«ПЧЕЛКА, ДАЙ МНЕ МЕДУ!» (1920) – 1 версия
/Одно из лучших клоунских антре. Исполняется по сей день. Здесь представлены две версии одних исполнителей за 1930 год. Различаются незначительно — составлены разницей либо двух переводов, либо записью с разных спектаклей, либо последующими редакторскими правками. Рекомендуется сверка с обкатанной на современном зрителе более совершенной одноименной версией 1996 – отрывком спектакля ТЮЗ…/
КЛОУН — Дарио (Дарио Месхи)
АВГУСТ — Барио (Манрико Месхи)
ШПРЕХ — Лойал (Георг Лойал)
КЛОУН: — Итак, за работу!
АВГУСТ: — Работа? С меня хватит работы! … Я не хочу работать!
КЛОУН: — Это плохо! Или ты разбогател?
АВГУСТ: — О богатстве не может быть и речи!
КЛОУН: — Да, с чего же ты тогда будешь жить?
АВГУСТ: — С чего я буду жить? Я буду ждать, пока мне кто-нибудь что-нибудь даст.
КЛОУН: — Ах, это же не дело!
АВГУСТ: — Да, но что поделаешь?
КЛОУН: — У меня есть идея. Я покажу тебе, как можно пить и есть, не работая. Ты знаешь, кто такие пчелы?
АВГУСТ: — Что?
КЛОУН: — Пчелы! Ты любишь мед?
АВГУСТ: — Да! Я обожаю мед!
КЛОУН: — Ну, хорошо. Пчелы дают мед.
АВГУСТ: — Очень хорошо. Я этого не знал.
КЛОУН: — Это очень умные животные. Они разработали систему, как пить, есть, ничего не делать и кое-что еще при этом откладывать.
АВГУСТ: — Так бы и я хотел жить, но не понимаю, как они это делают.
КЛОУН: — Это очень просто! Ты сейчас увидишь. Мы им будем подражать. И так, тебя я превращу в королеву пчел. Ты будешь королевой!
АВГУСТ (ухмыляясь): Я? Королева? Ты можешь себе представить, что я буду королевой?
КЛОУН: Садись сюда. (сажает Августа на стул) Я начинаю. Я превращу тебя в королеву магическими лучами…
(делает несколько магических шагов вокруг Августа, как будто хочет ввести его в транс)
— Так. Это готово. С этой минуты ты королева, и ты сидишь в улье на своем троне. А теперь слушай внимательно! … Я маленькая пчелка, которая летает с цветка на цветок и высасывает сок. Я несу его королеве в качестве меда. Так как ты королева пчел, я три раза тебе буду кланяться, когда вернусь, вот так… (кланяется три раза)
— Ты должен говорить: «Пчелка, дай мне меду!» И я дам тебе мед.
АВГУСТ: — На самом деле? Это великолепно! Это чудесно!
КЛОУН: — Смотри — я начинаю!
(Клоун танцует вокруг, делает несколько ритмических шагов, кружит вокруг неподвижно сидящего Августа и подражает при этом жужжанию пчел. Он берет графин с водой со столика, набирает полный рот воды, кружит снова и жужжит вокруг своего партнера, затем три раза приветствует его).
АВГУСТ (вне себя от радости): Пчелка, дай мне меду!
(Клоун брызгает ему водой в лицо. Август протестует.)
— И это ты называешь медом! Такая чушь!
(Клоун смеется. Август берет свой башмак и хочет со злостью швырнуть им в клоуна).
КЛОУН: — Ну и дурак же ты! Ты что, правда поверил, что я мед принесу? Такому как ты? Нет, этого ты ведь не мог ожидать!
(Август отходит на несколько шагов вперед, готовый в любой момент стукнуть своим поднятым к верху башмаком).
— Пойдем, не злись! Никак не научишься! Ты же явно видишь, что это была просто шутка. Ты можешь также пошутить с кем-нибудь другим!
АВГУСТ: Это я сейчас же сделаю! Это отлично!
(зовет) — Господин Лойал!
(Шпрехшталмейстер выходит на манеж).
— Господин Лойал, разработали удивительную систему! Сделали открытие, как можно пить и есть, не работая!
ШПРЕХ: — Невероятно! Но я бы это охотно хотел узнать!
АВГУСТ: — Совершенно новое открытие!
ШПРЕХ: — Таблетками!?
