КЛОУН (довольный): — А теперь мы будем печь! (он зажигает свечу)
АВГУСТ (заинтересованный): — Ты будешь печь пирожные над ней? Ты экономишь газ?
КЛОУН (продолжая): — Хорошо нагреть здесь, хорошо нагреть там! (Он держит шляпу над пламенем и помешивает ложкой): — О, это хорошо!
АВГУСТ: — Будь внимателен, Люлю, а то ты его сожжешь!
КЛОУН: — Я прошу тебя, я все сделаю сам. Вот он готов. Передай мне тарелку.
(Август берет тарелку, хочет передать ее, роняет ее и разбивает. Клоун пользуется этой небольшой паузой, вытирает край шляпы и вынимает маленькую коробочку и прячет ее в салфетку.)
КЛОУН: — Дай, Тонио, мне другую тарелку и не разбивай ее больше.
АВГУСТ (услужливо): — Вот! (он подает тарелку)
(Клоун опрокидывает шляпу над тарелкой и заставляет крутиться булочку на ней.)
КЛОУН: — И вот удивительное пирожное!
АВГУСТ: — О! Так вот!
КЛОУН (продвигаясь вперед к владельцу шляпы): — Держите, господин. Я вам возвращаю вашу шляпу. Она в прекрасном состоянии. Я вас благодарю и вот булочка за вашу любезность.
(Он ему протягивает тарелку. Человек берет булочку и пожимает руку Клоуну.)
КЛОУН: — Вы можете ее попробовать, она вкусная. Не правда ли?
АВГУСТ (глотая слюну): — О, это здорово, Люлю! Я не думал, что ты сможешь это сделать.
КЛОУН: — Это ты еще не все видел. Это не все! Положи на место инструменты. Я пойду вымою руки и сейчас же вернусь. Особенно не трогай сахар! (уходит)