— А у вас забавная привычка гладить на похоронах, по щеке, жену вашего шефа?
— В первую очередь, детектив, я — друг семьи, — ответил он спокойно. — А вы, кажется, совсем замерзли.
Я засунула похолодевшие руки в карманы пиджака.
— Вы хорошо знаете семью погибшей?
— Достаточно хорошо.
Лиам наклонил голову, внимательно наблюдая за мной. Ещё немного – и я залязгаю зубами, а ледяной ветер взъерошит мои волосы, и они закроют мою симпатичную мордашку.
Я увидела приближающегося к нам Брайна и сделал ему знак рукой, что все нормально, справлюсь сама.
— Давайте зайдем в дом детектив, думаю, там уже наливают горячий чай, у вас хватит времени, чтобы зажарить меня с потрохами.
— Просто расспросить, — процедила я сквозь зубы, внезапно рассердившись на него за излишнюю самоуверенность. — Лучше ответьте коротко на пару вопросов прямо сейчас, мистер Хилл, или мы договоримся о более официальной встрече у меня в кабинете.
— Терпеть не могу зря тратить время, — отозвался он. — По-моему, в этом мы с вами похожи.
Немного поколебавшись, я направилась в дом Паркеров в самую гущу толпы. Лиам улыбнулся, жестом пригласил меня войти.
— Ну, вот. — Он уселся рядом со мной в гостиной на диване. Где было свободное место. — Глоточек бренди, чтобы согреться?
— Нет. — Я уже наслаждалась теплом в доме и боялась, что совсем раскисну, если выпью чего-то спиртного.
— Понял, на работе вы не пьете. Тогда кофе?