« » Ас-Сафи. Фикх. Книга 16. Дауд (бейты 21,496 – 22,895)

Прочитали 1002









Оглавление
Содержание + серии

As-Safi Octalogy. Fiqh. Volume II. Book 16. Daud (Abyat 21,496–22,895)

Prophets Ilya, Samuel, David, Solomon, Luqman, Shagya, Armiya, Daniyal, Guzeir, Balukya and others

Одобрено Председателем исполкома координационного центра мусульман Северного Кавказа и Муфтием Ставропольского края Мухаммадом-хаджи Рахимовым

КНИГА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Д А У Д

Бейты 21 496–22 895
_____________________

Строфы MMMCCI — MMMDC

Часть 1. Плавящий железо … 3,201

О чём это мы? … 3,201
И х ъ я . Пятое из 5-ти искажённых понятий. Хикма … 3,202

Часть 2. Пророк Ильяс (Илья) … 3,207

Обладатель громогласного голоса … 3,207
Призыв людей к вере … 3,211
Альйасагъ (Елисей) становится сподвижником Ильяса и его Халифом над исраилитами после него … 3,224
Пророк Ильяс жив по воле Бога до сего дня … 3,228
Ильяс и Хызыр до сих пор каждый год держат оразу в аль-Къудсе (Иерусалиме) и встречаются ежегодно на хаддже в Мекке … 3,230

Часть 3. Пророк Шамъуиль (Шамгъун) — Самуил … 3,232

Через 10 лет после смерти Альйасагъа Халифом исраилитов становится Кахин ибн Гъайля … 3,232
Кахин ибн Гъайля из рода Пророка Харуна правит 40 лет, обновляя религию Мусы … 3,235
Кахин умирает примерно через 500 лет после смерти Пророка Мусы … 3,237
Рождение Пророка Дауда и Пророка Шамъуиля в эпоху 40-летнего правления Кахина ибн Гъайля … 3,239
Имам Шамиль (Шамъуиль), при рождении получивший имя Али, из-за болезни позже был назван Шамъуилем … 3,241
Шамъуиль хочет вернуть Табут народу исраилитов из рук гъамаликитов … 3,243
Водонос Талут становится царём евреев … 3,247
Талут с 80-тысячным войском выступает против Джалута (Голиафа), не взяв в армию 4 вида людей … 3,249
Про Табут мы говорили Станом выше — и подробно … 3,251
Из огромного войска для битвы с Джалутом остаётся только Триста Тринадцать воинов … 3,253
Пророк Шамъуиль избирает для очного поединка с Джалутом Дауда, младшего из 13 сыновей воина по имени Айша … 3,261
Три камня просят Дауда взять их на поединок … 3,263
Дауд убивает Джалута и приносит его голову Талуту … 3,265
Забытые обещания Талута: царь решается убить Дауда, чтобы не выдавать за него дочь и не отдать полцарства … 3,267
Раскаявшийся Талут у могилы Пророка Шамъуиля просит его дать совет, как замолить грехи перед Даудом … 3,269

Часть 4. Забур Дауда — Псалтырь Давида … 3,279

Небесная Книга в 150 Глав … 3,279
В Забуре-Псалтыре было сказано, что Пророк Мухаммад является Печатью Пророков [т.е. Последним Пророком], и его община является самой почитаемой среди всех общин … 3,292
Аллах делает Дауда Пророком и царём над исраилитами после смерти Талута … 3,305
Дауд покоряет Шам, Палестину, Иорданию, Оман и другие земли, разгромив джаббаринов … 3,307
Встреча с ангелом Джабраилом … 3,309
Первый кузнец, которому Аллах подчинил железо … 3,311
История чудо-цепи и мошенника … 3,315
История оплошности Дауда — не грех Пророка, а испытание нас грешных … 3,321
Решение Халифа Али, двоюродного брата Пророка Мухаммада: 160 ударов палкой за клевету на Пророка Дауда за слова будто этот Пророк согрешил … 3,341
Къади Гъияд запретил принимать во внимание истории от людей Писания, которые недостойны уровня Пророков и изменяющие суть … 3,342
Как отец и сын выносили решение … 3,343
Дауд назначает сына царём вместо себя … 3,347
Аллах приказывает Дауду, чтобы его сын ответил на 13 вопросов, прежде чем Сулейман станет Халифом … 3,349
13 вопросов: кто сказал, что число 13 — плохое? … 3,357
Совет Дауда со всеми почитаемыми потомками Пророка Якъуба: чей посох зазеленеет?.. … 3,359
Снова — Тысячею стало… … 3,361
Наставления Пророка Дауда сыну … 3,367
Смерть Пророка Дауда … 3,375

