« » ВОРОНКА И МЯЧИКИ (1930)

Прочитали 3575









Оглавление
Содержание серии

«ВОРОНКА и МЯЧИКИ» (1930)

/Естественное доразвитие развитие антре 1920 года «Воронка в штанах» или «Воронка и 10 франков». По этому антре можно наблюдать, что актеры нащупали свою «золотую жилу» и путем импровизаций начали развивать то, что превратится в классику клоунады, будет пользоваться неизменным успехом у зрителя и получит общее название «БОЛЬШАЯ ВОДА»…/

 

КЛОУН — ДАРИО (Дарио Мески)

АВГУСТ — БАРИО (Манрико Мески)

РЫЖИЙ — ГОНТАР (Феликс Гонтар)
ШПРЕХ — ЛУАЯЛЬ (Геогрг Луаяль)

 

(Клоун появляется на манеже с чемоданом и большой воронкой.)

ШПРЕХ (останавливая его): — Куда вы направляетесь?

КЛОУН: — Я приглашен на спортивное соревнование.

ШПРЕХ (заинтересовавшись): — Так вы занимаетесь спортом?

КЛОУН: — Спорт? Я обожаю его. Я сам лично придумал совсем новое упражнение.

ШПРЕХ (с интересом): — Правда? Вы меня заинтересовали. Из чего же оно состоит?

КЛОУН: — Я вам объясню. Посмотрите, что у меня под рукой? Это воронка, а в чемодане мячики. Необходимо, чтобы кто-нибудь подбросил их вверх и поймал в эту воронку.

ШПРЕХ (усмехаясь): — Но ведь это детская игра?!

КЛОУН: — Вы так думаете? Но ведь это трудно, потому что мячики нужно ловить, держа воронку над головой. Этот новый вид спорта делает ноги упругими, тело гибким и выносливым.

ШПРЕХ: — Вы могли бы мне все это продемонстрировать?

КЛОУН: — А как же. Вот. Вы пройдите по манежу. Вы мне бросаете мячики как хотите — направо и налево, близко или далеко, а я должен их поймать в воронку, помещенную в любом положении.

(Клоун готовится. Господин Луаяль поднимается на барьер манежа. Бросает мячик, который Клоун ловит в воронку.)

ШПРЕХ: — Браво! Очень хорошо! Вы удивительно подвижны. Я вам брошу другой.

(Клоун ловит второй в воронку. Август появляется и аплодирует.)

АВГУСТ: — Это хорошо! Это очень хорошо!

КЛОУН (не обращая внимания на комплименты Августа, обращается к Шпреху):

— Бросайте мячик как хотите, мне будет трудно его поймать, но тем не менее я поймаю…

АВГУСТ (обращаясь к Клоуну): — Дай мне попробовать.

КЛОУН: — Что вы хотите?

АВГУСТ (умоляюще): — Я говорю — дай мне попробовать.

КЛОУН (насмешливо): — Вы хотели попробовать заняться этим /благородным/ видом спорта? Вы?!

АВГУСТ: — О, да!

КЛОУН: — Нет, мой друг, это не для вас. Надо быть понятливым и искусным.

АВГУСТ: — А!

КЛОУН: — Тогда, слушайте как следует. Я не люблю утруждать себя во время упражнений. Я прошу вас мне не надоедать. Я вам советую уйти отсюда. Это будет лучше для вас. Пожалуйста, выйдите.

(Август выполняет это с сожалением. Когда он уходит, Клоун обращается к Луаялю.):

— Мы решили, что я попробую поймать мячик внезапно. Идите туда.

(Луаяль притворяется, что пошел, а затем бросает мячик, который Клоун старается поймать в воронку, помещенную на его голове.)

АВГУСТ (умоляюще): — Дай мне попробовать.

КЛОУН: — Нет, мой друг. Я уже сказал, что эта игра не для вас. Надо быть гибким, стройным, а вы как мешок с картошкой. Я еще раз прошу вас уйти.

АВГУСТ (умоляюще): — Дай попробовать хоть раз.

КЛОУН: — Вы начинаете меня раздражать! (Шпреху): — Не хотите ли вы проводить его до двери?

ШПРЕХ (обращаясь к Августу): — Уходите! И быстро!

(Август удаляется на несколько шагов)

КЛОУН (Шпреху): — Ну так что вы скажите об этом упражнении?

ШПРЕХ: — Чудесно! Очень забавно видеть вас бегающим. Я брошу вам еще более трудный мячик!

(Господин Луаяль бросает мячик, Клоун старается его поймать. Август мало-помалу придвигается.)

АВГУСТ (Клоуну): — А! Пусти попробовать один раз…

КЛОУН (рассерженный): — Вы невыносимы! Перестаньте меня раздражать!  (к Шпреху): — Как нам быть?

ШПРЕХ: — Дайте ему попробовать.

КЛОУН: — Но, господин Луаяль, это бесполезно. Он никогда не поймает мячик.

ШПРЕХ: — Тем лучше, вы от него освободитесь.

КЛОУН (примирительно): — Пойдемте туда. Так вы желаете попробовать?

АВГУСТ: — О! Да!

(Очень обрадованный Август берет воронку, помещает ее на голову и делает знак Клоуну бросать ему мячик. Но не поймал…)

КЛОУН: — Вот видите! Теперь вы довольны? Я же вам говорил… Ведь это очень трудно.

АВГУСТ: — Это неважно. Кинь мне другой.

(Август встает в позу, чтобы лучше поймать. Клоун бросает очень высоко. Шарик пролетает над ним и попадает в Рыжего, который в это время выходит. Шарик разбивается на голове Рыжего и осыпает его белой пудрой. Рыжий возвращается, не понимая, что произошло.)

