« » ПУМ-ГАМ или РАЗБИТЫЕ ТАРЕЛКИ (1945)

Прочитали 2488









Оглавление
Содержание серии

«ПУМ-ГАМ» или «РАЗБИТЫЕ ТАРЕЛКИ» (1945)

/Расширенная накатанная версия относительно простой начальной (1910). В среде клоунов более известна под названием: «ПУМ-ГАМ»/

КЛОУН — ПИПО (Пипо Сосман)

АВГУСТ — РУМ (Энрико Спрокани)

ШПРЕХ — РЕКОРДЬЕ (Эмиль Рекордье)

(Шпрех находится у барьера. Клоун входит с тарелкой в руке, приветствует публику и поворачивается к Шпреху.)

КЛОУН (соблазняя): — Месье Рекордье, желаете? Мы поработаем вместе.

(Униформа приносит стул, который ставит на полдороги от центра манежа и барьера…)

КЛОУН: — Вы боитесь, Месье Рекордье?

ШПРЕХ (пожимая плечи): — Вы смеетесь? Чего мне бояться?

КЛОУН (презрительно): — Держать тарелку.

ШПРЕХ (презрительно): — Вы шутите!

КЛОУН (провожая Шпреха к стулу): — Очень просто. Вы садитесь на стул. (Шпрех исполняет): — Вы берете эту тарелку двумя руками и держите вот так…

(Клоун подносит тарелку к подбородку. Шпрех выполняет):

— Вы открываете рот вот так…

(Шпрех открывает рот):

— Очень хорошо. И это совсем не трудно. Не двигайтесь!

(Клоун удаляется на несколько шагов, поднимается на скамейку, делает поворот — в руке у него револьвер, который он прячет за спиной…)

КЛОУН: — Так! Откройте рот! Еще! Поднимите голову…

(Клоун протягивает руку, медленно целится. Шпрех соскакивает со стула, оставляя на нем тарелку…)

ШПРЕХ (сердито): — Что, вы все шутите!

КЛОУН (удерживая Шпреха): — Но чего вы боитесь? Боитесь держать тарелку? (указывая на тарелку): — А это? (легкомысленно): — А это револьвер! Я вам сейчас объясню. Вы держите тарелку. Вы открываете рот, я считаю раз, два, три! Стреляю. Вы хватаете пулю ртом — хам! И вы ее выплевываете в тарелку. Вот и все. Ничего трудного.

ШПРЕХ (сердясь): — Вы совершенно сумасшедший! (отворачивается, Клоун пытается с ним спорить):

— Довольно. Оставьте меня в покое!

(Клоун возвращается к стулу и видит Августа, который выходит на манеж…)

КЛОУН: — О, добрый вечер, Рум! Что ты делаешь? Ты гуляешь?

АВГУСТ: — Я беза… безра…

КЛОУН: — Безработный?

АВГУСТ: — Вот то самое.

КЛОУН: — Ладно. Я тебя нанимаю. Будем работать вместе. У меня есть идея, как заработать. Очень легко! Ты берешь эту тарелку. Ты ее держишь двумя руками. Ты садишься на стул. Ты открываешь рот и делаешь так: ах, ах!

АВГУСТ (удивленный): — И это все?

КЛОУН: — Да.

АВГУСТ: — Тогда давай.

(Клоун направляется к краю манежа и возвращается к Августу, который неловко взбирается на стул и садится на спинку…)

— Это не трудно. Ах, ах, ах!

КЛОУН: — Громче!

АВГУСТ: — Ах, ах!

КЛОУН: — Еще громче! Открой рот!

АВГУСТ: — А ты туда не прыгнешь?

КЛОУН: — Нет. Знаешь, я попросил Месье Рекордье подержать тарелку, а он испугался!

АВГУСТ (презрительно глядя на Шпреха): — Он?

(Он слезает со стула и с тарелкой в одной руке подходит к Шпреху…)

— Испугались подержать в руке тарелку?

(Шпрех пожимает плечами и отворачивается…)

— Испугались подержать одну тарелку?!

ШПРЕХ (задетый): — Да. Испугался. И не боюсь это сказать.

АВГУСТ (обращаясь к публике): — Он испугался подержать тарелку и не боится это сказать?

