«ПИАНИНО» (1950)
КЛОУН — Пипо (Пипо Сосман)
АВГУСТ – Ром (Энрико Сирокани)
ШПРЕХ — Луаяль (Георг Луаяль)
ШПРЕХ (к Пипо): — Скажите-ка, мой друг, вы помните, что вы мне обещали? (Пипо улыбается) Почему вы так веселы? Вы помните, вы обещали дать концерт…
КЛОУН (смущенно): — Да! Да! Я помню! Концерт с профессором Протоповски, неправда ли? К сожалению… (Пипо сморит вокруг) Но нет аккомпониатора. Так что же делать? Профессор не может играть одновременно на пианино и на скрипке. Нам не хватает пианиста.
АВГУСТ (похлопывая по руке Пипо и делая ему знак): — А я!
(Пипо отталкивает руку Рома, не желая его слушать. Ром несколько раз похлопывает по руке Пипо и с каждым разом все сильнее и сильнее.)
КЛОУН (нервно): — Что ты хочешь?
АВГУСТ: — Ну так, я здесь!
КЛОУН (почесывая руку): — Да! Я это хорошо чувствую, что ты здесь!
АВГУСТ (заикаясь): — Да, я знаю… Нет! Нет! Я хочу тебе сказать. Я здесь… Я… Пианино.
КЛОУН (насмешливо): — Я это вижу!.. Ты пианино! (он крутит пальцем у лба)
АВГУСТ: — Вся моя семья как я! Нет… Это значит… Я пианино… (Ром делает движение, как будто играет на пианино)
КЛОУН: — А! Так ты пианист? А я этого не знал!
АВГУСТ: — И я тоже! Но все же я…
КЛОУН (радостно): — Ну, тогда мы спасены! (униформе) Прикатите пианино, и все, что к нему нужно! Мы спасены! (он направляется к Рому)
АВГУСТ (униформистам): — Нет! Не прикатывайте пианино!
КЛОУН (вмешиваясь): — Не слушайте его! (к Рому): — Что у тебя за вид и за манера держаться?
АВГУСТ (осматривая себя со всех сторон): — А что?
КЛОУН (важно): — Чтобы представить профессора Протоповски надо было бы, чтобы ты был соответственно одет. (Ром смотрит на свой пиджак): — В смокинге.
АВГУСТ: — Да! Правда! Я в спортивном костюме!
КЛОУН (с сомнением): — В спортивном костюме? Это смело сказано. Подожди, у меня есть одежда! Ты пойдешь в мою ложу и увидишь в углу направо висит одежда. Ты оденешься и придешь сюда, чтобы представить профессора. Иди и поторопись! (Ром не торопясь уходит. Он уходит, потом возвращается, любовно поглаживая пиджак, как будто находит его вполне приличным): — Поторопись!
АВГУСТ: — Но я не могу идти тише!
(Ром выходит. Устанавливают пианино. Входит Ром, одетый в смокинг с манишкой, выступающей поверх лацканов, с широко открытым воротом рубашки. На голове у него шапокляк. Брюки гармошкой, одетые наизнанку и видна помятая сорочка.)
КЛОУН (не видя вошедшего Рома): — Дамы и господа! Вы увидите великолепного пианиста, человека необыкновенной элегантности, очент шикарного! (он поворачивается и видит Рома, идущего к нему и приветствующего его): — Посмотрите на него! (к Рому, голосом приглушенным, но достаточно громко, чтобы зрители услышали его): — Посмотри на свои брюки! (Ром щупает свои брюки и стыдливо опускает глаза): — Ты одел брюки наизнанку!
АВГУСТ (виновато): — Извини! Это не то! Я в брюках наизнанку!
КЛОУН (недовольно): — Пойди, приведи себя в порядок! (Ром расстегивает свои брюки и готовится их снять): — Что ты делаешь? Здесь народ!
АВГУСТ (подтягивая брюки, обращается к публике): — Вы не могли бы выйти на одну минуту?
КЛОУН: — Да нет! Здесь нельзя переодеваться!
АВГУСТ: — Но я не могу оставаться в таком виде!
КЛОУН: — А почему?
АВГУСТ (показывая на свой зад): — Проникает струя воздуха сюда, сзади… (он ищет карманы, чтобы опустить в них руки)
КЛОУН: — Что ты ищешь?
АВГУСТ (не найдя карманы, с грустью): — Мой старик, мои карманы приведены в негодность!
