Европейцам очень сложно дается понимание психологии людей, которые пользуются “китайской грамотой”. Это не шутка, это цивилизация, которую нам не осознать. Успокаивает то, что им нас тоже не понять. Как понять “не рациональное постижение” или “внерациональное постижение,”глубинное постижение”. Сколько переводчиков, столько и вариантов перевода. Причем постигать надо не красоту мира, например, цветение вишни, а печаль человеческих чувств. 

    Югэн начался с пятистиший танка, которые имели скрытый смысл. Много пятистиший со скрытым смыслом до сих пор не имеют адекватного  перевода. Что для японца ясно, как божий день, то для европейца многовековая загадка. Причем, современная японская молодежь очень далека от этих загадок своих предков, они сменили кимоно на джинсы и другие атрибуты американской жизни, как и вся молодежь на планете. Япония молодая становится западной страной. Послевоенное поколение, пожалуй последнее, которое свободно ориентируется в том, что пришло из древнего Китая, а современное поколение, это только почитает, как мы почитаем “ Слово о полку Игореве”. Откуда там взялись загадки? Средние века, это переход Японии от философствующей монархии к самурайской. Войны бесконечные, разорения столиц и новые требования даосского мировоззрения. Кажется ничего нет более мирного, чем Тао, ха, ха это сейчас, а тогда путь себе создавали и расчищали мечом и копьем. 

27.01.2021
Прочитали 1476


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть