Ответ Натальи Пушкиной Дантесу стал известен лишь в 1946 году. Французский писатель Анри Труайя, биограф Пушкина, опубликовал в своей книге два письма Дантеса к барону Геккерену. Доверия у наших пушкинистов эти письма не заслужили. Та же С. Абрамович назвала многие фразы «вырванными из контекста».
А содержание остальных писем стало известно совсем недавно, благодаря поискам в зарубежных архивах Владимира Фридкина. Этот физик также вёл переговоры с одним из потомков Дантеса — бароном Лотером, прося вернуть часть документов в Россию. Вместе с филологом-славистом итальянкой Сереной Витале ему удалось выйти на сводного брата барона. Молодая итальянка пустила вход всё своё женское обаяние, и переговоры в конце концов увенчались успехом. А наши филологи-пушкинисты теперь уже точно знают, что сказала Жоржу прекрасная Натали.
Сказала она вот что:
“Я люблю Вас, как никогда не любила, но не просите больше, чем мое сердце, ибо все остальное мне не принадлежит.” Эти слова Натальи Николаевны Жорж Дантес цитирует в письме к приемному отцу — барону Геккерну.
Как мы видим, написано прямо, безо всяких вводных слов и оборотов; безо всяких «лукавств»: люблю, как никогда не любила… И если Татьяна сразу же вспоминает про мужа: мол, в сраженьях изувечен, то — сё, то у Натали о Пушкине вообще ни слова!.. Вместо клятвы верности жалобное сетование «остальное мне не принадлежит». Как будто «остальное» принадлежит сестре-сиамской двойняшке… Ну что, очень похожи?