Часть 5. Пророк Сулейман ибн Дауд и его мощь … 3,377

Укрепление Халифата Сулеймана: продвижение Пророка на Запад и Восток … 3,377
Пророк Сулейман в Медине и Мекке … 3,390
Битва с нафсом утомляла?.. … 3,399

Победа
12-й Легион (строфы 3,400–3,708)

Вот — Победа. И за нами Поведёт её Аллах … 3,400
Пророк Сулейман и муравей из долины Уади н-Намль … 3,403
10 животных, которые по воле Аллаха войдут в Рай … 3,405
Хадис Абу Хурейры о причине испытания Сулеймана … 3,409
Перстень Сулеймана начинает спадать с его руки … 3,411
Ложь и клевета иудеев на Сулеймана … 3,413
Сулейман и царица Билкис (Савская): мы Балкъыз её зовём … 3,419
Строительство Даудом и Сулейманом мечети в Къудсе (Иерусалиме) — Бейт уль-Мукъаддас … 3,439
Смерть Пророка Сулеймана … 3,452
Снова — Тысячею Строк в Пятый Раз уже почтили … 3,454

Часть 6. Мудрец Лукъман … 3,456

Лукъман отказался от Халифата, Пророк Дауд согласился быть Халифом … 3,456
Мудрости чернокожего раба … 3,468
Правдивость, оправдание доверия и отказ от лишнего … 3,472
Океан мудрости … 3,474

Часть 7. Пророк Шагъйа … 3,503

Правитель Вавилона Санджариб с войском в 600 тысяч знаменосцев окружает город Къудс (Иерусалим) … 3,503
Аллах уничтожает всё войско кроме Санджариба и 5 человек, среди которых оказался Бухтанасар … 3,511
Исраилиты убивают Пророка Шагъйа … 3,513

Часть 8. Пророк Армийа … 3,517

Откровение о Бухтанасаре — истребителе исраилитов … 3,517
Бухтанасар выходит с войной на евреев … 3,521
Обещания Аллаха и Его Правила … 3,523
Ангел требует от Пророка Армийагъа фетву … 3,525
Правитель Вавилона Бухтанасар с 600-тысячным войском берёт Къудс (Иерусалим) и разрушает священную мечеть Бейт уль-Мукъаддас … 3,533
Иудеи, рассыпанные по миру, подобно разбежавшейся отаре … 3,537
Утерянная Тора и оставшийся всего один экземпляр, найденный много позже … 3,541
Согласно ибн Касиру, Бухтанасар разрешает арабам поселиться на территории междуречья современного Ирака … 3,543
Халиф Умар отстроит священную мечеть в Иерусалиме … 3,545

Часть 9. Пророк Даниял … 3,547

Бухтанасар и Даниял … 3,547
Смерть Данияла и его могила … 3,555
Тамерлан перевезёт саркофаг с телом Пророка Данияла в Самарканд … 3,566

Часть 10. Пророк Гъузейр … 3,568

Маленький Гъузейр в плену у Бухтанасара … 3,568
100-летний сон Гъузейра … 3,569
Гъузейр получает в сердце текст настоящего Таўрата Пророка Мусы … 3,575
Иудеи обожествляют Гъузейра до «сына» Бога … 3,581

Часть 11. Пророк Балукъия … 3,582

Наш рассказ о нём в Четырёх Султанах … 3,582

Часть 12. Люди субботы, превращённые в обезьян и свиней … 3,583

Дело то в Айлате было, Красна Моря где волна … 3,583
По ведению Бога Пророк Дауд делает для них пятницу праздничным днём — иудеи недовольны … 3,584
Верности одной — немало … 3,590
В мраке вечном лик сияет, что предвечностью была … 3,596
Бог дела нам упрощает, уж поверьте, так идёт … 3,600

Часть 1. Плавящий железо

О чём это мы?

MMMCCI / 3 201
Псалмы он пел в мир нараспев,
Забýр* что Книгой получил.
И слушал мир оцепенев,
Лишь чистый сердцем оценил.
Для остальных – опять не то,
Коль сердце их как решето.
И не удержит свет – хоть дать,
Чтоб скрягой позже не назвать.
И ямбом редким Стан ожить
Бог силы дал – Ему видней,
От рифмы не устал своей,
Так и не мне других учить.
К хорею снова возвращусь,
Хоть ценит ямб поэта Русь.