АВГУСТ: Нет — я превращу Вас в животное… в верблюда!
КЛОУН: — Нет!
АВГУСТ: — В корову!
КЛОУН: — Нет!
АВГУСТ: — В вашу тещу!
КЛОУН: — Нет. Что ты за ерунду говоришь!? В пчелу ты его превратишь. В королеву пчел!
АВГУСТ: — Да, верно. В королеву пчел! Садитесь, пожалуйста! Вы будете превращаться с помощью магнетических лучей.
(строит гримасы и жестикулирует, прыгает и скачет вокруг, закатывает довольные глаза и ухмыляется до ушей)
— Так! А я полечу теперь на луг, к моркови, к редиске, к капусте!
КЛОУН: — Нет! К цветам!
АВГУСТ: — Да — к цветной капусте!
КЛОУН: — К цветам! Чтобы ты мог высосать сок, который ты отнесешь королеве вместо меда.
АВГУСТ: — Так точно, так точно, так оно и есть. И когда я перед Вами появлюсь и три раза Вам поклонюсь…
(публике) — Тогда он получит кое-что в лицо!
(Он трясется от мысли над этой великолепной шуткой).
КЛОУН: — Нет, это неправильно. Ты должен ему все точно объяснить!
АВГУСТ: — Точно. Когда я Вам три раза поклонюсь, Вы должны сказать: «Пчелка, дай мне меду!» И дам Вам тогда меду.
ШПРЕХ: Так, хорошо, до этого я хотел бы дожить. История мне понравилась.
АВГУСТ: — Ну, дорогой, он получит! (усердно пляшет)
КЛОУН: — Очень хорошо. Изображай пчелку, которая летит с цветка на цветок!
(Август слушает его. Он набирает полный рот воды и хочет смеяться. Он фыркает, он больше не может сдерживаться. Он отходит немного в сторону, так как, хочет спрятаться. Наконец, он направляется к входу и громко смеется. Вода выливается у него изо рта и обливает клоуна).
КЛОУН: — Что же ты делаешь!? Давай поторопись!
АВГУСТ: — Я больше не могу! (смеется с закрытым ртом) Я представляю себе его лицо!
(Клоун дает ему знак: он должен еще раз набрать полный рот воды. Август выполняет это. В то время, когда он отворачивается, клоун шепчет что-то шпрехшталмейстеру на ухо. Последний понял и кивает. Клоун ему советует не реагировать. Август набрал в рот слишком много воды и кажется захлебнется. Он начинает снова танцевать и кланяться три раза шпрехшталмейстеру. Тот не реагирует. Август повторяет. Тот сидит молча. Август оборачивается и выплевывает воду).
АВГУСТ: — Что с Вами? Вы вообще ничего не поняли. Я же Вам говорил, что я встану перед Вами, три раза поклонюсь, а Вы должны сказать: «Пчелка, дай мне меду!» Почему Вы не сказали: «Пчелка, дай мне меду!»?
ШПРЕХ (весело): — Я не понял, что я должен сказать: «Пчелка, дай мне меду!». Теперь я это знаю.
КЛОУН: — Ну, давай, быстро!
(Август снова набирает полный рот воды и торопливо появляется перед шпрехшталмейстером. Однако он спотыкается, падает и выплевывает воду. Клоун подходит к шпрехшталмейстеру и дает ему знак: он тоже должен набрать в рот воды. Август смущенно поднимается).
КЛОУН (Августу): — Что ты все время делаешь?
АВГУСТ: — Я упал! Я проглотил мед!
КЛОУН: — Так ты, значит, проглотил мед! Это невероятно! Смотри внимательнее! (берет Августа за руку и дает ему несколько советов)
(Господин Лойал тем временем набирает в рот воды).
АВГУСТ: — Да, да, но в этом он виноват! Он все сидит там и смешит меня!
КЛОУН: — Набирай воду и летай вокруг.
(Август летает, как пчела и снова появляется перед шпрехшталмейстером. Последний поворачивает голову так, чтобы его не видели спереди, так как за его щеками полно воды. Август удивленно смотрит на клоуна: что это с ним?).
КЛОУН: — Ничего. Продолжай спокойно!
(Август все больше беспокоится. Он берет в руки голову шпрехшталмейстера, несколько раз разглядывает ее со всех сторон, затем тычет двумя пальцами одновременно в его надутые щеки. Струя воды выплескивается из его рта. Август вопросительно смотрит на клоуна).
