/Несомненный классицизм. Пример того, что работы над антре никогда не останавливались: они совмещались, дробились, наращивались, превращаясь в отдельные произведения. Улучшения в период «золотой эпохи разговорных буффонадных антре» вносились постоянно, клоуны соревновались друг с другом в их создании. Описание, с некоторыми улучшениями, дается по версии 1950. При желании изменить или расширить, рекомендуется сравнивать с антре, в которых задействованы куклы и манекены. Отмечу, что фрагмент объяснения с куклой достоин комедий времен Шекспира. К слову, тот же прием, построение фраз на тех же недоразумениях, дало замечательное вступительное антре, которое до сих пор исполняется клоунами: «Здравствуйте, ребята, и… всё!» — «Все говорить не надо!» — «Здравствуйте, ребята, а все говорить не надо!» И т.д./
«ОБЪЯСНЕНИЕ С ДАМОЙ» или «СВИДАНИЕ» (1950)
КЛОУН — Пипо (Пипо Сосман)
АВГУСТ – Ром (Энрико Сирокани)
ШПРЕХ – Луаяль (Георг Луаяль)
КЛОУН (Августу): А, здравствуй! Как живешь?
АВГУСТ: — Очень хорошо. Я пошел обедать в ресторан. Я там услышал одну загадку, очень интересную.
КЛОУН: — Ну, расскажи ее мне.
АВГУСТ: — Вот. Какая разница между телевидением, кино и налоговым листком?
КЛОУН: — Между телевидением, кино и налоговым листком? Не знаю.
АВГУСТ: — Очень просто. По телевидению все слышно, но ничего не видно. В немом кино все видно, но ничего не слышно. Ты понял?
КЛОУН: — Я прекрасно понял. Ну, а налоговый листок?
АВГУСТ: — Ну, это совсем просто. Все платят и ничего не понимают.
КЛОУН: — Очень хорошо. Но мы здесь не для того, чтобы разгадывать загадки. Мы здесь для того, чтобы работать. И в прекрасной форме. Будем работать акробатов. Становись здесь!
АВГУСТ (поспешно): — Очень хорошо, будем работать акробатов. Ты здесь, я — там. Гоп!
ШПРЕХ (входит с письмом в руках, Августу):
— Господин Тонио.
АВГУСТ (удивленно, довольно): — Мне письмо? Это великолепно. Корреспонденция находит меня на манеже!
КЛОУН (ревниво): — Вы уверены, что это ему? Обычно вся корреспонденция приходит на мое имя.
(Август вертит письмо в руках и начинает плакать.)
— Что с тобой?
АВГУСТ: — Со мной несчастье.
КЛОУН: — Несчастье?
АВГУСТ (плачет еще сильнее): — Большое несчастье!
КЛОУН: — Какое большое несчастье?
АВГУСТ (сквозь слезы): — Я не умею читать.
КЛОУН — Как, ты не умеешь читать? И тебе не стыдно говорить это при всех? Такой большой мальчик и не умеешь читать?
АВГУСТ: — А ты умеешь? Ну, так прочти.
КЛОУН: — К счастью я умею читать.
(читает): — Дорогой Месье!
АВГУСТ (с гордостью): — Это я — дорогой Месье!
КЛОУН: — Да, это ты.
(в сторону): — Он просто болван, а не дорогой Месье.
(продолжает читать):
— С тех пор как вы работаете в цирке Медрано, я не пропускаю ни одного представления. Я любуюсь вашей грацией, вашим обаянием и вашей элегантностью.
(поворачивается к Тонио)
— Посмотрите на эту элегантность! Удивительная элегантность!
АВГУСТ (загипнотизировано): — Продолжай!
КЛОУН: — Я не могу противостоять против желания поговорить с вами. Поэтому я вам назначаю свидание после представления в кафе напротив цирка. Жду вас с нетерпением. И подпись…
— Угадайте, Господин Луаяль, какая подпись?
ШПРЕХ: — Какая?
КЛОУН: — Ваша поклонница!
АВГУСТ (в недоумении): — Что же все это значит?
КЛОУН: — Как? Ты ничего не понял?
АВГУСТ: — Нет.
КЛОУН: — Я тебе объясню. Эта дама, которая приходит каждый вечер в цирк, чтобы посмотреть тебя.
