И это сработало. Звук этого слова эхом отозвался урчанием в животе. Аромат кофе и сдобы наполнил его легкие. Девушка протянула руку, указывая на прилавок, где в небольших деревянных ящиках, устланных газетами лежали пирожки. На дощечках возле каждого ящика виднелись аккуратные надписи черной краской, описывая начинки того или иного пирожка. Судя по шрифту, надписи были сделаны женской рукой. Скорее всего той, что протягивала девушка за прилавком, приглашая Глена выбрать себе завтрак.
Сержант кивнул и подошел к прилавку, чтобы освободить место в очереди для прибывающих в пекарню клиентов. На стеллаже лежало множество вкусных на вид и запах булочек и пирожков, многие из которых Глен бы с радостью поглотил. Но вопрос количества пирожков упирался в его плачевное финансовое положение. Сержант столь стремительно покинул борт последнего корабля, на котором подрабатывал и совсем забыл получить свое жалование. Он достал из кармана кожаный кошель и украдкой заглянул в него. Хватит на пару пирожков, да и только. Он надеялся, что другие клиенты не увидят этого и они не увидели, занятые своими повседневными делами. Но увидела девушка за прилавком. Он протянула сверток обмотанный бечевкой, грубому на вид, широкоплечему мужчине. Серая вязаная шапка, сдвинутая на самый затылок, оголяла большой загорелый лоб, испещренный белыми морщинами. Сверток пах луком и рыбой — в нем был солидный запас рыбацких бутербродов. Лицо мужчины расплылось в самой чистой улыбке и его глаза скрылись под кустистыми черными бровями. Он поблагодарил девушку за прилавком, назвав ее Мэри и вразвалку вышел из пекарни. После того, как двое других посетителей получили свои заказы и порцию хорошего настроения, Мэри снова обратилась к Глену.