И х ъ я . Пятое из 5-ти искажённых понятий. Хикма

MMMCCII / 3 202
И до хúкмы добрались,
Слава Богу, йá Карúм.
С мыслями тут соберись – 
Чтобы понял кто Хакúм…
То есть хúкмой той владел,
Мудрецом народ узрел.
Что не лекарь, стихотворец – 
В деле нужен многоборец,
Как мы в Сóде отрядили…
Ни к чему астролог здесь,
Хиромант отвергнут весь – 
Что хакúмом обрядили
В век иной, не зная дела,
Здесь Ихъя и подоспела…
MMMCCIII / 3 203
Чтобы дело – разъяснить.
Бог же – хúкму восхвалял,
Значит, так тому и быть,
И Аят ниспосылал…
В Бáкъаре он будет вновь,
Где была моя любовь,
Двести Шестьдесят Девятый,
Словно суфия заплаты…
Мудрость лишь Аллах даёт
И тому, кому желает,
Тем тот благо обретает – 
Счётом дело устаёт.
Велика же польза та,
В расписании Холста…
MMMCCIV / 3 204
И Пророк нам говорил: 
Слово мудрое усвоить –
Лучше мира, где прожил…
Тем старания утроить,
Чтобы хúкмы той достичь,
Что не леса абы дичь…
Злонамеренный учёный,
[Миром, видно, увлечённый,
Исказивший суть у дела] – 
Наихудший из людей,
Мира этого злодей,
Так Хадúсом весть летела…
Всё – Гъарúбом начиналось
И к Гъарúбам возвращалось…
MMMCCV / 3 205
Как Пророк опять сказал…
Так Блаженны Гъурабá…
Сам Расýл им обещал…
Даже истина раба
Для такого в этом деле,
Пусть, на Небе так хотели.
Сýнну люди исказили – 
А Гъарúбы починили.
Сýнну люди убивали – 
Воскресит Гъарúб опять,
Этим в мире его стать.
Так Гъарúба описали…
В чём Асхáб весь жил тогда – 
В том Гъарúб был без следа…
MMMCCVI / 3 206
Описание иное
Вновь в Хадúсе нам придёт.
Хитрости оно «другое»,
Тяжесть их делам даёт…
Гъурабá, что мало очень,
Праведники, [между прочим],
Меж людей и тварей Бога – 
Ненавидящих их много.
Любящих их – в деле мало…
Пояснение простое,
Благо-дело-золотое,
Этим поднято Забрало…
И про то сказал Суфьян*,
Знавший этот караван…

Часть 2. Пророк Ильяс (Илья)

Обладатель громогласного голоса

MMMCCVII / 3 207
Всё сияньем разразилось,
Яркостью что поражало,
Вестью радости прибилось – 
Племя вести ожидало…
В мир родился так Ильяс,
Скажем просто, без прикрас.
Он – Расул, ещё Пророк – 
Благосклонен будет рок.
Повелением Аллаха
Мощной памятью владел,
Чтоб завистник посерел,
Чтоб возрадовалась птаха:
Тору выучил он с детства,
В Год Седьмой от малолетства.
MMMCCVIII / 3 208
Как-то раз людей собрал,
Чтобы чудо показать – 
Криком громогласным стал
Глас его, чтоб напугать.
Люди в страхе задрожали,
Ненавистью воспылали.
В зависти убить решили.
Что ж – опять не удивили.
Спрятался Ильяс в горах
И со зверем горным жил,
Чтоб народ его забыл,
Так велел Один Аллах.
Сорок Лет уж миновало,
И такое, знай, бывало…
MMMCCIX / 3 209
Громкий голос стал причиной – 
Чтоб от зависти убить?
Женщиной рождён? Мужчиной? – 
Так чего там городить
Мелочью на мелочь снова?
Есть – телёнок, есть – корова.
Если б бриллиантов рой
Он имел бы под луной
Или злата выше меры,
Или бы умел летать, 
Или мёртвых оживлять.
Глас один – чтоб пионеры
Мрака в мире обозлились?
И чего они добились?..
MMMCCX / 3 210
Ничего. И никогда.
Воля Бога лишь решает.
От Него в миру вода,
И иного – не бывает.
Завистью народ живёт? – 
Ад давнёхонько их ждёт.
Разожгли для маскарада? – 
Нет, совсем. Не будет рада
Часть земного населенья,
Что «покой» навек найдут
В том Аду, давно там ждут
Но – не для увеселенья.
Там ответят почему.
Замолкаю посему…

