Саймон не сразу осознал сложность ситуации. Подобное не было учтено даже в инструкции, поскольку считалось теоретически невозможным. Компьютеры кара отключились полностью — машина умерла. Некоторое время, не позволяя чувству растерянности взять над собой верх, Саймон старался восстановить работоспособность техники, но все попытки приводили лишь к вздохам разочарования. Тем временем в корпусе наступил день – сумерки, естественные для Белевиала. Отовсюду послышались шуршания, кроны деревьев начали разворачиваться в направлении искусственного светила, укрытого за плотным слоем генерируемых облаков. Где-то под ними виднелась тонкая ось «покрытия».
Техник проверил радиосвязь – маяки, расположенные в каждом корпусе должны были ретранслировать его сигнал на дежурный пост, но плотные облака и листва не пропускали его. Усилители располагались в районе «покрытия», а его собственный был частью навигационной системы ара. Портативный переговорный коммутатор выдал лишь шипение. Все еще не осознавая сложности ситуации Саймон проверил арсенал своих инструментов – магнитные кусачки, отвертка, нож, несколько метров кабеля и универсальный измеритель, пара кевларовых перчаток, диэлектрический резак, набор полупроводников. Стандартный комплект техника, не более. Порывшись в багажнике удалось найти одну плащ-палатку (Саймон никогда не понимал, зачем она была нужна, экран машинызащищал от осадков и экстремальных температур), сухпаек, небольшую аптечку (бинты, обезболивающее, несколько противоядий – никогда не открывалась за все время службы). «Центурия-3» научила – не теряй времени зря. Быстро сложив все нужное в дорожную сумку (уж это то зачем в каре?!) Саймон постарался дать оценку ситуации. И, в эту секунду, на него накатил ужас положения – без связи, оборудования и в дикой природе, он мог рассчитывать только на себя.
Мне понравилась, но я нашла несколько ошибок: 1) «(Саймон никогда не понимал, зачем она была нужна, экран машинызащищал от осадков и экстремальных температур)» Экран МАШИНЫЗАЩИЩАЛ. 2) По моему слишком много белевиальского «белевиальского жука людоеда (забавная с ним была когда-то история на Белевиале), но, к счастью, жук не заинтересовался человеком. Наступила белевиальская ночь» Можно было бы сказать «белевианского жука людоеда (Забавная с ним была когда-то история), но, к счастью, жук не заинтересовался человеком. Наступила ночь». nadezda