«ПЧЕЛКА, ДАЙ МНЕ МЕДУ!» (1920) – 1 версия
/Одно из лучших клоунских антре. Исполняется по сей день. Здесь представлены две версии одних исполнителей за 1930 год. Различаются незначительно — составлены разницей либо двух переводов, либо записью с разных спектаклей, либо последующими редакторскими правками. Рекомендуется сверка с обкатанной на современном зрителе более совершенной одноименной версией 1996 – отрывком спектакля ТЮЗ…/
КЛОУН — Дарио (Дарио Месхи)
АВГУСТ — Барио (Манрико Месхи)
ШПРЕХ — Лойал (Георг Лойал)
КЛОУН: — Итак, за работу!
АВГУСТ: — Работа? С меня хватит работы! … Я не хочу работать!
КЛОУН: — Это плохо! Или ты разбогател?
АВГУСТ: — О богатстве не может быть и речи!
КЛОУН: — Да, с чего же ты тогда будешь жить?
АВГУСТ: — С чего я буду жить? Я буду ждать, пока мне кто-нибудь что-нибудь даст.
КЛОУН: — Ах, это же не дело!
АВГУСТ: — Да, но что поделаешь?
КЛОУН: — У меня есть идея. Я покажу тебе, как можно пить и есть, не работая. Ты знаешь, кто такие пчелы?
АВГУСТ: — Что?
КЛОУН: — Пчелы! Ты любишь мед?
АВГУСТ: — Да! Я обожаю мед!
КЛОУН: — Ну, хорошо. Пчелы дают мед.
АВГУСТ: — Очень хорошо. Я этого не знал.
КЛОУН: — Это очень умные животные. Они разработали систему, как пить, есть, ничего не делать и кое-что еще при этом откладывать.
АВГУСТ: — Так бы и я хотел жить, но не понимаю, как они это делают.
КЛОУН: — Это очень просто! Ты сейчас увидишь. Мы им будем подражать. И так, тебя я превращу в королеву пчел. Ты будешь королевой!