Призыв людей к вере

MMMCCXI / 3 211
Год Сороковой пришёл,
Джабраúла Бог послал,
Что легко его найдёт – 
Так Ильяс Пророком стал.
И Расýлом стал к тому же,
Что Посланничеством дюже…
То есть – стал уже обязан,
Обязательствами связан.
Триста их всего Тринадцать
Средь Пророков мира было,
Что Посланниками чтило
Населенье мира, братцы.
Бог в том деле помогает,
Мощью всей его снабжает…
MMMCCXII / 3 212
Зверь послушен и огонь
Стали так Ильясу в мире,
Где Расула в мир ладонь,
Что не мясом сладким в жире.
Тридцати Расýлов силу
Он имел, чтоб мрак в могилу
Силушкой такой загнать,
Надо дело пояснять:
Сорока мужчин земных
Всяк Пророк имеет мощь, 
Не дубравой среди рощ,
Поясненьем для простых.
Что – на Тридцать умножаем,
Тем Ильяса силу знаем…
MMMCCXIII / 3 213
Хоть один он там пойдёт
К Богу возвращать людей,
Силу Сам Аллах даёт
Мощью жуткой средь вестей,
Чтоб язычество дрожало
И расплаты ожидало…
В семь десятков сёл прибился
Тот народ и расплодился,
Что Ильяса был народ.
Что тогда его изгнал,
Смерти завистью желал,
Возвращенья оборот…
Три десятка лет прошло,
В час ответа подошло…
MMMCCXIV / 3 214
Шейх Саид – ему спасибо,
Что так речи упростил,
Участью в миру Гъарúба,
Знанья миру сообщил,
Выжимкою Вам читаем,
Сильно речи сокращаем…
Был в селеньи Джаб царём,
Среди прочих, королём.
С этого селенья в путь
Сам Ильяс идти собрался,
Где язычник бесновался,
Нет почтения и чуть
К Богу – что Творец вселенной,
Мрака глупостью надменной.
MMMCCXV / 3 215
Тору стал Ильяс читать
У ворот того царька,
Чтоб людей увещевать,
И рука его легка.
Королевна услыхала,
Следом чуда возжелала – 
Чтоб огонь к нему пришёл,
Тем в ту веру и пришёл
Сам король с женою вместе.
Задавался тем почин
Для призыва вслед годин,
Что же, добрые нам вести. 
Во второе он селенье
Отправляется, в гоненье…

MMMCCXVI / 3 216
Во втором селе народ
Весь от веры отвратился,
Весь исраилит не тот,
Весь язычеством покрылся.
Все от Бога отвратились
И в неверье углубились – 
Речь Ильяса не задела
Их сердца, такое дело.
Станут даже угрожать,
Что в Пророчестве не ново,
Не хотят иного слова – 
Чтобы Бога всем признать,
С тем их в мир и посылали,
С этой целью и создали…
MMMCCXVII / 3 217
Хочет сжечь его народ,
На костёр дрова собрали,
И котлами в ход идёт – 
Милостью не баловали.
Крикнул гласом там Ильяс – 
Всем хватило в самый раз.
И огонь тотчас потух,
Слышал всяк, кто с детства глух.
Люди в страхе задрожат,
Время им на размышленье
Нужно стало в удивленье,
Сила сделала, мой брат,
Снова в мире свой удар,
Чтоб потух огня весь жар.
MMMCCXVIII / 3 218
В день второй Ильяс приходит,
Да народ там не склонился,
Пониманья не находит,
В мрак до мрака забурился
В деле том исраилит
И на прежнем всё стоит.
Гъáмиль, что старейшим был,
Мнение узнать решил
Всех учёных – подтвердили:
Что Ильяс – Расул Аллаха.
Да не знает сердце страха,
Речи те не убедили.
Дальше думать он решает,
Мраку в деле помогает. 
MMMCCXIX / 3 219
Джаб от веры отвернулся,
Что в селеньи первом был.
Лишь с женой его вернулся
Наш Ильяс. Народ забыл 
Окончательно Аллаха?
Всё не просто в деле, птаха…
Рядом с Гъáмилем живут
И его решенья ждут.
Дочь его – вернулась к вере
И отца тем сокрушила,
Не судьба благоволила,
Выбор сердца был в примере.
Дочь убить тот царь решает,
Но судьба тут добивает.
MMMCCXX / 3 220
Сын царя внезапно помер,
Царь про дочь и позабыл,
Не такой там будет номер – 
Как же сделать чтоб ожил?
И Ильяс тут предлагает – 
Пусть их идол оживляет,
Если столько лет молились,
Неужель не пригодились
Те молитвы и царю?
Царь там долго унижался,
Только идол не сдержался,
Не помог. Благодарю.
Вслед к Ильясу обратился,
Чтоб Аллах уже вступился…