КЛОУН: — Не обращай внимания. Вода набралась во рту. Иди сюда, кланяйся!
(Господин Лойал не говорит ни слова. Август волнуется. Он больше не может удержаться. Он поворачивается и выплевывает воду на пол).
АВГУСТ: — Где еще такая глупость видана? Господин, неужели Вы вообще ничего не поняли? Вы должны мне сказать: «Пчелка, дай мне меду!» Понятно Вам? — «Пчелка, дай мне меду!»
(Господин Лойал больше не может удержаться и выплескивает всю воду, которая была у него во рту, прямо в лицо Августу).
— — — — — — — —
«ПЧЕЛКА, ДАЙ МНЕ МЕДУ!» (1920) – 2 версия
/Скорее всего эта версия описана не свидетелем клоунады, а поздним переписчиком. Текст подкорректирован для издания на русском языке. Рекомендуется также ознакомится с версией 1996 года (ТЮЗ), более совершенной, обкатанной на современном зрителе…/
КЛОУН — Дарио (Дарио Месхи)
АВГУСТ — Барио (Манрико Месхи)
ШПРЕХ — Лойал (Георг Лойал)
КЛОУН: — Сейчас мы начнем работать.
АВГУСТ: — Работать? С меня довольно, я не хочу работать.
КЛОУН: — Ты что, разбогател?
АВГУСТ: — Нет, не разбогател.
КЛОУН: — Как же ты живешь?
АВГУСТ: — Как я живу? Ну, жду, чтобы мне дали что-нибудь.
КЛОУН: — Ну, это не система!
АВГУСТ: — Ну, а как же по-твоему?
КЛОУН: — У меня идея. Я научу тебя средству, при помощи которого можно есть и пить не работая. Ты знаешь, что такое пчелы?
АВГУСТ: — Как ты говоришь?
КЛОУН: — Пчелы. Ну, а мед ты любишь?
АВГУСТ: — Оля-ля! Я обожаю мед!
КЛОУН: — Ну, так вот — мед делают пчелы.
АВГУСТ: — Очень хорошо! Я этого не знал.
КЛОУН: — Это очень умные животные, они нашли способ как пить и есть не работая, да еще делают запасы.
АВГУСТ: — Вот как я хотел бы жить, но я не понимаю — как они это делают.
КЛОУН: — Это очень просто. Ты увидишь, мы сделаем тоже. Мы будем подражать пчелам. Ты будешь царицей пчел. Ты станешь царицей.
АВГУСТ (польщен): — Я — царицей?
КЛОУН: — Иди сюда… (усаживает Августа на стул)
— Я превращу тебя в царицу пчел…
(делает магические пассы перед Августом как бы желая его усыпить)
— Вот готово. С этого момента ты превращен в царицу и сидишь в улье на троне, а я буду маленькой пчелкой, которая перелетает с цветка на цветок, собирает сок и приносит его царице пчел в виде меда. Итак, ты — царица пчел, когда я появлюсь перед тобой и сделаю три реверанса, вот такие… (делает) Ты только должен мне сказать — дай мне меду. И я дам тебе мед.
АВГУСТ: — Правда? Это поразительно! Это чудесно!
КЛОУН: — Слушай. Я начинаю.
(Клоун делает несколько танцевальных па. Кружится вокруг Августа подражая жужжанию пчел. Берет со столика графин с водой, делает глоток и вновь кружится вокруг партнера, потом делает три реверанса.)
АВГУСТ: — О! Дай мне меду!
(Клоун выпрыскивает ему в лицо воду.)
АВГУСТ (возмущенно): — И это ты называешь медом? Это идиотизм! Ничего себе, умно!
(Клоун смеется, Август хочет бросить свой башмак в Клоуна.)
КЛОУН: — Дурачок! Ты что действительно подумал, что я дам тебе меду? Такой роже, как ты?
(Август бросается в него)
— Стой! Иди сюда! Не сердись. Каждый урок нужно усвоить. Ты же видишь, что это шутка. Ты можешь также пошутить над другими.
АВГУСТ: — Ну, ты увидишь, что я не теряю времени даром…
(зовет): — Месье Луаяль!
(Шпрех выходит на середину манежа.)
— Месье Луаяль, открыта прекрасная система. Найден способ пить и есть ничего не делая.
