— Видите ли, мистер Ричер, до этого подобных инцидентов не было. Во внутреннем положении указано, что если происшествие не угрожает жизни и безопасности туристов, его расследование и устранение становится менее приоритетным, чем текущая работа. Дежурная служба даже не дала сигнала о вашей пропаже. Мы, разумеется, пересмотрим положение. Но на это требуется время. Еще раз приношу вам свои искренние извинения! – Филипп Лэнгдон пожал руку технику и удалился по коридору. Саймон остался стоять на месте, ощущая себя насекомым. По крайней мере, как оказалось, его жизнь стоила не многим дороже.
Через три дня старший техник Саймон Ричер написал рапорт о переводе на космическую станцию «Центурия-3». Там его, хотя бы, считали человеком.
Мне понравилась, но я нашла несколько ошибок: 1) «(Саймон никогда не понимал, зачем она была нужна, экран машинызащищал от осадков и экстремальных температур)» Экран МАШИНЫЗАЩИЩАЛ. 2) По моему слишком много белевиальского «белевиальского жука людоеда (забавная с ним была когда-то история на Белевиале), но, к счастью, жук не заинтересовался человеком. Наступила белевиальская ночь» Можно было бы сказать «белевианского жука людоеда (Забавная с ним была когда-то история), но, к счастью, жук не заинтересовался человеком. Наступила ночь». nadezda