MMMCCXXI / 3 221
И Ильяс попросит Бога.
Если сына оживит – 
Значит, к вере им дорога,
Царь такое говорит:
Примет навсегда Ислам
И до смерти будет сам
Только Богу поклоняться
И с Ильясом оставаться.
Так, в итоге, и случилось.
Но народ весь отказался
И в язычестве остался,
Ничего не пригодилось.
Гъáмиль, дочь и сын, жена
Джаба в вере… Времена.
MMMCCXXII / 3 222 
Вскоре все – и умирают.
Вновь Ильяс один остался.
Крохи веры, всё ж, бывают…
Гнев Расýла разрастался,
Чтобы наказать людей – 
И не стало там дождей.
Весь народ страдает явно,
А животные – подавно.
Ангелы взмолили Бога
Ради живности земли,
Чтоб животные могли
Свой удел найти. Убого?
Нет, посредников Аллах
Создал Сам для нас в мирах.
MMMCCXXIII / 3 223
И муъмúны приходили,
Чтоб Ильяса упросить,
Что тогда в народе были – 
Просят все его простить
Тот народ, что мраком жил,
Чтобы их Ильяс простил…
И от Бога будет весть,
Что прощением вся честь,
Дальше звал людей чтоб к Богу…
Тем в селение иное
Он пошёл, не в ранг изгоя,
Там продолжит понемногу.
Бога вера – процветает,
И иначе не бывает…

Альйасагъ (Елисей) становится сподвижником Ильяса и его Халифом над исраилитами после него

MMMCCXXIV / 3 224
В том селении нашёл
Мальчика больного он,
За него дуá прочёл – 
Стал здоров малец, не сон.
Он – Альйáсагъ-Елисей,
Младшим братом ты, скорей,
Почитать его бы стал,
В книге знающий писал,
Неразлучен он с Ильясом.
Все царьки-исраилиты
Будут засухой прибиты,
Что не кролем и не брассом.
На поклон идти придётся
Им к Ильясу. Всходит солнце?
MMMCCXXV / 3 225
Дескать, примут все Ислам – 
Лишь бы дождь пошёл в стране.
Славой вечной Небесам,
Где в Пророчества весне
Чудо всяко удавалось – 
Всё дождём обильным сталось.
Но царьки и весь народ – 
Обманули. Не идёт
Сердцем к Богу нечестивец.
Тут Ильяс уж разозлился,
Только Богом упредился,
Ждёт чудеснейший конец,
Коего никто не ждал – 
Бог Ильяса награждал…
MMMCCXXVI / 3 226
Елисею поручил
Вслед Ильясу Халифат
Сам Аллах, Он так решил,
Пусть, язычник был не рад.
Сам Ильяс сил не жалел – 
Хоть на вид не преуспел.
Что ж, лишь люди выбирают – 
Сердцем – и они решают.
В мире ни один Пророк
К Богу силой не зовёт,
В Рай за шкирку не берёт,
У всего бывает срок.
Чтоб прощения достичь
Или в Ад, солёна дичь.
MMMCCXXVII / 3 227
Бог доволен был Ильясом,
Что заветы исполнял,
Целиком и каждым разом,
Милость Бога всю снискал.
Ранг особый получает,
Что народ не забывает,
Всё «Хызыр-Ильяс» кричит,
Знает и младой пиит.
И про то сказать Вам нужно,
Хоть сейчас «не модным» стало,
Только поднято забрало
Не в ромбы цилиндром кружно…
Людям нравиться иль нет – 
Правды в мире есть завет…

Пророк Ильяс жив по воле Бога до сего дня

MMMCCXXVIII / 3 228
От людей Ильяс уходит…
Конь пред ним явился вдруг,
Что сияньем превосходит
В мире в радость, им – в испуг.
Бог коня Сам присылает,
По Небу теперь летает
Наш Ильяс – и смерти нет.
Неожиданно, аскет?..
С ангелами наравне
Стал Расул в картине Неба,
Ни воды ему, ни хлеба
Не видать. Понятно мне,
Что в еде уж не нуждался,
В Ранг Великий погружался…
MMMCCXXIX / 3 229
Книги дело проясняют,
Что учёные писали,
Что дела из корня знают,
Где сомненья не витали.
Ангелов сыфáты взял,
Что я качеством назвал.
Есть и пить ему – не надо,
Такова его награда.
Может по Небу летать
Вместе с ангелами Бога,
Такова его дорога,
Чтоб – Ильяса почитать…
На земле – как человек
Ходит он не первый век…

Ильяс и Хызыр до сих пор каждый год держат оразу в аль-Къудсе (Иерусалиме) и встречаются ежегодно на хаддже в Мекке

