/Рекомендуется сравнить с антре «СПИРИТЫ» за 1920 год…/
«КЛАРНЕТИСТ» (1954)
КЛОУН — Фарби (Жан-Антуан Арнольт)
АВГУСТ — Чарли (Жак Брис)
ШПРЕХ — Дрена (Жан Дрена)
(Шпрех, одетый в синее, входит на манеж со скучающим видом. Он смотрит на зрителей и готовится сделать объявление. Но до того как ему начать, Клоун, который следовал за ним, обращается к нему с вопросом.)
КЛОУН: — Здравствуйте, Господин Дрена. Как дела?
ШПРЕХ (сухо): — Здравствуйте, здравствуйте! Дела плохие!
КЛОУН: — Вы кажется чем-то огорчены?
ШПРЕХ: — Да, это невыносимо. Я должен представить знаменитого кларнетиста Шарликовского… (бросая взгляд в сторону артистического входа): — А он не пришел!
КЛОУН (напыщенно с улыбкой): — Не беспокойтесь, господин Дрена. Шарликовского нет? Пусть вас это не трогает. Я могу его заменить.
ШПРЕХ: — Вы?
КЛОУН: — Я… но, конечно, господин Дрена, только нужно время поменять костюм и взять инструмент. Согласны?
ШПРЕХ: — Торопитесь!
(Клоун направляется к барьеру быстрым шагом в сопровождении Шпреха, который толкает его и просит поторопиться.)
КЛОУН: — Если Шарликовский появиться, то не пускайте его. Я его заменю. Слышите?
ШПРЕХ: — Да, будьте спокойны! Поторопитесь! Если Шарликовский появиться, я его попрошу встать у двери.
(Как только Клоун уходит с манежа, Август показывается у входа для публики с кларнетом в руках. Он в черной обуженной одежде, в обтягивающих брюках, очень узком пиджаке, баски которого образуют полукруг. Его шляпа высокой формы напоминает аккордеон. Он опоздал и боится возможных последствий опоздания. Август робко перешагивает в манеж: как раз в момент, когда Шпрех только что толкнул Клоуна и затем возвращается. Август живо отодвигается. Шпрех, который шел, чтобы его прогнать, возвращается к форгангу. Успокоившись, Август садится на барьер…)
ШПРЕХ (издалека): — Эй, там! Кто вы?
АВГУСТ: — Я человек… как бишь его…
ШПРЕХ: — Какой такой человек?
АВГУСТ: — Человек, который пускает в ход машину.
ШПРЕХ: — Какую машину?
АВГУСТ (доверительно показывая свой кларнет): — Кларнет.
ШПРЕХ (важно и строго): — А! Это вы Господин Шарликовский?
АВГУСТ (выпрямившись): — Он самый!
ШПРЕХ: — Наконец вы появились!
АВГУСТ: — Да.
ШПРЕХ (оглядывая его с ног до головы): — А откуда вы выходите?
АВГУСТ (важничая и бросая взгляд на свою одежду): — Откуда?
ШПРЕХ: — Ну, мой дорогой, вы мне больше не нужны. Вас заменили. Вы можете уходить! (приближается к Августу и толкает его)
АВГУСТ (умоляя): — Разрешите я сыграю кусочек! Один единственный маленький кусочек?!…
ШПРЕХ (настойчиво): — Уходите отсюда! Уходите!
(Август переминаясь с ноги на ногу, его манера поведения выражает настойчивость. Шпрех сердится. Август смотрит то на Шпреха, то на зрителя, не двигаясь с места.)
— Вы что, не понимаете? Я же вам сказал уйти!
(Август поднимается на барьер. Он собирается уйти, но спохватывается и возвращается.)
АВГУСТ (провоцирующе): — Не пугайте меня!
(Перепрыгивает через барьер, убегая в ряды. Шпрех, не догнав его, удаляется. Август снова появляется.)
— Уходите отсюда, господин Дрена, одетый в синее.
ШПРЕХ (раздраженно): — А вы, похожий на Пикассо!
АВГУСТ: — Уходите! Нахлебник! Прихлебатель!
(Шпрех не отвечает и уходит. Август, воспользовавшись этим, выходит на манеж. Он поворачивается во все стороны, чтобы иметь возможность исчезнуть при первой опасности.)
— Стыдно видеть все это! Заставить меня придти сюда, а потом прогнать, как нечестного человека!
