КЛОУН (шпреху): — Это не картофель! Это картофельные оладьи!
(снова ставит мешок, который изворачивается и отходит на несколько шагов назад)
— Посмотрите-ка, господин Лойал!
(Клоун хватает мешок за узел и переворачивает его, он хочет взвалить его на спину — мешок выскальзывает у него из рук. Он наклоняется назад, чтобы его ухватить, но при этом падает. Когда он снова встает, мешок опять уже на другом месте… Каждый раз, когда клоун наклоняется или снова встает, мешок становиться меньше или длиннее).
КЛОУН (шпреху): — Мешок заколдован! Я его не могу схватить.
ШПРЕХ (показывает на Августа, который наполовину вылез из мешка): — Стойте! Посмотрите-ка!
КЛОУН: — А! Ты здесь! Погоди, я тебя поймаю!
(Клоун бежит к нему, но Август высоко прыгает, набрасывает ему мешок на голову, берет палку и колотит его. Оба бегут к выходу).
— — — — — — — —
«МЕШОК КАРТОШКИ» (1910) – 2 версия
/Незначительно различается следствием описания наблюдателей, либо издержками переводов с французского и немецкого…/
КЛОУН (Белый клоун) — Леандр (Пьер Леандр)
АВГУСТ (Рыжий клоун) — Чико
ШПРЕХ (Инспектор) – Луаяль
(Поссорившись в партнером, Клоун в бешенстве покидает манеж.. Клоун, прежде чем уйти, обращается к Августу, который с улыбкой смотрит на уходящего Клоуна…)
КЛОУН: — Я иду за палкой. Вернусь и переломаю тебе ноги! (уходит и тотчас возвращается, угрожая): — Я тебя расколочу на мелкие кусочки! (уходит и возвращается): — Можешь приготовить корзину, чтобы положить туда свои кусочки… (уходит)