КЛОУН: — Прошу тебя, дай мне готовить. Все, теперь испеклось. Дай мне тарелку!
(Август берет тарелку, изображая из себя сердитого человека, и разбивает ее. Клоун пользуется этим моментом, чтобы вынуть жестяную коробочку и спрятать ее в салфетку, которой он будто бы протирает края шляпы).
КЛОУН: — Давай. Тонио, дай мне другую тарелку, но в этот раз не разбей ее!
АВГУСТ (поспешно): — Пожалуйста! (падает тарелку)
КЛОУН (переворачивает шляпу и пирожное выкатывается): — А, вот и знаменитое пирожное!
АВГУСТ (удивленно): — Вот оно что!
КЛОУН (подходит к хозяину шляпы): — Господин, я возвращаю Вам шляпу, она в безукоризненном состоянии. Большое Вам спасибо. А вот Вам пирожное за добросердечность.
(Он подает ему тарелку. Господин берет пирожное и пожимает клоуну руку).
— Вы можете его попробовать. Вкусно, не правда ли?
АВГУСТ (у него текут слюни): — Великолепно, Лулу. Этого я от тебя не ожидал!
КЛОУН: — Ты еще не все видел. Положи мои приборы снова на место. Я пойду пока помою руки и сейчас вернусь. Прежде всего: убери пальцы от сахара! (выходит)
АВГУСТ (поворачивается к шпрехшталмейстеру): — Вы это видели, господин Лойал?
ШПРЕХ: — Сказочно! Великолепно!
АВГУСТ (с претензией): — Знаете, а ведь это в принципе не трудно.
ШПРЕХ: — Хм, я в этом не уверен.
АВГУСТ: — Конечно, это может каждый! (возмущенно) Вы мне не верите? Да или нет?
ШПРЕХ: — Я Вам не верю.
АВГУСТ (разочарованно): — Я видел, как он это делал. Это нетрудно. Вы увидите. (идет к владельцу шляпы) Одолжите мне свою шляпу, господин. Пирожное было хорошее. А теперь я Вам испеку еще лучше. (зритель подает шляпу) Большое спасибо, господин.