АВГУСТ: — Ну?
КЛОУН: — И так как она хочет поближе познакомиться с тобой, она назначает тебе свидание в большом кафе напротив цирка.
АВГУСТ: — Ах, это необъяснимо! Дама! Напротив цирка!
КЛОУН: — Да.
АВГУСТ (торопится): — До свидания, Лулу! До свидания, Месье Луаяль!
КЛОУН: — Куда ты идешь?
АВГУСТ: — Я ухожу!
КЛОУН: — Куда?
АВГУСТ: — Ты сказал, что одна дама ждет меня напротив цирка.
КЛОУН: — Ты не можешь идти на свидание в таком виде.
АВГУСТ (любуясь собой): — Разве я недостаточно хорош?
КЛОУН: — Конечно! Нужно быть шикарным! Элегантным! Иди в гардеробную, надень фрак и возьми цилиндр.
АВГУСТ: — Что ты болтаешь? Чтобы я взял фиакр и получил пощечину? /Игра слов на созвучиях/ — Ну, так я не пойду на свидание.
КЛОУН: — Да нет же, идиот! Не фиакр, а фрак! И не пощечину, а цилиндр!
АВГУСТ: — А, жакет и большую шляпу. Очень хорошо! Сейчас возьму и вернусь! (уходит)
КЛОУН (Шпреху): — Видите, Месье Луаяль, я хочу его разыграть. Поклонницы не существует. Это просто налоговый листок.
ШПРЕХ: — И что дальше?
КЛОУН: — Я хочу довести свою шутку до конца, если только у вас найдется в реквизиторской манекен.
ШПРЕХ: — Манекен?
КЛОУН: — Да, женский.
ШПРЕХ: — Есть. (униформе): — Принесите манекен!
(Униформа приносит манекен, посаженный на стул.)
— Хорошо, поставьте здесь. Очень хорошо.
КЛОУН: — Месье Луаяль, прекрасно, он только что не говорит. Посудите сами какой будет эффект.
(Шпрех и Клоун отступают. Входит Август во фраке, цилиндр набекрень, в руках букет и тросточка.)
АВГУСТ (расталкивая униформу): — Пропустите меня скорее, меня ждут.
КЛОУН: — Стой! Куда ты идешь?
АВГУСТ: — У меня нет времени. Я спешу, меня ждут.
КЛОУН (бежит за ним): — Постой, у тебя есть минутка?
АВГУСТ: — Ты же сказал мне, что дама ждет меня напротив цирка.
КЛОУН: — Не трудись. Уже поздно.
АВГУСТ: — Как поздно? Она ушла? Ты заставил меня переодеваться зря?
КЛОУН: — Нет, нет! Успокойся! Ты переодевался не напрасно. Представь себе, что дама не имела терпения ждать тебя в кафе. Она пришла сюда.
АВГУСТ: — Как? Она здесь?
КЛОУН: — Да, она здесь.
АВГУСТ: — Где?
КЛОУН: — Иди. Обернись. Смотри!
АВГУСТ: — А, это она! Подумать только!
КЛОУН: — Ну да, это она!
(Август приближается к манекену, удивленный и падает как неживой. Обморок! Клоун вовремя успевает подхватить его, обмахивает, его. Август приходит в себя.)
АВГУСТ: — Ах, это она!
КЛОУН (насмешливо, укоризненно): — Что же ты падаешь в обморок перед дамой?
АВГУСТ: — Но это не дама.
КЛОУН: — Это не дама?
АВГУСТ: — Нет. Это случайность. Это судьба.
КЛОУН: — Ну, ну, будь вежливым и представься как следует.
АВГУСТ: — Ты.
КЛОУН: — Что я?
(Август шепчет ему на ухо.)
— Ты хочешь, чтобы я тебя представил? Нет уж – сам!
/ПРИМЕЧАНИЕ: Напротив, можно было бы разыграть это «представление», когда Клоун, комично расхваливая, представляет «даме» Августа, затем представляет «даму», передает реплики дамы в ответ, становясь посредником диалога… Лучше всего подойдут комические комплименты, построенные на несуразных сравнениях, в стиле комедий Шекспира./
АВГУСТ: – Представиться самому? Но как ты хочешь, чтобы я это сделал?