(Думает и снова обращается к Шпреху…)

— Вы испугались именно этого — подержать тарелку?

ШПРЕХ: — Да. Именно. Повторяю — я испугался!

(Они обмениваются непонятным диалогом, в котором перебивают друг друга. Август поднимает руки к небу, восклицает, скрещивает руки на груди, Шпрех протестует. Август так сильно жестикулирует, что разбивает тарелку — она падает на пол…)

КЛОУН (в отчаянии): — А тарелка?

(Август глядит на разбитую тарелку)

— Ну, ничего. Вот другая. Но будь внимательней. Давай!

(Август послушно следует за Клоуном к стулу, но снова направляется к Шпреху, но Клоун его останавливает и заставляет сесть…)

— Определенно он испугался!

(Август садится на спинку стула. Он насмехается над Шпрехом, который остается у барьера. Шпрех сердится и идет к Августу с угрожающим видом…)

ШПРЕХ: — Ну, хватит!

(Август лезет под стул и спотыкается, а Клоун на скамеечке ждет пока утихнет спор…)

ШПРЕХ (презрительно): — Это вы боитесь. Вы — увлажнитель!

АВГУСТ (с другого конца манежа): — А вы — осушитель!

(Шпрех возвращается на свое место и оттуда обменивается с Августом возмущенными возгласами. Клоун их успокаивает и приглашает Августа продолжать. Август не слышит, он то идет к Шпреху, то отодвигается от него, наступая, он так жестикулирует, что тарелка разбивается о спинку стула. Август, увлеченный спором, этого не замечает и держит в руке осколок. Шпрех уходит. Август возвращается на место и подставляет осколок к подбородку. Клоун смотрит на него. Август открывает рот…)

КЛОУН: — А тарелка?

АВГУСТ: — Ах, ах, ах!

(Он наконец видит, что в руках у него осколок.)

— Она разбилась!

(он бережно держит осколок)

КЛОУН (ворчит): — Разбилась!… Ну да, разбилась.

(Он делает знак униформе, приносят другую тарелку. Август сидит и продолжает спор со Шпрехом уже один…)

АВГУСТ: — Вот еще…

(Он встает и идет к барьеру, чтобы вызвать Шпреха. Клоун кладет тарелку на стул и идет за Августом…)

КЛОУН: — Ну, ты перестал? Хватит. Оставь его. Он ушел. Он испугался. Иди, садись.

(Август повинуется, Клоун приносит скамеечку. Август торопится и впопыхах садится на тарелку…)

КЛОУН: — Раз! Два! Три!

(Август сидит, его руки лежат на коленях, не понимая глядит на Клоуна, указывает на барьер…)

АВГУСТ: — Он испугался.

КЛОУН: — А тарелка?

АВГУСТ: — Какая тарелка?

КЛОУН: — Тарелка, которая была на стуле?

АВГУСТ (ощупывая сиденье): — Она разбилась!

КЛОУН: — Опять разбилась! Ты это делаешь нарочно!

АВГУСТ (не очень убежденно): — Нет!

КЛОУН (протягивая новую тарелку Августу): — Держи, будь внимательней, не разбей — это последняя.

АВГУСТ (уверенно): — О, никакого риска! Смотри!

(Он жонглирует тарелкой, бросает и ловит через плечо, ловит согнутой рукой, заставляет ее скользить по руке…)

АВГУСТ: — Никакого риска, видишь! Смотри!

(Каждый раз при новом повороте Клоун вскрикивает.)

КЛОУН: — Довольно!

(Но Август не слышит, он ускоряет движения и кидает тарелку все дальше, пока не падает и не разбивается…)

КЛОУН: — Она разбилась!

АВГУСТ (растерянно): — Да. Она разбилась. Хватит с меня. Они все бьются, твои тарелки.

КЛОУН (протягивая ему железную тарелку): — Не сердись. Надо сохранять хладнокровье.

АВГУСТ: — Знаю. Я уже как в леднике.

КЛОУН: — Ну, поторопись!

(Август садится лицом к спинке стула, на которую опирается руками, он оказывается спиной к Клоуну…)

КЛОУН: — Погляди на меня!

АВГУСТ: — Ну? (поворачивая голову)

КЛОУН: — Не так, с другой стороны!

