Сперма струёй брызнула в глубины огненного женского тела и Лео, кончая, завыл в голос.
Леонора подхватила его крик.
На обрыве крика Лео стал терять сознание и лишь краешком его уловил:
«Мы бросили её в номере… здорово, должно быть, крутилась… смогла распутаться, набросила на себя штору и пошла гулять по отелю… спустилась на лифте в подвал и чиркнула… баллоны с газом для генератора… никто ничего не успел понять… пламя и взрыв…»
В подступившей темноте кто-то невидимый, но властный и грозный спросил Лео:
— Откуда взялись эти спички, Лео? Чудесные сандаловые спички, новая партия поступила в конце марта. Шторы ведь сами не горят, Лео?
Он очнулся на ворсисто-ковровом полу, в тёмном коридоре, с расстёгнутыми брюками и разорванной в полосы рубашкой, с пересохшим горлом, но с головой на удивление ясной.
Где-то вдали горела одинокая слабосильная лампочка.
Лео с трудом приподнялся, еле удерживая на шее потяжелевшую голову, и, царапая ногтями стены, потянул себя вверх, распрямляясь и с трудом принимая относительно вертикальное положение.
Минуты три он стоял в полутьме, восстанавливая сбившееся в бессознании дыхание и вглядываясь в расплывающийся ламповый свет.
Потом, прислонившись к стене, повернул голову, вглядываясь в кромешную тьму за спиной.
Логика подсказывала, что надо идти на свет.
Но неверный этот и туманный свет пугал больше, чем тьма.