КЛОУН (появляясь): — К чему весь этот шум?
(Он сменил свою поношенную одежду, переоделся в белый летний костюм.)
АВГУСТ (радостно): — Ты собираешься жениться?
КЛОУН: — Нет! Почему?
АВГУСТ: — О! Просто так. Я тебя вижу во всем белом.
КЛОУН: — Я здесь, чтобы тебя заменить.
АВГУСТ: — Ты? Меня заменить?! На кларнете?
КЛОУН: — Да.
АВГУСТ: — Это невозможно!
КЛОУН: — А почему?
АВГУСТ: — Ты не умеешь на нем играть! (подзывает Шпреха, который стоит около форганга): — Господин режиссер! Он не умеет играть!
КЛОУН (идя в направлении Августа, чтобы заставить его замолчать): — Замолчи же бестолочь! Я тебе все объясню. Я сказал Режиссеру, что я умел играть. Разделим пополам! Перед ним играю я того, кто играет, а ты играешь на моем месте. Но ты спрячешься.
АВГУСТ (решительно): — Это пойдет! (он быстро удаляется): — До свидания!
КЛОУН (захваченный врасплох): — Куда ты идешь?
АВГУСТ: — В метро.
КЛОУН: — Что делать в метро?
АВГУСТ: — Спрятаться!
(Клоун подает знак униформистам, которые приносят огромный сундук, высотой с человека.)
КЛОУН (самодовольно): — Ты спрячешься в этой «коробке»…
АВГУСТ (заинтересованный): — О, да!
(Оба клоуна прижимаются друг к другу. Клоун поднимает крышку сундука и роняет ее на руки Августа, который неосторожно схватился за борта.)
— Э! Э! Э! (за кулисы): — Он мне поранил крышку своей рукой!
КЛОУН: — Да нет! Руку крышкой! Хорошее начало! Смотри. Там достаточно места!
АВГУСТ (успокоившись, заглядывает внутрь. Крышка снова падает): — Э! Э! Э! Ты мог бы быть повнимательнее! (с большой осторожностью обходит вокруг сундука): — Но где же лифт?
КЛОУН (раздраженно): — Лифт, какой лифт?
АВГУСТ (показывает на сундук): — Чтобы подняться внутрь!
КЛОУН (раздраженно): — Бестолочь!
АВГУСТ (уклоняясь от угрожающего жеста): — Да, согласен! (спохватившись): — Но, сидя в сундуке, как же я смогу играть на кларнете одновременно с тобой?
КЛОУН (сухо): — Я дам тебе сигнал!
АВГУСТ (заинтересованно): — Какой сигнал?
КЛОУН: — Ну вот! Когда ты должен будешь начинать, я стану рядом с сундуком и ударю ногой… (он это делает): — Пам! Ты понимаешь?
АВГУСТ: — Да, это подойдет! (Он направляется к сундуку, чтобы влезть внутрь. Задумывается…): — А как остановить музыку?
КЛОУН: — Чтобы остановить, я подойду и постучу два раза ногой. (он показывает): — Пам! Пам! Так пойдет?
АВГУСТ: — Так пойдет!
КЛОУН (повторяя): — Пам! Ты начинаешь! Пам! Пам! Ты останавливаешься. Ты понял?
АВГУСТ (тряся энергично головой): — Нет!
КЛОУН (так же): — Я объясняю тебе еще раз. Пам!
АВГУСТ: — Идет! Я понял! Пам! Пам! Я начинаю! Пам! Я останавливаюсь.
КЛОУН (измученный): — Да нет же, бестолочь! Пам! Один удар! Ты начинаешь! Пам! Пам! Два удара, ты кончаешь!
(Шпрех появляется у форганга.)
— Иди быстро! Поторопись! Оп в сундук!
(Он приподнимает крышку, Август прыгает в сундук, но недостаточно быстро и крышка снова падает ему на голову. Он кричит, приподнимает крышку. Клоун снова резко ее захлопывает. Шпрех подходит к нему.)
ШПРЕХ (указывая на сундук посередине манежа): — Что это такое?
КЛОУН (конфиденциально): — Это футляр от кларнета…
ШПРЕХ (оставаясь в неведении): — Это футляр от кларнета…
КЛОУН: — Вот, вот именно это.
ШПРЕХ: — Хорошо! Так вы готовы?
КЛОУН: — Да, Господин режиссер!
