Альбер (с насмешкою, разглядев в полумраке второй силуэт). Вы всегда появляетесь так рано, Голиард! Неужели пересчитали все монеты?
Голиард (с ледяным равнодушием). Желаете, чтоб я ушел назад?
Альбер (ворчливо, скрывая в ворчании испуг). К чему такие радикальные ответы! Мы в союзе, одного трону желаем!
Третий голос со смешком из темноты, одновременно выхвачен и его обладатель блеском свечи – человек среднего роста с землистым, каким-то даже болезненным лицом – это Регар – военный советник.
Регар. Для дела нам хватит двоих, признаем, господа, признаем!
Регар хохочет. Альбер и Голиард переглядываются.
Голиард. Полно! Нам больше никого не ждем!
Регар (желчно-примиряюще). Да идем-идём!
Сцена 1.2 «Шелест теней»
Голиард (первый выдвигаясь по коридору).
Ночь ведьмой пролетает над городом,
Опускаясь на замок холодом,
И от углов – шелест теней,
Что скользят к цели своей.
оборачивается назад, чтобы убедиться, что Регар и Альбер идут за ним следом, после – сворачивает в галерею. Заговорщики за ним.
По коридорам и провалам,
Боясь лицо своё открыть,
Они собираются ради обмана,
Который позволит народу жить.
Народу, которому тени служат,
И шелест шагов так легко ощутить!
Регар (не отступая и шага от Голиарда, оглядываясь на Альбера)
Слушай шелест тот, слушай!
Он означает сердца, что скорбят!
Участь свою принимая…
Эти тени сегодня творят
Предательство для выживания
Тех, кому тени благоволят:
Это народ!
чуть не задевает неловким движением колонну, но Альбер вовремя пихает его сзади под ребра и Регар охает даже от боли, Голиард оборачивается, шикает ни них, и соратники идут дальше.
И тени скорбят…
Предательством ночь открывая,
И их шелест об этом!
Альбер (замыкая шествие, и, нервничая от этого больше других, постоянно оглядывается).
Кто может призвать к ответу
Тех, кто совершает злодеяние
Для того, чтобы спасти?
Есть безумец! Есть призвание
И не каждому дано идти
По коридорам этих мест:
Но на душу лег крест
Участи, что тяжела,
Тени скорбят – их шелест об этом!
соратники застывают у одной из дверей. Голиард поднимает свечу, освещая немного коридор, Альбер пугливо оглядывается, Регар ехидно передразнивает лицом его испуг.