/Представленные 2 версии, отличаются незначительно. Скорее являются издержками различающихся литературных переводов текста с французского, чем записями с разных спектаклей. Русская игровая версия, в отличие от западной, стала более конкретной, избавившись, казалось бы, от лишнего, но от того и более холодной. В какой-то период его заездили, а исполнение, скажем прямо, было неважным. На сегодня это антре, на мой взгляд, устарело, и вовсе не потому, что когда-то шляпа неизменный предмет каждого мужчины. Ценности изменились, и не думаю, что кому-то удастся вдохнуть в него новую жизнь. Но может представлять интерес в качестве учебного материала…/
«РАСТОПТАННЫЕ ШЛЯПЫ» (1945) – версия 1
/Известна под названиями: «Дедушкин сад» или «Топчинский». С различными незначительными вариациями клоунада исполнялась до 2000-х, но по большей части являлась предметом «художественной самодеятельности». Сам ход (подмена) использовался в ряде антре…/
КЛОУН — Нино Фарби (Жан-Антуан Арнольд)
АВГУСТ — Мишель (Эмиль Кочин?)
ШПРЕХ — Рекордье (Эмиль Рекордье)
КЛОУН (Августу): Ты любишь шутки, поэтому я расскажу тебе маленькую историю. Тогда ты сможешь посмеяться. Садись.
(предлагает Августу стул, тот садится)
— Сначала ты должен снять шляпу.
АВГУСТ: — Почему?
КЛОУН: — Это ты сейчас узнаешь. Чтобы тебя рассмешить.
(берет у Августа шляпу, рассматривает ее изнутри и снаружи, наконец, презрительно бросает ее на пол)
АВГУСТ (рассерженно): — Не делай этого! Обходись с ней поаккуратнее. Ты бы мог быть поосторожнее, это моя выходная шляпа.
(поднимает ее, придает ей фасон, сдувает пыль и вытирает рукавом)
— У меня нет другой!
КЛОУН: — Не бойся! Это просто шутка, чтобы тебя рассмешить.
АВГУСТ (успокоившись): — Ах, так! Это шутка!
(кладет осторожно свою шляпу на пол и рассматривает ее)
КЛОУН: — Значит, смотри! Жил-был однажды маленький мальчик. Он был большим сластеной…
АВГУСТ (счастливо по-детски улыбаясь): — Я теперь должен смеяться?
КЛОУН: — Нет, сейчас… Однажды, когда мальчик прогуливался мимо фруктового сада, он увидел дерево с великолепными яблоками. С такими огромными яблоками! (пауза) И поскольку соблазн превзошел сознание, он взобрался на дерево…
(встает на стул)
— Это чтобы нарвать яблок…
(делает соответствующие жесты)
АВГУСТ (нетерпеливо): — Скажи, Нино, я теперь должен смеяться?
КЛОУН: — Да нет же… Как только он хочет сорвать яблоко, приходит жандарм с ружьем. Он видит маленького мальчика. Он берет ружье. Он вскидывает его. Он целится в маленького мальчика.
АВГУСТ (нетерпеливо): — Скажи, Нино, я теперь должен смеяться?
КЛОУН: — Нет, не сейчас. А маленький мальчик, который был очень хитрым, спрыгнул с дерева…
(соскакивает со стула обеими ногами на шляпу Августа)
— И побежал!..
(топчется на шляпе, как будто бегает и растаптывает ее так, что она становится плоской)
АВГУСТ (смотрит на него с горестным видом): — А потом?
КЛОУН: — Теперь ты должен смеяться!
АВГУСТ (плача): — Послушай, ты, наверное, находишь это веселым, что ли? Это наглость. Если ты умеешь рассказывать только такие истории, тогда ты можешь оставить их себе для своего удовольствия.
(Клоун извивается от удовольствия. Август поднимает свою шляпу и пытается придать ей снова форму. Клоун забавно веселится).
— Ты испортил мне шляпу! Ты наглец!
КЛОУН: — Не сердись, мой дорогой! Это шутка! Ты просто должен для этого найти кого-нибудь, кто глупее тебя.
АВГУСТ: — Ах! Если бы это было так просто!
(Заходит шпрехшталмейстер — он в верхней одежде. Август останавливает его).
— Добрый день, господин Рекордье! Нет ли у Вас свободной минутки? Я хотел бы рассказать Вам одну историю.
ШПРЕХ: — Оставьте меня, у меня нет времени.
АВГУСТ: — Всего одна минутка!
(Хватает шпрехшталмейстера и сажает его силой на стул).
ШПРЕХ (сдаваясь): — Так, Вы хотите рассказать мне историю. Она хоть смешная?
