─ Не понимаешь?
─ Нет.
─ А ты подумай, ─ Вивиан возвращается к своему обычному, не очень приятному для меня тону, сочетающему поучительность и осознание собственного превосходства (быть может, если бы не эта скверная манера общаться, мы бы даже смогли стать подругами), ─ середина недели, у всех. У нас тут строго, в школах тоже, даже в сельских. И вдруг нашу воспитанницу берут, да и отпускают чуть не на весь день. С другой стороны ─ учитель, бывший военный, в конце года берёт, да и оставляет оба своих класса директору, на котором своих столько же. Что это всё может означать, а, Шейла?
─ Значит, тебя тоже сегодня?
─ Может, сегодня, а может и завтра. Или ещё когда. Скоро, в общем. Может, мой что полезного об этом расскажет.
─ Тогда иди сюда, ─ сама толком не осознавая, что делаю, поднимаюсь со стула и, заставив встать (физически даже такая я сильней, чем она), крепко обнимаю Вивиан. Так мы молча стоим какое-то время.
─ Можно тебя кое-о-чём попросить? ─ наконец, отстраняется блондинка. ─ Смотря, о чём, ─ нехотя отпускаю её.
Мне понравилась ваша анкета. Бодренько. Замечание однако по раскадровке. Оформление предложений оставляет желать доработки.
«Словно теряясь в дальних раскатах грома, шум утреннего дождя постепенно затихает.»
Вот примерно как напрашивается:
(Словно) теряясь в дальних раскатах грома, постепенно затихает шум утреннего дождя.
Или:
«Ветер пока тоже молчит, видя до рассвета свои последние сны.’
До рассвета, видя свои последние сны, молчит пока и ветер.
Проштудируйте каждое предложение через пересмотр его конструкции на более лирическую и получите совершенно другое впечатление от рассказа.
Впрочем, это на ваше усмотрение. sluice