ШПРЕХ: — Если вы готовы… (энергично): — Начинайте!
(Август, услышав «начинайте» играет в сундуке. Клоун, у которого еще нет в руках кларнета, спешит взять его со стула и подносит к губам. В этот момент Август замолкает.)
ШПРЕХ (заинтересованно): — Что это за звуки?
АВГУСТ (высовывая голову): — Это колбаса!
КЛОУН: — Это звуки, оставшиеся в углах футляра. С жарой они испаряются! (приближаясь к сундуку): — Балбес, идиот!
ШПРЕХ: — Вы может быть смогли бы исполнить арию из оперы?
АВГУСТ (поднимаясь в сундуке и высовывая голову): — Операцию?
ШПРЕХ: — Нет, оперу. Так вот, сыграйте мне из «Тоски».
АВГУСТ (высовывая голову): — Нино! Я ее не знаю!
ШПРЕХ (обращаясь к Клоуну): — То есть как? Вы не знаете «Тоску»?!
КЛОУН: — Нет, нет! Я ее знаю! (громче): — Тоска! (он смотрит в сундук): — Я сказал «Тоска»!
АВГУСТ (высовывая голову): — Мать или дочь?
ШПРЕХ (обращаясь к Клоуну): — Вы кончили?
КЛОУН (чтобы выиграть время): — Какое место из «Тоски» вы хотите, чтобы я сыграл?
ШПРЕХ (напевает несколько арий): — Возьмите это место.
АВГУСТ (высовывая голову): — Место переезда?
ШПРЕХ (делая вид, что ни чего не слышит): — Нет, скорее всего это место… (поет): — «О, сладкий поцелуй, Восхитительное упоение…»
(Август приподнимет крышку и начинает громко смеяться.)
КЛОУН (церемонно обращаясь к публике): — Дамы и господа, Я с удовольствием исполню для вас арию из «Тоски».
(Он приближается к сундуку, стучит ногой и дует в свой кларнет. Никакого звука нет. Удивленный Шпрех смотрит на него.)
КЛОУН: — «Тоска»!
ШПРЕХ (невозмутимо): — Да! «Тоска». Вы будете исполнять или нет?
КЛОУН (стуча ногой): — «Тоска»!
(Он приставляет ко рту свой кларнет, но безрезультатно.)
ШПРЕХ: — Вы еще долго будете надо мной насмехаться? Это пойдет или нет?
КЛОУН: — Это пойдет! Только пройдет время до выхода звука! Необходимо подогреть инструмент.
(Он возвращается последний раз к сундуку, гневно):
— «Тоска»!!
АВГУСТ (поднимая крышку): — Я начинаю?
КЛОУН (сердито): — Да, бестолочь!
(Август играет, Клоун подражает с большим выражением, танцуя и комически кривляясь, до одышки. Август продолжает играть, не заботясь о своем партнере. Шпрех делает знак. Клоун останавливается, но возобновляет снова, так как музыка продолжает звучать из сундука.)
ШПРЕХ: — Очень хорошо! Вы можете остановиться.
(Клоун, танцуя, бежит к сундуку и стучит два раза.)
— Вы не слышите? Я сказал, что вы можете остановиться!
(Клоун, подпрыгивая, скользит с кларнетом во рту и два раза стучит по сундуку. Торопясь, он проламывает стенку сундука и там остается его башмак. Его кларнет падает и разбивается. Он хватает обломки, дует в один, затем в другой.)
АВГУСТ (высовывая голову): — Я могу остановиться?
КЛОУН (с трудом переводя дух): — Ну да! Идиот!
(Он идет в ботинке на одной ноге и в белом носке на другой.)
ШПРЕХ (радостно): — Скажите мне, куда вы дели вашу обувь? КЛОУН (обращаясь к Августу): — Мою обувь! Дурак! Моя обувь.
(Август поднимает крышку и выбрасывает не только один ботинок Клоуна, но и оба своих, которые Клоун натягивает, ничего не замечая.)
ШПРЕХ (смотря на ноги Клоуна): — Да! Теперь я понимаю. Кто-то спрятан в сундуке.
АВГУСТ (поднимая крышку): — Нет! Там никого нет!
(Шпрех делает знак униформистам унести сундук. Август остается, сидя по-турецки, на ковре манежа.)
ШПРЕХ (недовольный): — Вы? Что вы там делаете?
АВГУСТ: — Я? Я жду автобус.