— Кстати, я забыла спросить как тебя зовут. Или ты всё ещё не доверяешь мне?
— Конор Гарден. Моё имя ничего не значит в этом городе или где-либо ещё, так что нет ничего в том чтобы представиться.
— А меня зовут Амелия Райс. Тебе это имя говорит о чём-нибудь?
— Нет, но раз уж вы спрашиваете, то оно наверное очень известное за рубежом или в других частях Энда.
— Увы, но этого я не знаю. Поэтому, собственно, и спрашиваю.
Пока мы говорили, дома сменяли друг друга перед нашими глазами. Эта часть Роузъярда была более чистой, яркой, она оправдывала название города, так как здесь повсюду можно было увидеть много роз.
Мы двигались в центральную часть города. Там находился, единственный на весь город, банк. В нём я и собирался разменять деньги. Была только одна загвоздка — дело в том, что в «чистой» части города действовали не преступные группировки, а полиция, и в попытке избежать воровства, каждый человек, который хотел хоть как-то использовать банк должен был предъявить документ о доходах или сделке. Чтобы получить документ о сделке нам нужно пойти в цент финансовых дел и заключить её. Перед этим, мы должны будем взять мадам справку о доходах или сделке, в которой она эти деньги получила. Мадам з-за рубежа, поэтому ни того, ни другого у неё нет. Нужно придумать способ разменять деньги без беготни с документами.
— О чём думаешь? — спросила она прерывая мои раздумия.
Це було довго, але були на те причини. Сподіваюся вийшо добре. Якщо вам не важко, то поділіться, будь ласка, враженнями, підкиньте пару порад та вкажіть на помилки, як граматичні, так і орфографічні, діри в сюжеті теж) vasil-virsta