(Август поворачивается)

— Кричи — Ах, ах!

АВГУСТ: — Ах, ах!

КЛОУН: — Громче!

АВГУСТ: — Ах, ах, ах, ах, ах!

КЛОУН (поднимает руку и целится): — Раз! Два! Три!

АВГУСТ (замечая револьвер): — Ох! (осторожно слезает со стула)

КЛОУН (насмешливо): — Ты что, тоже боишься?

АВГУСТ: — Я не боюсь. Я всегда спасаюсь до того, как начал бояться. Но я этого не люблю. (Показывая на револьвер): — От этого дырки в одежде. Что ты с ним делаешь?

КЛОУН: — Я стреляю из револьвера — Пум! Вылетает пуля. Ты делаешь — хам! Ловишь пулю ртом и выплевываешь ее на тарелку. И все. Совсем не трудно!

АВГУСТ: — Но это не совсем так.

КЛОУН: — Что значит — не совсем так?

АВГУСТ: — А если пуля войдет сюда (показывает на грудь) и выйдет отсюда… (показывает на спину).

КЛОУН: — Ты умрешь.

АВГУСТ: — Это не пойдет. Вдруг я буду убит…

КЛОУН (подбадривая его): — Тогда я тебе дам 100 франков!

АВГУСТ: — Тогда ладно. (Он поворачивается к стулу, но останавливается): — Скажи, вот этого самого испугался Рекордье?

КЛОУН: — Да.

АВГУСТ (садится): — Ах, ах, ах, ах!

(Клоун стреляет. Август дергает головой, словно поймал что-то зубами. Выплевывает пулю в тарелку. Вскакивает, кланяется. Очень гордый идет к барьеру)

КЛОУН (радостно): — Месье Рекордье!

АВГУСТ (так же): — Месье Рекордье!

ШПРЕХ: — Что вы от меня хотите?

КЛОУН: — Вот, Месье Рекордье, у нас все вышло. Вот она — пуля!

АВГУСТ (важно): — И я не испугался!

ШПРЕХ: — Глупости! Я ничего не видел, я здесь не был. Я хотел бы посмотреть, как вы это сделаете еще раз!

(Оба приятеля соглашаются на новый эксперимент. Но в спешке Клоун забывает дать пулю Августу. Август садится, подставляет тарелку, но когда Клоун заряжает револьвер, делает ему знак, который Клоун не понимает…)

АВГУСТ: — Нет, так не пойдет… (слезает, со стула)

КЛОУН: — Почему так не пойдет?

АВГУСТ (громко): — У меня нет пули!

(Клоун дает ему одну. Август берет ее в рот.)

— Пуля! Рот в пуле! Кот в пуле!

(Август садится — за щекой пуля. Он ее перекладывает слева под верхнюю губу, направо в сторону Шпреха.)

КЛОУН: — На другую сторону!

АВГУСТ: — Куда?

(Поворачивается лицом к спинке стула.)

КЛОУН: — Сюда!

(Август, который не может говорить, роняет пулю не тарелку. Он бросает ее снова в рот, но мимо. Наконец, это ему удается.)

— Ты готов?

АВГУСТ (открыв рот): — Ах! Ах! Ах! А-а… А-а-а! А-а-а-а!

КЛОУН (готов стрелять.): — Шире рот! Шире, шире!

АВГУСТ: — А-а-а! О-о-о! У-у!

(Трясет головой, задыхается, становится на стул, вертится на месте, бьет себя в грудь, ударяет пятками по заду.)

КЛОУН: — Что случилось?

АВГУСТ (в отчаянии): — Я проглотил пулю!

(Клоун стреляет, Август падает…)

КЛОУН: — Все в порядке! Она прошла! (держится за штаны)

Еще почитать:
ПЧЕЛКА, ДАЙ МНЕ МЕДУ (1920)
СОЛО ШИТСОНА (1904, Россия)
РЕСТОРАН (1945)
КУКЛА (1912, Россия) — 2 версия

Профессионально - исследования жанров клоунады (буффонада и эксцентрика). Натаскивание актеров, создание оригинального репертура на основе гэговых цепочек. Страница создана для размещения архива: старинные клоунады, неизвестные или забытые клоуны, актерские системы, философия и психология комического, пружины творческой фантазии...


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть