Ваши портреты, Марат,
По канавам лежат!
И не вы ли писали, что мы
Вернуть все титулы должны?
Робеспьер разглядывает столешницу, не то не желая вмешиваться, не то размышляя.
Марат (с насмешливым прищуром).
А вы…представьте отчёт,
О том, что в народе слух идёт:
Где бриллианты корон?
Где они, а, Дантон?
Дантон мгновенно загорается бешенством. Робеспьер предугадывает его реакцию и опережает ее, хватая его за руку через стол.
Робеспьер.
Дантон, постой!
К Марату
А вы, Марат,
Прежде вспомните сами,
Какими словами
Проводили вчера Жиронды шаг?!
Марат зеленеет от злости. Во всяком случае, в свете нервного освещения свечей кажется именно так. По лицу его проходит нервная дрожь.
Дантон (не желая успокоиться).
Отчёт? Я запрещаю!
Братоубийство…тьфу, хватит войны!
Марат (овладевает собой и с приторной вежливостью).
Дантон, я понимаю,
Чего желаете вы,
Но не на ваши ли ссуды…
Робеспьер (опережая новую вспышку ярости у Дантона).
Марат, нам отвлеченье от дела безумно!
Марат переводит взгляд на него, теперь в нем нет приторной вежливости. Взгляд холоден, Марат даже не моргает.
Марат.
Робеспьер, а ваши портреты, знаю,
Развешаны по вашим же стенам,
И я…
Дантон порывается вскочить, но Робеспьер снова удерживает его, не реагируя на колкость в свой уже адрес.
…хорошо, ещё раз!
Я к единству призываю,
Иначе — гибель от измены,
Оставим колкость фраз!
Дантон усаживается обратно, пожимает плечами, не веря ни одному слову Марата. Робеспьер проглядывает быстро бумаги.