АВГУСТ: — Нет.
КЛОУН (вне себя): — Итак, слушай! Ты заходишь еще раз и говоришь: «Добрый вечер» по-английски. «Гуд ивнинг. Сэр. Хау ду ю ду?
АВГУСТ (удивленно): — Это мужчина или женщина? Это господин или парикмахер? Это надо бы знать!
КЛОУН: — Дурак! Это английский. Это означает: «Добрый вечер, господин!» Господин — это сэр.
АВГУСТ: Добрый вечер, господин парикмахер! Хай ду …
/игра слов — «бей ты»/ …только!
(гость не отвечает)
— Ты больше ничего не слышишь? Хау ду нур цу!
КЛОУН: — Нет, не бить! «Хау ду ю ду» надо говорить!
(гостю) — Желают ли господин аперитив?
ГОСТЬ: — Виски с водой.
КЛОУН: — С удовольствием, господин. Гарсон! Виски! С водой!
АВГУСТ (в сторону): — Нет больше виски. Только вода!
(Он выходит с большой поспешностью, снова возвращается, балансируя на подносе стакан, пробегает мимо стола, пытается остановиться, спотыкается и падает во весь рост на ковре).
КЛОУН: — Эй, ты что делаешь?
АВГУСТ: — Я потерял воду!
КЛОУН: — Иди! Поторопись и принеси виски с водой!
(Август выходит и приходит с бутылкой. Он размахивает руками и обрызгивает при этом гостя, он наполняет на столе стакан, выпивает сам наполовину, плюет водой в лицо гостю, остаток воды в стакане выливает ему на голову и вытирает его. Гость встает. Клоун встает перед ним).
— Господин, речь идет о небольшом недоразумении. Я прошу Вас, сидите!
(Он сажает его на стул в то время, как Август приступает к новой экстравагантности: он танцует с бутылкой в руке, обрызгивает гостя и клоуна).