Дон Фериче:
А вы Освальдо — хам трамвайный!
Я вам перчаткой в рожу дам!
Дон Освальдо:
В Вероне уж трамвай пускали?
Вот это новость!! Я не знал.
Дон Фериче:
И тем не менее, вы — сволочь!
Вы даму бросили одну.
Дон Освальдо (почесывая затылок):
Какую? И причем тут “полночь”?
Намек на герцога жену?
Дон Фериче (не понимая):
Жену? Да нет, это пустое!
Тут посерьезней аргумент:
Клеменция! Вас ждет давно уж,
А вас на свете будто нет!
Дон Освальдо:
Ах эта! Вот уж право «радость»,
Услышать что в тоске по мне.
Дон Фериче:
Она кузина мне по маме.
Дон Освальдо:
Фериче! Ты погряз в родне.
История нас учит глупых,
Что нету крепче дружбы уз.
Дон Фериче:
Ну, вы Освальдо все смешали.
Дон Освальдо(наставительно):
С роднею попадешь в конфуз.
Дон Фериче:
Пусть так! Но старая проблема
У нас в семье и такова:
Что в монастырь уйдет сестрица,
Но не останется одна!
Дон Освальдо:
А я причем? В чем я виновен?
Чем мне помочь твоей семье?
Дон Фериче:
Ты здесь — а значит, я спокоен.
Дон Освальдо:
Пойдем, утопимся в вине?!
Дон Фериче:
Нет! Я хочу просить Освальдо
Перед Клеменцией предстать.
Любить её не обещай мне,
Но обещай свободу дать!
Дон Освальдо:
Любовь! Печаль! Девичьи слезы!
Все тлен! В них смысла не пойму.
Дон Фериче:
Тебя прошу как друга жизни!
Дон Освальдо(морщась):
Ну, хорошо! На днях зайду.
Зайду и отпущу на волю,
Пускай летит и вьет гнездо.
(в сторону)
Легко я справлюсь с этой ролью,
Я репетировал давно.