КЛОУН: — Да нет, они с другой стороны! Пойдем, пойдем! Достаточно шуток! ты представишь нам профессора.
АВГУСТ: — Кто? Я?
КЛОУН: — Да! Ты!
АВГУСТ: — Я? Я никогда этим не занимался!
КЛОУН: — Пойдем, пойдем, не нужно затевать историй. Иди сюда. Я тебе покажу. Сначала ты входишь, затем ты возвращаешься. Делай как я. (Пипо выходит и моментально возвращается): — Дамы и господа! Я имею честь представить вам знаменитого профессора Протоповски!..
(Ром не перестает смотреть налево и направо, его взгляд останавливается. он кого-то узнал. После того, как он его приветствовал взглядом, он приглашает его выйти и сыграть партию в биллиард. Он изображает движением как бы вытаскивает шарик из лузы, затем бьет по шарику. Пипо смотрит на него. Тогда Ром останавливается и принимает важный вид. Пипо обращается к Рому.)
КЛОУН: — Теперь ты понял?
АВГУСТ: — Да! Что ты сказал?
КЛОУН: — Выходи… выходи, я тебе говорю! А потом входи! (Ром подчиняется и спокойно возвращается): — Смотри! Надо больше шика! Шика!
АВГУСТ: — Ты же видишь, я не жую табак! (игра слов?)
КЛОУН (нетерпеливо): — Иди! Возвращайся!
АВГУСТ: — Я возвращаюсь! (он раскланивается широким жестом, снимая цилиндр): — Дамы и господа! Я имею удовольствие представить вам знаменитого профессора Владимира Прото… Прото… Прото… (к Пипо): — Как его зовут на самом деле?
КЛОУН: — Владимир Протоповски.
АВГУСТ: — А! Хорошо! Я выхожу! (он делает несколько шагов и спохватывается): — Я возвращаюсь. Дамы и господа! (он раскланивается, приподнимая наполовину цилиндр, который отрывается и падает): — Я имею удовольствие…
КЛОУН (касаясь рукой головы): — Шляпа!
АВГУСТ (продолжая): — Знаменитый… Вам представить…
КЛОУН (громче): — Шляпа!
АВГУСТ (щупая свою голову): — Она там!.. Я имею удовольствие представить вам знаменитого профессора…
КЛОУН: — Шляпу!
АВГУСТ: — Какую? (он приподнимает все, что осталось от цилиндра и показывает это Пипо): — Эту?
КЛОУН: — Да!
Ром: — 12 франков!
КЛОУН: — Да нет! твою шляпу! Посмотри на свою шляпу! От нее ничего не осталось, кроме круга!
АВГУСТ (смотрит на свою шляпу и одевает ее на голову): — Хорошо, я выхожу! (он делает вид, что уходит): — Я возвращаюсь! (в своей стремительности, он спотыкается, падает и поднимаясь обнаруживает, что манишка оказалась на спине): — Я выхожу!
КЛОУН: — Это никогда не закончится!
АВГУСТ: — Я возвращаюсь! Дамы и господа, я имею честь представить вам… (он кладет руку на грудь и обнаруживает, что на нем нет больше манишки, задумывается…)
КЛОУН: — Что ты там еще ищешь?
АВГУСТ (решительно): — Свою прачку!
КЛОУН: — Она там, твоя прачка! (он ловит манишку, которая свисает со спины Рома и одевает его как следует)
АВГУСТ: — Я выхожу! (он поворачивается вокруг себя): — Я вхожу! Дамы и господа, я имею честь представить вам знаменитого профессора Протопототокоро… Мотоппровопотокоро…
КЛОУН: — А продолжение…
АВГУСТ: — В следующем номере!
КЛОУН: — Ты должен сказать правильно, должен сказать, что это профессор Протоповски. ты должен сказать, что он много путешествовал, что он был во всех странах.
АВГУСТ: — Я понял. Я выхожу… (он делает несколько шагов): — Я возвращаюсь. Дамы и господа! Я имею честь представить вам знаменитого профессора Протопокопототороз… ки! Профессор Протокопоотороз… ки был в Америке, в Англии, в Испании, в Китае, в Японии, /в России, в борделе…/ в тюрьме…
КЛОУН: — Как! Профессор Протоповски был в тюрьме? И тебе не стыдно говорить, что профессор был в тюрьме? И я, я был в тюрьме?! (высокомерно): — То, что ты был в тюрьме, об этом все знают! Да!