АВГУСТ (Клоуну): — Ты хотел подшутить надо мной? Скажи!

КЛОУН (посмеиваясь): — Да, я хотел вас поймать. Хотите еще разок?

АВГУСТ: — Да, но пусть господин Луаяль бросает мне мячики.

КЛОУН: — А? Значит, я не так бросаю? Вы предпочитаете господина Луаяля? Хорошо, посмотрим! (к господину Луаялю):

— Вы не хотите ли бросить мячик еще раз?

(Шпрех приближается, Клоун шепчет ему на ухо и обращается к Августу):

— Слышите, бросать будет господин Луаяль, будьте внимательны! Так вы знаете как должны ловить? Необходимо держать воронку над головой.

(Август с воронкой на голове готовится поймать мячик. Луаяль стоя на барьере нехотя собирается бросить мячик. Клоун берет кувшин с водой и стул, взбирается на стул и выливает воду в воронку. Август облит водой.)

АВГУСТ: — А! То, что вы сделали, злая шутка!

КЛОУН (смеясь): — Я очень доволен. Я таки вас хорошо поймал, и вы не будете больше вмешиваться в то, что вас не касается.

(Рыжий снова появляется. Чтобы успокоить гнев Августа, Клоун указывает ему на Рыжего, как на новую жертву.)

РЫЖИЙ: — Здравствуй, Дарио! Здравствуй, Барио! (указывая на аксессуары): — Что вы делаете с этими предметами?

АВГУСТ: — А! Мой старик, это шикарный спорт! Надо поймать мячик в воронку и это кончается насморком.

КЛОУН: — Какая болтовня! Насморка не бывает у тех, кто занимается спортом. Я вам сам сейчас все объясню. Нужно поймать шарик в эту воронку, которую держат на своей голове. Хотите попробовать?

(Август быстро отправляется за ведром с водой. Клоун продолжает объяснять Рыжему.):

— Смотрите, вы устанавливаете воронку вот так на голове. Я вам буду кидать первый мяч. Вы будете его ловить.

(Рыжий становится посередине манежа. Август торопится, чтобы налить воду в воронку, но она очень высоко. Ведро опрокидывается, и вода выплескивается на него. Август направляется за стулом. Встает на него неаккуратно, стул проламывается, и он падает с ведром. Рыжий поворачивается…)

РЫЖИЙ (недоуменно глядя на Августа, который барахтается):

— Что он делает?

КЛОУН: — Он хочет попробовать ведром поймать мячик. Он находит, что воронка слишком мала. Не обращайте на него внимания!

(Август встает и бежит наполнять ведро. Возвращается, расталкивает униформу, проскальзывает на манеж и шлепается. В спешке собирает воду руками. Клоун знаком дает понять, чтобы он шел за другим ведром.)

РЫЖИЙ: — Что он здесь делает? Посмотрите же, он пролил воду на манеж. Что ему в конце концов надо?

КЛОУН: — Это вода необходима для пожарного насоса.

РЫЖИЙ: — Вода всюду. Это помешает мне бежать.

КЛОУН: — Ничего, встаньте в сторону.

(Август появляется с другим ведром и со стулом. Встает на стул, но Рыжий меняет место несколько раз. Август следует за ним, балансируя ведром при каждой попытке лить воду в воронку.)

КЛОУН (Рыжему): — Успокойтесь! Ведь вы хотите, чтобы я сам бросил мячик?

(Клоун бросает мячик. Рыжий не может его поймать. Мячик падает в ведро с водой, которое Август несет перед собой. Вода разбрызгивается по его лицу.)

РЫЖИЙ (оборачивается и видит мячик в ведре Барио):

— Ты что здесь делаешь? Это я должен ловить мячики!

(он берет мячик и бросает его изо всех сил в ведро с водой):

— Это я, ты понял? (он снова берет мячик): — А не ты!

(он снова с силой бросает мяч в ведро):

— Эти упражнения тебя не касаются, ты понял?

(и все заново — Август каждый раз обрызган водой…)

КЛОУН (Рыжему): — Не занимайтесь больше им. Лови мячик — я сейчас его брошу…

(Август старается налить воду в воронку, Рыжий внезапно оглядывается. Август прячет ведро за спину. Рыжий делает шаг вперед. Август отодвигается назад, спотыкается и падает задом в ведро, выдавливая воду из ведра…)

КЛОУН (Рыжему): — Пойдемте, попробуем еще. Начнем все сначала.

(Август уходит и быстро возвращается с бутылкой. Рыжий помещает воронку над головой. Клоун готовится бросить мячик. Август выливает воду из бутылки в воронку и смеется счастливо. Затем замечает, что вода не льется на голову Рыжего…)

Август (недоуменно): — Куда же прошла вода?

Рыжий (который заткнул воронку большим пальцем):

— Вот она!

(выплескивает ему в лицо воду, находящуюся в воронке.)

 

/Лучший вариант: надевает воронку с водой ему на голову и убегает…/

 

Еще почитать:
Апофис (пьеса) 
Anna Raven
КОНСЕРВИРОВАННЫЕ ОРЕХИ (1880, 1945)
Спутница
Anna Raven
ПЕЧЕНЬЕ В ШЛЯПЕ (1950)

Профессионально - исследования жанров клоунады (буффонада и эксцентрика). Натаскивание актеров, создание оригинального репертура на основе гэговых цепочек. Страница создана для размещения архива: старинные клоунады, неизвестные или забытые клоуны, актерские системы, философия и психология комического, пружины творческой фантазии...


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть