Алычевский: А ты думаешь, солнышко, что мне легко? Откуда, по-твоему, я беру деньги на твои наряды? На репетитора для Димы?
Елизавета: Я всё понимаю, но, может, один раз вложиться, всё привести в норму, чтобы потом не остаться ни с чем? Рейтинги кампании упали! Продукция теряет устойчивость на рынке!
Алычевский: Я понимаю, что ты хочешь помочь. Но женщины в этом не разбираются. Это не женское дело.
Елизавета: Неужели? Отчего такое предвзятое отношение в женщинам?!
Алычевский: На тебя, солнышко, насмотрелся!
Елизавета внезапно успокаивается, принимает серьёзный вид, голос спокоен.
Елизавета: Так вот как. Вот как ты думаешь обо мне на самом деле. Постоянно слышу от тебя: «зайчик», «солнышко», «дорогая». Так всё это неправда, да? Ты такой же, как и все мужчины.
Алычевский смущается такой переменой супруги.
Алычевский: Елизавета, я….
Елизавета: Что, а теперь «Елизавета», да? Иди же! Сам решай свои проблемы, раз такой умный и мужественный. А я буду тихо сидеть, и смотреть русские сериалы. Я же женщина безмозглая. Только это и могу делать. Это ты у нас, мужчина, «Царь-Батюшка»!
Алычевский: Прости, я так не думаю!
Елизавета: Иди на фабрику и зарабатывай деньги, добытчик! А я… буду хранить очаг. Ты разве не этого хотел? И смотри, добытчик, Ваню протолкни в другую, престижную, школу! Ты давно хотел забрать его из этого «клоповника». На него другие дети плохо влияют. Мне уже всё равно как ты это сделаешь. Просто так его перевести не получится, умом он не награждён. Будем оплачивать обучение или же протолкни его «по блату». Ты же умеешь это, да? Ты честным способом играть не умеешь.