АВГУСТ: — А разве ты не помнишь? Мы оба были в одной камере. Ее номер был 3855.
КЛОУН (давая ему пинок в зад): — Как? Я был в тюрьме?! (он делает движение, чтобы нанести еще удар. Ром весь содрагается, как будто этот удар уже получил): — Я?! Был в тюрьме?! (Пипо поднимает ногу. Ром моментальнео отодвигается.): — Иди, иди теперь к инструменту!
АВГУСТ (униформе): — Привезите мне пианино, пожалуйста!
КЛОУН: — Пианино? (указывая на рояль, который уже находится в манеже): — А это? Это, что такое? Это не пианино?
АВГУСТ (удивленно): — Это пианино? Это столовый стол.
КЛОУН: — Он хороший?
АВГУСТ: — Хороший, жалко только, что там не хватает куска! (он показывает на выщербленную и пустую часть пианино)
КЛОУН: — Ты же видишь — это рояль.
АВГУСТ: — А! Рояль! Скажи же, когда он доволен, то шевелит хвостом? (он колышет полами своего смокинга)
КЛОУН: — Довольно шуток! Пойдем за инструмент! Начали!
АВГУСТ (садится перед пианино): — Я сыграю кусочек рояля. (он встает и обходит вокруг пианино, смотря с любопытством)
КЛОУН: — Что ты там ищешь?
АВГУСТ (приподнимая манжету, как будто желая поднять что-то): — Рукоятку.
КЛОУН: — Да нет! Это здесь! (он открывает крышку пианино)
АВГУСТ (хлопая себя по лбу): — О! Все в порядке! Я понял! (он поднимается на табурет и готовится положить ногу на крышку клавиатуры, точно речь идет о лестнице)
КЛОУН: — Куда ты идешь?
АВГУСТ: — А ты хочешь, чтобы я играл на пианино, не войдя предварительно во внутрь? (он снова спускается и опирается на пианино)
КЛОУН: — Что ты говоришь! Посмотрика, что здесь! (он приподнимает крышку над клавиатурой и придавливает пальцы Рома)
АВГУСТ: — Я ошибся этажом! (он трясет больной рукой)
КЛОУН: — Иди, играй! (Ром устраивается у клавиатуры и исполняет декрещендо): — Браво! Это очень хорошо!
АВГУСТ: — Теперь я заставлю вас слушать «спаржу»!
КЛОУН: — Что ты говоришь?
АВГУСТ: — «Спаржу!»
КЛОУН (презрительно): — Спаржу здесь? Арпеджио!
(Ром начинает исполнять гамму по восходящей, затем исполняет арпеджио все более и более стремительно. Увлеченный свое виртуозностью, его пальцы опускаются и падают с клавишь, он соскальзывает со стула и падает.)
— Что здесь происходит?
АВГУСТ (поднимаясь и садясь на свое место, тоном упрека обращается к Пипо): — Твое пианино слишком короткое!
КЛОУН: — Теперь, это серьезно, что мы будем играть до прихода профессора?
АВГУСТ (соображая): — Что мы будем играть? Ну, да все впорядке! Я нашел…
КЛОУН (прерывая его): — Мы будем исполнять старую песню, которая всем хорошо известна и нравится: — «Это только ваша рука, мадам…»
АВГУСТ (бренча на пианино): — С кем ты разговариваешь?
КЛОУН: — С тобой?
АВГУСТ: — Но я же не мадам!
КЛОУН: — Обращение не к тебе. Это песня.
АВГУСТ: — А! Это песня! Да, но я не знаю ее!
КЛОУН (раздраженно, стуча по крышке пианино): — Как ты ее не знаешь?
АВГУСТ: — Нет, я не знаю!
КЛОУН: — Послушай, я тебе ее исполню… (он берет за руку Рома, ведет на середину манежа и любовно поет ему):
— «Это только ваша рука, мадам,
Тра, ля, ля, ля, ля-а-а, ля-а-а-а-а…»
АВГУСТ (смотря на него): — Поцелуй меня!
КЛОУН (отталкивая его): — Дурак!
АВГУСТ: — Не сердись! О! Я понял! (он поет):
— «Это только ваша рука, мадам,
Тра, ля, ля, ля, ля, ля , ля-а-а-а-а-а-а-а-а!…»
(к публике): — Дамы и господа! Я вам сыграю: «Это только ваша рука, мадам»!
(садится к пианино, исполняет несколько великолепных аккордов, встает и снова обращается к публике):
— Дамы и господа, мы будем иметь честь сыграть вам…
КЛОУН (останавливая его жестом): — Вот так пойдет! Пойдет!