КЛОУН: — Ты никогда не представлялся даме?
АВГУСТ (категорически, размахивая букетом): — Никогда.
КЛОУН: — Неважно. Я тебе подскажу. Ты будешь повторять то, что я скажу.
АВГУСТ: — Хорошо
(Подходят н манекену)
КЛОУН (тихо): — Шляпу.
АВГУСТ: — Шляпу!
КЛОУН (громче): Шляпу, ну!
АВГУСТ (манекену, решительно): — Ну, шляпу!
КЛОУН (оборачивается к Августу): — Да нет же! Шляпу! Твою! Идиот!
АВГУСТ (точно так же оборачивается к Шпреху): — Шляпу! Твою! Идиот!
КЛОУН: — Твою шляпу! (тычет в нее пальцем) Сколько раз тебе нужно повторять? Твою! Сколько?
АВГУСТ: — Сколько?
КЛОУН: — Да, сколько!
АВГУСТ (снимает, любуясь своей шляпой): — 25 франков!
КЛОУН: — Но я тебя не спрашиваю сколько стоит твоя шляпа.
АВГУСТ: — Так что же ты спрашиваешь?
КЛОУН: — Перед дамой следует снять шляпу!
АВГУСТ (недоуменно вертит шляпу в руках): — Так я снял.
КЛОУН: — Повторяй. Мадемуазель, с того дня как я вас увидел…
АВГУСТ: — Мадемуазель, с того дня как я вас увидел…
(Останавливается и обращается к Клоуну):
— Но я никогда ее не видел.
КЛОУН: — Это неважно. Все-таки скажи. Это доставит ей удовольствие.
АВГУСТ: — Соврать?
КЛОУН: — Да, женщинам это нравится.
АВГУСТ (недоуменно): — Женщинам это нравится? Мне бы не понравилось.
КЛОУН: — Ты не женщина!
АВГУСТ (достает зеркало из кармана, внимательно рассматривает себя): — Да, ты прав, я не женщина.
КЛОУН: — Слава богу!
АВГУСТ: — Точно? (снова достает зеркало, смотрит, сует его в карман, подтверждает): – Да, слава богу и родителям!
КЛОУН: — Повторяй за мной. С того дня, как я вас увидел…
АВГУСТ: — С того дня как я вас увидел…
КЛОУН (продолжает): — В моем сердце вспыхнуло пламя, которое не смогут погасить… все пожарники Парижа.
АВГУСТ: — Не надо пожарников. Причем тут пожарники?
КЛОУН (соглашаясь): — Ни при чем. Молчи! (топает ногой)
АВГУСТ (решительно манекену, топая ногой несколько раз):
— Молчи!
КЛОУН: — Продолжай. С тех пор, как я вас увидел, я не ем. Повторяй, что я сказал…
АВГУСТ: — Я не ем.
КЛОУН: — И не пью.
АВГУСТ: Ну, это полная ерунда! Вчера мы с тобой…
КЛОУН: — Повторяй то, что я сказал.
АВГУСТ: — Ты заставляешь меня говорить то, что в никакие ворота не лезет.
КЛОУН: — Тогда скажи: я не сплю.
АВГУСТ: — И это неправда. Я сплю до обеда.
КЛОУН: — Но ей совершенно не надо знать этого. Продолжай! Ты начинаешь мне действовать на нервы!
АВГУСТ («даме»): — Ты начинаешь действовать мне на нервы!
КЛОУН: — Сударыня, для вас я готов на все!
АВГУСТ: — Для вас я готов на все!
КЛОУН: — Я готов умереть для вас!
АВГУСТ: — Я готов… Что ты болтаешь? Ты думаешь, что я готов умереть?
КЛОУН: — Неважно. Это все же надо сказать.
АВГУСТ: — Вот тебе!
(бросает букет в лицо Клоуну, возмущенно):
— Ты видел когда-нибудь такую, что в ответ молчит!
(Приглядывается к манекену, обходит несколько кругов вокруг стула, внимательно рассматривая сидящую «даму», бросая косые взгляды на Клоуна, который ждет разоблачения… Останавливается и восторженно Клоуну):
— Я ей понравился! Она прямо-таки онемела!
(Подхватывает «даму» на руки и убегает с нею за кулисы. Клоун и Шпрех недоуменно разводят руками.)