MMMCCXXX / 3 230
Так – Пророка дожидались,
Чтоб Ислам его принять,
Вслед Асхáбами считались,
Хоть Пророческая рать:
Двое их – Ильяс, Хызыр,
Избранности где Мундир.
И Пророк с них клятву взял – 
Чтобы каждый помогал
Нашей ýмме. На морях – 
Поручение Ильясу,
На земле – Хызыром фазу
Нам заполнил Сам Аллах…
Потому «Хызыр-Ильяс»
До сих пор услышишь глас… 
MMMCCXXXI / 3 231
В Рамадан – они в Къуддýсе,
Чтобы с нами пост держать,
Таковы они во вкусе,
С ýммой нашей чтоб шагать:
Каждый год так – в Полторы
Тысяч Лет сюжет Игры…
Каждый год как пилигрим
В Мекку едут, как один,
Чтоб там опять встречаться
[Глупый только отрицает
Это всё, не понимает]
И в ихрáмы облачаться.
С нами так до Дня Суда
Эти двое навсегда…

Часть 3. Пророк Шамъуúль (Шамгъýн) – Самуил

Через 10 лет после смерти Альйасагъа Халифом исраилитов становится Кахин ибн Гъайля

MMMCCXXXII / 3 232
Елисей Халифом был
Вплоть до смерти его самой,
Что муáллиф не забыл,
Проясненья панорамой.
Правил так исраилитом
В мире пагубном, избитом.
В Палестине хоронили
Елисея, чтобы были
Дальше в мире здесь дела…
Десять лет там без Пророка
Жил исраилит. Высоко
Двигаться опять взяла
Роком верным в мир судьба,
Предстоит ещё ходьба…
MMMCCXXXIII / 3 233
Ибну Гъáйля, Кáхин взялся
Вслед народом управлять,
Ахлюль-бéйтом в мире знался,
Дома где Харýна рать.
Был порядочен он очень,
Что – не мало, между прочим.
Чтоб народ его почтил – 
Надо праведным чтоб был.
Как в том дел приключилось,
Так и слава в мир идёт 
С той поры, из года в год,
Ничего нам не забылось.
Чтобы выводы мы знали,
Безошибочно шагали…
MMMCCXXXIV / 3 234
Всё непросто и не так.
Всё – по Замыслу Аллаха,
Отрицает лишь дурак,
Понимает даже птаха.
Надо с фúкхом Фúкх читать,
Чтобы дело понимать.
Если есть пилюля – мало?
Назначенье всё решало:
Надо делать – как сказали,
Но не всяк, кто говорит,
Помни то, младой пиит, – 
Знающие дело знали.
Ибну Гъáйля из таких
Был тогда, что славен стих…

Кахин ибн Гъайля из рода Пророка Харуна правит 40 лет, обновляя религию Мусы

MMMCCXXXV / 3 235
Обновление Ислама – 
Возвращение к Истоку.
Проясненьем Панорама,
Что ниспослана Пророку.
Люди следом забывали
И наносом искажали.
Надо тот нанос убрать – 
Обновленьем это звать.
Шариат всегда был разный,
Исходя из нужд народа,
Чтоб не топнуть всем без брода.
Был всегда однообразный
Верой в Бога, знай, Ислам – 
Где началом сам Адам…
MMMCCXXXVI / 3 236
Сорок лет правленья – мало?
Не скажи, чиновник скучный.
Стонет аж моё забрало,
Сколько ж там собраний тучный
Может разом одолеть – 
Чтоб в Боге преуспеть?
Трудно. Трудно. И трудней – 
Не найти средь Божьих дней,
Чтоб народом управлять,
[Что всегда всем недоволен, 
Нетерпением крамолен],
Позже Богу отвечать:
Лишь Великому – под силу.
Остальным же – Ад в могилу…

Кахин умирает примерно через 500 лет после смерти Пророка Мусы

MMMCCXXXVII / 3 237
Счёт был Времени нам важен,
Чтоб примерно понимать.
Сколько вёрст и сколько сажен
По Пространству мне шагать…
Потому упоминанье
В книге – наше им признанье,
Что respect, чего немало,
Человечество чтоб знало.
Что – не сказки дарвинизма
Миллиардами считали,
Дивергентностью добрали,
Проломилась даже призма
Вслед такого там вранья,
Не наука – полынья…
MMMCCXXXVIII / 3 238
Видов переходных – нет.
Но кого то волновало?
Знает «всё» такой аскет,
Всё наука «доказала».
Потому не говорим.
Литераций херувим
Ни к чему нам в эти Станы,
Есть материки и страны,
Бога Правда в мире есть.
Лишь немного подождать,
Иисуса увидать,
Вот тогда и честным честь.
Если честностью не пахло – 
Энтропией всё зачахло.