ШПРЕХ: — Не может быть! Я бы очень хотел узнать эту систему.
АВГУСТ: — Это новейшее изобретение.
ШПРЕХ: — При помощи таблеток?
АВГУСТ: — Нет, я превращу вас в животное, в верблюда.
КЛОУН: — Да нет же!
АВГУСТ: — В корову.
КЛОУН: — Нет.
АВГУСТ: — В тещу.
КЛОУН: — Да нет, нет! Ты превратишь его в королеву пчел.
АВГУСТ: — Да, да, я понял! Садитесь!
(Он жестикулирует, гримасничает, причитает и бегает вокруг Шпреха, ворочает глазами, разевает рот…)
— Готово! А я улетаю в поля! За морковкой! За капустой!
КЛОУН: — Да нет же! За цветами! Чтобы извлечь из цветов сок и принести его царице пчел в качестве меда.
АВГУСТ: — Да, да! И когда я появлюсь перед вами, и сделаю три реверанса… (публике): — Что же я ему дам?
КЛОУН: — Ты не так делаешь! Ты должен ему все объяснить.
АВГУСТ: — Да, да! Когда я сделаю три реверанса, вы скажите: дай мне мёду. И я дам вам меду.
ШПРЕХ: — А! Да! Очень хорошо! Мне нравится эта маленькая история.
АВГУСТ: — Я начинаю! (танцует)
КЛОУН: — Прекрасно! Изображай маленькую пчелку, которая перелетает с цветка на цветок.
(Август выполняет. Набирает воды в рот, но его разбирает смех, он не может удержаться и выплевывает воду на партнера.)
КЛОУН: — Ну, что ты делаешь!
АВГУСТ: — Я больше не могу! (смеется во все горло)
— Я думаю о том, какую он скорчит мину!
(Клоун делает ему знак — набрать воды в рот. Август выполняет. В то время как он отвернулся, Клоун что-то говорит Шпреху на ухо. Тот уверяет его, что он все понял. Клоун советует ему не -шевелиться. Август набрал много воды в рот, задыхаясь, снова танцует и делает три реверанса перед Шпрехом. Тот ничего не говорит. Август повторяет все. Шпрех неподвижен. Август поворачивается и выплевывает воду…)
— Послушайте, что же вы? Вы ничего не поняли! Я вам сказал, что когда я сделаю перед вами три реверанса, вы должны мне сказать — дай мне меду! Почему вы не говорите — дай мне меду?
ШПРЕХ: — Я этого не знал. Теперь я это знаю.
КЛОУН (Августу): — Ну, скорее!
(Август вновь набирает воды в рот и быстро возвращается к Шпреху. Но он поскальзывается, падает и выплевывает воду. Клоун приближается к Шпреху и делает ему знак, в свою очередь набирает в рот воды. Август сконфуженный, поднимается.)
КЛОУН: — Что ты делаешь?
АВГУСТ: — Я упал! Я проглотил мед!
КЛОУН: — Ах, ты проглотил мед! Это невероятно! Будь внимателен, иначе у тебя ничего не получится.
(Клоун берет Августа под руку и дает ему какие-то советы. В это время Шпрех набирает в рот воды.)
АВГУСТ: — Да это он виноват! Он меня насмешил!
КЛОУН: — Ну, набирай воды и летай.
(Август выполняет это и возвращается к Шпреху. Тот поворачивает голову, чтобы Август не мог посмотреть ему прямо у лицо. Август смотрит на него с удивлением и как бы спрашивает Клоуна, что это с ним?)
— Ничего, ничего, продолжай!
(Август заинтересованный, хватает Шпреха за голову, осматривает его и внезапно касается указательным пальцем щек Шпреха. Из рта Шпреха вылетает струя воды. Август вопросительно смотрит на Клоуна.)
— Не обращай внимания! Ему плохо. Вода из желудка попала к нему в рот. Ну, делай свои реверансы.
(Шпрех не произносит ни слова. Август выходит из себя. Он больше не может сдерживаться. Он поворачивается и выливает воду изо рта на землю.)
АВГУСТ (Шпреху): — Посмотрите на этого идиота! Но, Месье вы ничего не поняли! Вы должны мне сказать — дай мне меду! Понимаете? Дай мне меду!
(Шпрех не может больше сдерживаться и обливает Августа водой изо рта. Финал. Галоп.)