АВГУСТ: — Великолепно! А ты, как ты себя чувствуешь? Что думаешь?
КЛОУН: — Пойдет, пойдет! Начнем мы? Да или нет?! О, ля. ля! (нервно стучит по крышке пианино)
АВГУСТ (который бренчит все это время): — Входите!
КЛОУН: — Но это я стучал!
АВГУСТ: — Ты меня останавливаешь в то время, когда все идет хорошо! (он играет два такта песен)
КЛОУН (поет, аккомпанируя себе на концертино):
— «Это только ваша рука, мадам…»
АВГУСТ (поет): — «Тря, ля, ля, ля…»
КЛОУН: — Нет. Ты ошибся!
АВГУСТ: — Но это ошиблось пианино, а не я!
КЛОУН: — Но ты исполнял: «Мадам, ля, ля! Мадам!»
АВГУСТ: — Как это?
КЛОУН: — Ты исполнял «Мадам на пианино».
АВГУСТ: Не говори таких вещей!
КЛОУН: — Ты исполнял «Мадам» один раз слишком!
АВГУСТ: — Я не понимаю!
КЛОУН: — Я тебе объясню! Первый раз… (поет): — «Это только ваша рука, мадам», Мадам — там. Второй раз… (поет аккомпанируя себе на концертино): — «Ля, ля, ля, ля, ля», Мадам больше нет, она ушла.
АВГУСТ: — Ну, хорошо! Нужно ее подождать! (он поет, аккомпанируя себе на пианино):
— Тра ля, ля, ля, ля, ля, Мадам,
Тра ля, ля, ля, ля, ля, Мадам больше нет…
КЛОУН: — Это то самое?
АВГУСТ (споря): — Это значит, что в первый раз Мадам там, а во второй раз она ушла.
КЛОУН: — Вот именно!
АВГУСТ (приподнимая свою шляпу): — До свидания, Мадам!
КЛОУН: — С кем ты прощаешься?
АВГУСТ: — Ни с кем, это чтобы запомнить. (он аккомпанирует себе, в то время, как Пипо играет на концертино): «Тра, ля, ля, ля, ля, ля, Мадам. Тра ля, ля, ля, ля, ля, ля…»
КЛОУН: — Мадам! Мадам! Мадам! (и каждый раз, как он произносит слово, он играет соответствующую ноту)
АВГУСТ: — Господин. Господин!
КЛОУН: — Да нет! Исполни «Мадам».
АВГУСТ: — Она ушла.
КЛОУН: — Но она же вернулась.
АВГУСТ: — Ты говоришь все, что ты хочешь. Это не имеет значения, что она то приходит, то уходит и так стремительно!
КЛОУН: — Я ничего не могу поделать! Это песня, которая этого требует!
АВГУСТ: — А! Хорошо! Это песня. Мадам вернулась? Тогда, здравствуйте, мадам!
КЛОУН: — С кем ты здороваешься?
АВГУСТ: — Ни с кем. Это, чтобы запомнить! (играет):
«Тра ля, ля, ля, ля, ля, Мадам.
Тра ля, ля, ля, ля, ля.
Тра ля, ля, ля, ля, ля, Мадам!..»
КЛОУН (недовольно): — Идиот же ты!
АВГУСТ (подпрыгнув на табурете): — Ты не должен так кричать! У меня мурашки по телу от твоего крика!
КЛОУН: — Что с твоей головой? Где она, твоя голова?
АВГУСТ (публике): — Теперь он заставляет меня искать мою голову!
КЛОУН: — Иди сюда! Я буду объяснять тебе в последний раз!
(ведет Рома на середину манежа):
— Первый раз, Мадам там. Второй раз она уходит. В третий раз она возвращается.
(Ром поворачивается, чтобы уйти и возвращается)
— А затем она уходит. (Ром совершает круг)
— Она уходит. Она возвращается. Она уходит. Она возвращается.
АВГУСТ: — Она не знает, чего она хочет, твоя прекрасная женщина. Один раз уходит. Один раз возвращается! О! Какая сложная девица! Если бы это была моя жена, я тебя уверяю, что она ушла бы совсем и никогда больше не вернулась!
КЛОУН: — Увы! Я больше с тобой не играю.
АВГУСТ: — А я, я не хочу больше играть с твоей Мадам!
(Ром берет саксофон и начинает играть прощальный марш…)