Рождение Пророка Дауда и Пророка Шамъуиля в эпоху 40-летнего правления Кахина ибн Гъайля

MMMCCXXXIX / 3 239
Два Пророка родились,
Чтобы в выси устремляться,
Чтобы устремиться ввысь,
Чтобы Правдой Бога статься.
Чтоб народ не пропадал – 
Правду Бога ясно знал.
В Кáхина сорокалетье, 
Опуская междометье,
Был Шамъуúль рождён, Дауд – 
Что Великие Пророки,
В деле том не одиноки,
Много вместе перетрут…
Будет в деле риуаят – 
В Улюль-Гъáзмы есть подряд.
MMMCCXL / 3 240
У – Дауда. Так слыхали.
Было – Пять их. Шесть. Иль Семь.
Имена те называли,
Чтобы снова мрак об зéмь
Расшибить, чтоб неповадно.
Так бесчестью незанятно.
Верным в Боге – радость есть,
В мир Пророчеством вся честь
Человечеству давалась – 
Так над ангелом поднимут
Род людской, сомненья сгинут,
В Первом Томе раскрывалась
Суть у дела, там ответ,
От Адама где привет…

Имам Шамиль (Шамъуиль), при рождении получивший имя Али, из-за болезни позже был назван Шамъуилем

MMMCCXLI / 3 241
Нашего Имама звали,
Знай, – Шамъуúль – в Пророка честь.
Это ранее сказали,
Где Наджиб Десятый в весть.
Хоть Али он с детства был,
Имени позже так сменил,
Чтоб болезнь та отступила,
Что мальчонку теребила.
Имя он сменил и стал
На Кавказе в Ранг Особый,
Где нет сахара и сдобы,
Сам Пророк наш приказал
На Бакъúгъ похоронить – 
Значит, Сверхвеликим быть…
MMMCCXLII / 3 242
В коем зверь – не сомневался,
Что Величием особый
Был Хункáр. Завистник сдался?
Нет, что скорчится до гроба.
Ненавидеть чтоб Имама?
Что осталось от Ислама, 
Если вообще он там
Был у них, по их словам?
Сам Пророк вознёс над миром,
Или даже над мирами
Шамиля, чтоб знали с Вами…
Кто погнался вновь за сыром,
Тем в Имама упираясь – 
В Хáуию всё углубляясь…

Шамъуиль хочет вернуть Табут народу исраилитов из рук гъамаликитов

MMMCCXLIII / 3 243
Вновь Пророка захотел
Весь Израиля народ,
Разгоняется в предел
И условием идёт,
Чтоб – Пророческого рода,
Такова опять погода.
В род Харýна углубились,
Чтоб мечты земные сбылись:
Лишь старуха там одна,
Что родить навряд ли сможет?
Бог в том деле вновь поможет,
В мать Шамъуúлю тем дана.
Лет с семи он Тору знал
Наизусть и рока ждал…
MMMCCXLIV / 3 244
Да Шамгъýном все прозвали.
Мы Шамъуúлем двинем сказ,
Имена те признавали,
Где Япония-Кавказ.
Кáхин воспитатель был
Там Шамъуúлю, не забыл.
В сорок лет услышал он
Джабраúля – и смущён…
Кáхин дело то признал,
Понял сразу – ангел Бога,
Коих у Него хоть много,
Джабраúля присылал.
Делу он всему научит,
Ожиданье только мучит…
MMMCCXLV / 3 245
С омовением Шамъуúль
Джабраúля ожидает…
В небо устремился шпиль – 
Ранг Пророка получает:
Сорок Лет Пророком был,
Дело книгой не забыл. 
Ранее Табýт теряли,
Вам о том уже сказали.
И решил народ вернуть
Тот Табýт, гъамаликит
Был войной всегда сердит,
Как же дело провернуть?
И Шамъуúль попросит Бога.
Нужен царь – и в нём подмога.
MMMCCXLVI / 3 246
И царя он попросил,
Чтоб Израиль в руки взял,
Чтоб Табýт назад отбил,
Чтоб народом управлял.
Посох Райский Бог пришлёт – 
Рост царю лишь подойдёт.
Дело, в общем, упростилось – 
Ростом просто всё решилось.
Чтоб народ не разделять,
Чтобы смута не поднялась,
Дело быстро чтоб решалось,
Чтобы веру поднимать.
Был народ земли такой – 
Джахилúей заводной.

Водонос Талут становится царём евреев

MMMCCXLVII / 3 247
Имя Бог ещё сказал,
Что Талýтом будут звать,
Область поиска сужал,
Чтобы легче отыскать.
Как-то раз осла теряет,
Воду людям что таскает.
И к Шамъуúлю тем зашёл – 
Чтоб мольбой осла нашёл.
Узнаёт его Шамъуúль,
Посох в деле подсобил,
Чтобы ростом угодил,
Быстро, без учёта миль,
Сказ тот сбылся, погляжу,
Дальше вести расскажу.
MMMCCXLVIII / 3 248
Успокоится народ,
Хоть сначала сомневался,
Клятву ведь Шамъуúль даёт – 
Царь на трон обосновался.
Доказательством того,
Не хватило коль всего, 
Станет цель мероприятья,
Усмирилась этим братья – 
Что Талýт Табýт вернёт.
Что же, этого хватает.
Речь народа умолкает,
Возвращения уж ждёт
Той реликвии опять,
Чтоб Табýтом обладать.

