Купидон (уцепившись за Бенедикта):
Я мать не помню, был я мал,
Когда она ушла из жизни…
Гортензия (невозмутимо):
Сынок! Ты мал был, но удал!
А сколько выпил ты на тризне?
Ну что умолк? Сказать отцу
Как ты курил возле забора!
Купидон (краснея):
Да ладно мама, я шучу!
Не доводите до позора!
Дон Освальдо (шепотом Бьянке):
А что она и впрямь их мать?
Бьянка (тоже шепотом):
Да нет, Освальдо, но пусть верят.
Ты сам сказал, что ложь нужна,
Особенно в достойном деле!
Дон Освальдо (недоуменно):
Но с ложью жизнь им коротать…
И все же, как она их лихо!
Бьянка (прижимая палец к его губам):
Она сумеет их унять.
И тихо, дон Освальдо, тихо!
Дон Освальдо (пытливо):
Нет, погоди! А про интим?
Откуда это ей известно?
Бьянка (усмехаясь):
Ах, милый, все вы кобели,
И вам в одной пещере тесно.
И все! Оставим на потом
Интим и все его извивы.
Дон Освальдо (виновато):
Скажи, смотрюсь я дураком?
Бьянка (целуя его):
Прекрасно смотришься, мой милый!
Фериче и Клеменция выходят на середину комнаты.
Дон Фериче:
Друзья! Позвольте уж сказать!
Все так прекрасно разрешилось,
Что сердце не могу унять,
Вот как все славно получилось!
Мы, я и Кле, вас приглашаем
На свадьбу завтра по утру…
Дон Освальдо (перебивая):
Я не могу! Мы уезжаем.
Корабль ждет давно в порту.
Клеменция (с интересом):
Куда вы Бьянка поплывете?
Бьянка (весело):
Ах, мало ли на свете мест?
Я с ним, а это то что надо
Для рыцарей простых невест.