Друид 4. Пелинор уже стар – это надо признать! Он заступается за плод обмана и мрака. Но кому же кровь Мерлина проливать? Кто не ведает из нас страха?
Друид 1. Станем жребий тянуть. Это наша задача. Кто ударит Мерлина в грудь? Братья, мы не можем иначе!
Друид 5. Жребия не надо, братья! Я гнева богов не боюсь. Я ударю в грудь его ножом. МерлИн противен мне, признаюсь, да и Пелинор давно смешон!
Друид 2. Нам нужен новый друид, из тех, кто нас защитит и знанье составит!
Друид 3. Тот, в ком разум не спит…
Друид 4. И кто свой совет за чужака не оставит!
Друиды шепчутся, толпятся. По кругу передают друг другу нож. О чем-то договариваются, пожимают руки…
На улицы слышна возня. Внезапно раздаются крики и топот копыт. Прибывших всадников много. Друиды, словно бы уже пойманные врасплох, замирают. С улицы крики:
—эй, все сюда! Спасите! Король Утер Пендрагон ранен! Король ранен!
Хлопает дверь. Мимо заговорщиков пробегает Мерлин, торопясь на улицу. Он даже не замечает предателей. Пелинор, торопясь следом, напротив, замечает их, замирает, с неприязнью глядя на толпу.
1.17 Исцеление
Комната, очередная зала. На большом столе лежит раненый король Утер Пендрагон. Над ним хлопочет Мерлин. Король без сознания его грудь в крови, в дверях робко теснится свита и друиды, что затевали заговор. В самой зале, рядом с Мерлином, помогая ему, хлопочет Пелинор. Мерлин разливает снадобье по бутылкам, смешивает варево, делает компрессы и вплетает в них заклинания.