КЛОУН: — Она разбилась!
АВГУСТ (растерянно): — Да. Она разбилась. Хватит с меня. Они все бьются, твои тарелки.
КЛОУН (протягивая ему железную тарелку): — Не сердись. Надо сохранять хладнокровье.
АВГУСТ: — Знаю. Я уже как в леднике.
КЛОУН: — Ну, поторопись!
(Август садится лицом к спинке стула, на которую опирается руками, он оказывается спиной к Клоуну…)
КЛОУН: — Погляди на меня!
АВГУСТ: — Ну? (поворачивая голову)
КЛОУН: — Не так, с другой стороны!
(Август поворачивается)
— Кричи — Ах, ах!
АВГУСТ: — Ах, ах!
КЛОУН: — Громче!
АВГУСТ: — Ах, ах, ах, ах, ах!
КЛОУН (поднимает руку и целится): — Раз! Два! Три!
АВГУСТ (замечая револьвер): — Ох! (осторожно слезает со стула)
КЛОУН (насмешливо): — Ты что, тоже боишься?
АВГУСТ: — Я не боюсь. Я всегда спасаюсь до того, как начал бояться. Но я этого не люблю. (Показывая на револьвер): — От этого дырки в одежде. Что ты с ним делаешь?
КЛОУН: — Я стреляю из револьвера — Пум! Вылетает пуля. Ты делаешь — хам! Ловишь пулю ртом и выплевываешь ее на тарелку. И все. Совсем не трудно!
АВГУСТ: — Но это не совсем так.
КЛОУН: — Что значит — не совсем так?
АВГУСТ: — А если пуля войдет сюда (показывает на грудь) и выйдет отсюда… (показывает на спину).
КЛОУН: — Ты умрешь.
АВГУСТ: — Это не пойдет. Вдруг я буду убит…
КЛОУН (подбадривая его): — Тогда я тебе дам 100 франков!
АВГУСТ: — Тогда ладно. (Он поворачивается к стулу, но останавливается): — Скажи, вот этого самого испугался Рекордье?