«ЦЫПЛЕНОК» (1945)
/дата требует уточнения/
КЛОУН — Пипо (Пипо Зосман)
АВГУСТ — Ром (Энрико Спокани)
ШПРЕХ — Луаяль (Георг Лойал)
КЛОУН: — Господин Луаяль, извините меня, у меня не было времени пообедать. Чтобы поскорее пообедать, так как пришло время обедать, я велел принести сюда обед. Это вас не обеспокоит?
ШПРЕХ: — О нет, нисколько!
(Клоун делает знак, и униформист приносит хорошо накрытый стол со скатертью, букетом цветов, цыпленком на блюде с салатом, сыр комембер…)
КЛОУН: — Господин Луаяль, не желаете ли вы пообедать со мной?
ШПРЕХ: — О, нет, но вы очень любезны.
(Входит Август, проходит мимо Клоуна, не замечая его. Шпрех и Клоун разговаривают, не обращая на него внимания. Август поворачивается и видит хорошо накрытый стол. Он останавливается, размышляет и опять подходит к столу…)
АВГУСТ (почесывая голову): — Хорошо пахнет. Да, действительно!
(Клоун и Шпрех, услышав его слова прерывают разговор и приближаются к Августу. Август сначала колеблется, затем принимает решение. Он садится за стол, усаживается поудобнее, подвязывает салфетку, берет сыр, но кладет его обратно — он ему не нравится. Колеблется с чего начать? Наиболее подходящим ему кажется цыпленок. Он ставит перед собой блюдо с цыпленком, точит нож о вилку и намеревается разрезать цыпленка…)
КЛОУН (громко): — Эй ты, Ром!
АВГУСТ (поворачивается): — Добрый вечер Месье!
ШПРЕХ: — Ром, что ты собираешься делать?
АВГУСТ (пристально глядя на цыпленка): — Ням, ням!
КЛОУН: — Ням, ням? Э, стоп!
АВГУСТ: — Послушайте Месье, дайте мне спокойно поесть.
КЛОУН: — Да, но…
АВГУСТ (прерывая его): — Бутылку вина, пожалуйста. Вина!
КЛОУН (обращается к Шпреху): — Он еще просит вина.
АВГУСТ (с удовольствием): — Нельзя обедать без вина.
КЛОУН (решаясь прекратить эту комедию):
— Пардон, чей это цыпленок?
АВГУСТ: — Мой!
ШПРЕХ: — Ваш?
АВГУСТ: — Да, мой.
КЛОУН: — Как это?
АВГУСТ: — Так. Я вошел. Я увидел, что он совсем один покинутый, этот бедный маленький зверек скучал. Он такой симпатичный и я его усыновил.
ШПРЕХ: — Вы его усыновили?
АВГУСТ: — А, да!
КЛОУН: — Вы его усыновили, но это мой цыпленок!
АВГУСТ: — Ваш? Как его зовут?
КЛОУН: — Как вы хотите, чтобы я знал — как его зовут?
АВГУСТ: — А я знаю — как его зовут.
КЛОУН: — Как же? Ну-ка скажите.
АВГУСТ (спокойно): — Его зовут цыпленок!
(торопится вонзить вилку в цыпленка)
КЛОУН (резко): — Эй, хватит!
АВГУСТ (роняет вилку и нож): — Вы оставите меня наконец в покое? Чрезвычайно неприятно, когда тебя беспокоят неизвестно из-за чего, когда ты собираешься есть. Это мой цыпленок, и я собираюсь его съесть.
КЛОУН (угрожающе): — Я запрещаю вам трогать этого цыпленка. А я говорю, что я все-таки дотронусь до него…
(хватает нож и вилку) То хорошо. Я вас предупреждаю. Все, что вы сделаете с этим цыпленком я сделаю с вами. Если вы ему отрежете голову, то я отрежу голову вам. Если вы отрежете крылышко, я отрежу вам руку. Если вы ему отрежете ножку, я вам отрежу вашу лапу, понятно!
АВГУСТ: — Да, я понял. Если я отрежу голову этому цыпленку, вы отрежете голову мне. Если я ему отрежу ножку, вы отрежете ногу мне. Если я вас правильно понял, вы со мной сделаете то, что я сделаю с этим цыпленком?
КЛОУН: — Да, я решился!
АВГУСТ: — Вы окончательно решились? Сделаете мне то, что я сделаю ему?
КЛОУН: — Да!
АВГУСТ: — Извольте.
(Смотрит в публику, поглаживая свой подбородок, затем берет цыпленка за ножки, приподнимает его и засовывает свой нос в заднюю часть птицы. Потом кладет, цыпленка на стол, делает комплимент публике. Оборачивается к Клоуну и отставляет свой зад, предлагая его понюхать. Клоун набегает, бьет в зад ногой, затем гонится за Августом, схватив цыпленка, замахиваясь им…)