АВГУСТ: — Нет… э… да, очень смешная. Это басня.
ШПРЕХ: — Ах, басня! И чья же это басня, Мишель?
АВГУСТ (напрягая свою память): — Господина… Вассерфала /дословно – господина «водопада»/
— Э… Источника…
КЛОУН: — Ля-Фонтейна!
АВГУСТ: — Да, Фонтейна! Вы будете смеяться!
(берет шляпу шпрехшталмейстера, тот, не шевелясь, наблюдает за ним)
— Вы так будете смеяться, скажу я Вам! Сначала Вы должны положит свою шляпу на пол, потому что это шутка. Рядом с моей, сюда…
(хочет прыгать на шляпе)
Итак, маленький мальчик… Вы будете смеяться, Вы будете удивляться…
(приготавливается к разбегу)
КЛОУН (останавливает его): — Теперь еще нет! Сначала историю!
АВГУСТ: — Я ее больше не помню.
КЛОУН (Августу в сторону): — Я объясню тебе. Ты должен начать с самого начала… (неслышно объясняет)
(Шпрех тем временем меняет местами две лежащие на полу шляпы)
АВГУСТ (Шпреху): — Жил-был однажды маленький жандарм…
КЛОУН (резко): — Нет, маленький мальчик!
АВГУСТ: — Да, правильно. Вы может быть будете смеяться? Жил-был однажды маленький мальчик, который был большим сластеной и любил яблоки. Однажды он проходил мимо фруктового сада. Там стояла яблоня. Он взобрался наверх… (залезает на стул)
ШПРЕХ (сдержанно): — Да, я знаю эту историю. Он крадет яблоко и…
АВГУСТ (говорит быстрее): — И в тот момент, когда он на дереве, приходит жандарм с ружьем. Он целится в маленького мальчика… Вы может быть будете смеяться!
ШПРЕХ (весело): — Да, да!
АВГУСТ: И тут спрыгнул маленький мальчик. Он был хитрым — вниз с дерева. Так! (прыгает на шляпу)
— А потом так! И еще раз так! И потом он начал бегать так!
(топчется по шляпе)
КЛОУН (становится рядом с Августом и тоже топчется с ним): — Так!
АВГУСТ: — Ну, Вы, может быть, будете смеяться!?
ШПРЕХ (тоже топчет шляпу): — Так!
(отталкивают друг друга, чтобы в свою очередь потоптаться на шляпе, меняются)
АВГУСТ (усталый, но счастливый): — Ну, вам понравилось?
ШПРЕХ: — Мне очень понравилось.
АВГУСТ (показывая шляпу, плоскую как лепешка):
— А вашей шляпе?
ШПРЕХ (надевая на голову свою спасенную шляпу):
— Не знаю! Это ваша шляпа, а не моя!..
— — — — — — — —
«РАСТОПТАННЫЕ ШЛЯПЫ» (1945) – версия 2
/Прочие названия: «Дедушкин сад», «Топчинский»…/
КЛОУН — Нино Фарби (Жан-Антуан Арнольд)
АВГУСТ — Мишель (Эмиль Кочин?)
ШПРЕХ — Рекордье (Эмиль Рекордье)
КЛОУН (Августу): — Ты же любишь шутки и насмешки? Сейчас я тебе расскажу маленькую историю, и ты над ней вдоволь посмеешься. Садись сюда…
(Подает стул Августу, тот послушно садится.)
— Сначала сними шляпу.
АВГУСТ: — Зачем?
КЛОУН: — Узнаешь. Это чтобы заставить тебя смеяться.
(Снимает шляпу с Августа, осматривает ее со всех сторон и небрежно бросает на манеж.)
АВГУСТ (недовольно): — Что ты делаешь? Это же моя выходная шляпа!
(Поднимает шляпу, поправляет ее, дует на нее и проводит по ней рукавом, чтобы стряхнуть пыль…)
— У меня только лишь одна она и есть!
КЛОУН: — Тебе ничего бояться. Это шутка, чтобы заставить тебя посмеяться.
АВГУСТ: — А, хорошо! Это шутка!
(Деликатно кладет шляпу на манеж и с нежностью на нее смотрит.)
КЛОУН: — Хорошо. Слушай! Был один мальчик, который очень любил покушать…
АВГУСТ (смеясь): — Что, я уже должен смеяться?
КЛОУН: — Нет, нет, потом… Однажды маленький мальчик, гуляя по фруктовому саду, увидел дерево с прекрасными яблоками. Яблоки вот такие большие! Он взобрался на дерево…
(Клоун взбирается на стул)
— Чтобы сорвать яблоко.
