ШПРЕХ (сердясь): — Вы совершенно сумасшедший! (отворачивается, Клоун пытается с ним спорить):
— Довольно. Оставьте меня в покое!
(Клоун возвращается к стулу и видит Августа, который выходит на манеж…)
КЛОУН: — О, добрый вечер, Рум! Что ты делаешь? Ты гуляешь?
АВГУСТ: — Я беза… безра…
КЛОУН: — Безработный?
АВГУСТ: — Вот то самое.
КЛОУН: — Ладно. Я тебя нанимаю. Будем работать вместе. У меня есть идея, как заработать. Очень легко! Ты берешь эту тарелку. Ты ее держишь двумя руками. Ты садишься на стул. Ты открываешь рот и делаешь так: ах, ах!
АВГУСТ (удивленный): — И это все?
КЛОУН: — Да.
АВГУСТ: — Тогда давай.
(Клоун направляется к краю манежа и возвращается к Августу, который неловко взбирается на стул и садится на спинку…)
— Это не трудно. Ах, ах, ах!
КЛОУН: — Громче!
АВГУСТ: — Ах, ах!
КЛОУН: — Еще громче! Открой рот!
АВГУСТ: — А ты туда не прыгнешь?
КЛОУН: — Нет. Знаешь, я попросил Месье Рекордье подержать тарелку, а он испугался!
АВГУСТ (презрительно глядя на Шпреха): — Он?
(Он слезает со стула и с тарелкой в одной руке подходит к Шпреху…)
— Испугались подержать в руке тарелку?
(Шпрех пожимает плечами и отворачивается…)
— Испугались подержать одну тарелку?!
ШПРЕХ (задетый): — Да. Испугался. И не боюсь это сказать.
АВГУСТ (обращаясь к публике): — Он испугался подержать тарелку и не боится это сказать?
(Думает и снова обращается к Шпреху…)
— Вы испугались именно этого — подержать тарелку?