КЛОУН: — Подождите, это недоразумение.
АВГУСТ: — Будет продолжение.
КЛОУН: — Иди за вторым!
(Август убегает и тотчас возвращается с сосиской на блюде и морковью, идет осторожно, но поскальзывается, падает, поднимается, с изумление разглядывая блюдо, которое теперь пусто.)
АВГУСТ: — Их нет! Они были, теперь их нет.
КЛОУН (указывает): — Они там!
(Август поспешно поднимает морковку, засовывает ее в рот себе, а сосиской бьет Клоуна по голове, ставит поднос клиенту на голову, и опершись на него локтем, жует морковь.)
— Так как Месье хорошо покушал, он, вероятно, хочет десерт?
АВГУСТ (возбуждается): — Да. Дайте. Мне пора сладкое. Принесите торт!
КЛОУН: — Мимиль, иди сам и принеси Месье торт.
АВГУСТ: О!
(Засучивает рукава и с видимым удовольствием измеряет расстояние, которое отделяет его от клиента, убирает стол. Клоун вмешивается, ставит стол на место.)
КЛОУН: — Гарсон, живее, принесите господину торт! Живо!
(Август ломится прямо через стол, через клиента, который делает задний кульбит, Клоун пытается его удержать, но тоже кувыркается и оказывается верхом на клиенте. Сумбур, катавасий, Август лезет в драку, считая клиента виноватым, Клоун, несмотря на протесты клиента, усаживает его на стул.)
КЛОУН (строго): — Мимиль, принесите вчерашний торт!
АВГУСТ: — Его съели вчера.
КЛОУН: — Сегодняшний?
АВГУСТ (довольный): — Сегодня! — Про завтра и не спрашивай.
КЛОУН: — Тогда пирожные!