(жестом срывает яблоко)
АВГУСТ: — А теперь я должен смеяться?
КЛОУН: — Нет, еще нет… Мальчик начал грызть яблоко и тут появился сельский полицейский с ружьем. Он заметил мальчика на дереве, взялся за ружье, приложил его плечу, навел ружье на мальчика, прицелился…
АВГУСТ (нетерпеливо): — Ну, а теперь я должен смеяться?
КЛОУН: — Нет, не сейчас! Мальчик был очень хитрый, он соскочил с дерева и побежал…
(Клоун прыгает прямо на шляпу Августа и как бы на бегу топчет шляпу и сплющивает ее. Август с жалостью смотрит на то, что он делает.)
АВГУСТ (вызывающе): — Ну, и что?
КЛОУН: — Вот теперь ты должен смеяться.
АВГУСТ (плача): — Ты? Ты находишь это смешным?! Это очень злая шутка! Уходи! Когда у тебя опять появятся для рассказа подобные истории, то сохрани их для себя.
(Поднимает свою шляпу и придает ей форму. Клоун смеется.)
— Ты помял мою шляпу! Ты проходимец и хулиган!
КЛОУН: — Не сердись, мой дорогой! Это фарс. Тебе остается сыграть это более смешно.
АВГУСТ: — А! Ты думаешь, что это так легко?
(Появляется Шпрех. Одет в повседневную одежду. Шляпа на голове. Август его останавливает.)
— Здравствуйте, Г-н Рекордье! Не найдется ли у вас минутки? Я хочу рассказать вам одну историю.
ШПРЕХ: — Оставьте меня в покое, у меня нет времени.
АВГУСТ: — Только одну минутку!
(Хватает Шпреха и силой сажает на стул.)
ШПРЕХ (страдальчески): — Вы хотите рассказать мне историю? Она хоть смешная?
АВГУСТ: — О, да! Она глупая…, смешная… это небылица, такая шутка…
ШПРЕХ: — А небылица о ком, Мимиль?
АВГУСТ (напрягая память): — О господине Робине… о роднике…
КЛОУН: — Да нет! Басни Лафонтена!
АВГУСТ: — Да, Лафонтена… И вы будете так смеяться!
(берет шляпу Шпреха)
— Я, я вам говорю, что вы будете смеяться!
(Шпрех невозмутимо наблюдает за ним)
— Сначала надо положить вашу шляпу на землю потому, что это шутка. Рядом с моей, там… Тогда маленький мальчик… Вы увидите — как вы будете смеяться!
(Примеряется, готовится прыгнуть на шляпу с разбега.)
КЛОУН (удерживая его): — Не сейчас, сначала историю.
АВГУСТ: — Нино, я ее забыл.
КЛОУН: — Я сейчас тебе объясню. Надо начинать с самого начала.
АВГУСТ: — Какое оно?
(Клоун нашептывает в ухо. В это время Шпрех поднимается, меняет шляпы местами и садится на место…)
— Ага! Однажды был маленький полицейский…
КЛОУН: — Да нет! Маленький мальчик!
АВГУСТ: — Да, это самое! Вы будете смеяться. Был однажды маленький мальчик, который любил покушать и любил яблоки. Однажды он гулял рядом с фруктовым садом. Там росли яблоки. Он взобрался на нее…
(взбирается на стул)
ШПРЕХ (терпеливо): — Да. Я знаю эту историю. Он крадет яблоки и…
АВГУСТ (все более и более торопясь): — В тот момент, когда он был на дереве, появился полицейский с ружьем. Он прокладывает ружье к плечу, он целится в мальчика… Вы будете смеяться!
ШПРЕХ (довольный): — Да! Да!
АВГУСТ: — Тогда мальчик прыгает с дерева вниз. Вот так!
(прыгает на шляпу)
— А потом вот так, вот так еще раз! А затем он начинает бежать, вот так! (Клоун подбегает к Августу, помогая топтать шляпу.)
КЛОУН: — Вот так!
АВГУСТ (Шпреху): — Вы будете смеяться!
ШПРЕХ (встает и, подражая им, начинает топтать шляпу, смеясь):
— Вот так!
(все веселятся до слез)
АВГУСТ (Шпреху): — Так вы довольны? Это заставляет вас смеяться?
ШПРЕХ: — Да, я доволен.
АВГУСТ (показывая на шляпу, превращенную в лепешку):
— Это ваша шляпа?
ШПРЕХ (поднимая свою невредимую шляпу с манежа):
— Ничего подобного! Это ваша шляпа!..