Мерлин. Ваше Величество, я обещал быть вам другом, но…
Утер (раздраженно). Ступай! Ступай прочь!
Мерлин, озадаченный и раздосадованный, уходит. Утер остается один.
2.2 Скорбь Сердца
Утер (задумчиво, словно бы сам с собой, ни к кому не обращаясь)
Ты слышишь мою скорбную боль?
Мое сердце поет эту песню прощаний.
Я над своими землями король,
Но к чему мне это…
Без твоих улыбок и твоих касаний?
За спиной Утера появляется тень Злого Духа
Для кого ты носишь шелковое платье?
Для кого ты распустила косы?
Ты скорбь моего сердца – моё проклятье!
Ты моя рана, ты мои слёзы.
Утер поднимается со своего трона, медленно обходит залу, касаясь стола, кресел, руками
Я проклинаю ночь и проклинаю луну,
В сердце святое стало тёмным огнём.
Со скорбью в сердце я тону…
Злой Дух делает резкий взмах рукой и Утер вздрагивает, словно бы просыпаясь и тон его меняется к более резкому.
Но был рождён я королём.
Я владею людьми и владею домами,
Я могу развязать между ними войну.
Утер осекается, словно бы споткнувшись о слово, оборачивается на шорох теней Злого Духа, но не видит их.
Но к чему,
Если ты не меня касаешься руками,
К чему мне всё? К чему?
Утер идет к трону – медленно, словно бы не замечая, где он и почему
Для кого ты носишь шёлковое платье?
Для кого распустила косы?
Ты скорбь моего сердца – моё проклятье!
Ты моя рана, мои слёзы.
Останавливается у ступеней престола, встает на колени.