Талут с 80-тысячным войском выступает против Джалута (Голиафа), не взяв в армию 4 вида людей

MMMCCXLIX / 3 249
Что ж, в аль-Къýдсе правил царь,
Кровью что гъамаликит,
Силы много государь 
Тот имел, младой пиит.
И царя Джалýтом звали – 
Голиафа в нём признали.
И Шамъуúль узнал от Бога,
Что туда лежит дорога
Им войною всем идти.
Стал Талýт к войне сбираться,
Войском сильным расширяться,
Хоть не всякий мог в пути
Воевать, такой расклад – 
Четверых вернут назад.
MMMCCL / 3 250
Дом кто новый начал строить
Или кто молодожён,
Кто торговлей обустроить
Всё решил и долг на нём.
Этих четверых – не взяли,
Добровольцами шагали,
Коих Восемьдесят там
Тысяч счётом будет Вам.
Войско выступит в поход,
Как Всевышний им велел,
Чтоб в аль-Къудс солдат летел,
Город древний веру ждёт…
Тем и движется солдат,
Как нам книги говорят…

Про Табут мы говорили Станом выше – и подробно

MMMCCLI / 3 251
Про Табýт мы говорили
Станом выше – и подробно.
Всё в Султанах изложили, 
Для рассказа так удобно,
Всё заранее сказать?
Богу Одному решать.
Мне сказали – записал,
Ничего ведь не решал.
Как мешает нонче в мире
Тот Табýт – чтоб Правду скрыть,
Про Пророка говорить,
Что в арабском был пунктире…
Люди мира – не хотят,
Ложью веру извратят?
MMMCCLII / 3 252
Мы – расскажем. Чтобы – знали.
Хочет или нет народ.
Не хирурга ожидали?
Терапевта Бог даёт?
Бог – давал, не захотели.
Тем хирурги преуспели,
Чтоб болезнь не процветала – 
Скальпеля пора настала.
Уж, простите – что как есть.
За словом в карман не лез,
Водоносов водорез,
Вот такая в мире жесть. 
Про Табýт – Султан читайте,
Фúкхом речи понимайте.

Из огромного войска для битвы с Джалутом остаётся только Триста Тринадцать воинов

MMMCCLIII / 3 253
Жаждой и жарой страданье
Вдруг на войско навалилось – 
Бога в этом испытанье
Неожиданно открылось.
Бог хотел Своих – узнать,
Только им чтоб воевать.
Чтобы выделить особо,
Лицемерию для гроба.
Если кто воды попьёт – 
Тем от битвы отстранился,
В вере, знать, не укрепился.
Кто пригоршнею возьмёт
Лишь одну воды напиться – 
Можно будет в битве биться. 
MMMCCLIV / 3 254
Воду пьют – чернеют губы,
Полость рта чернеет вся…
Вот такие там услюбы, 
Отличить чтоб карася
От акулы океана,
Не на сердце будет рана.
Пьют – и больше пить хотят,
Дело всё усугубят.
Вера слабнет, страх поднялся – 
Наказанием у дела,
Роком весть уж долетела – 
Вест народ и разбежался.
Триста их всего Тринадцать – 
Бадриюнами чтоб зваться?..
MMMCCLV / 3 255
Наш Пророк – на Бадр шёл…
Мало воинов там было.
Был там сокол и орёл,
Где – Особенности Сила…
Всех велел он посчитать – 
Триста их Тринадцать в рать.
Радость в сердце Мустафы – 
Где тафáулем правы,
Не приметами, как скажут
Поглупей кто в мире этом,
Всё заранее ответом,
За слова потом накажут,
Кто не знает – чтоб молчал,
Смутой мира не смущал.

MMMCCLVI / 3 256
Признак видел в том хороший,
Что – тафáулем зовётся.
Не дождём шагать в калоши,
Знанье ко двору придётся.
Бадриюн – народ особый,
Сверхособенной что пробы…
Сам Аллах их избирал – 
Наперёд им всё прощал.
Был Двенадцатый Наджиб
Бадриюнами силён,
Полный список приведён,
Чтоб вздохнул уже Гъарúб,
Имена их утверждая,
Детям выучить слагая…
MMMCCLVII / 3 257
В Ас-Сафú – дела свои,
Кто читал – не обессудь.
Здесь другое C’est La Vie,
Хочешь будь или не будь.
Никого не заставляя, 
В одиночестве шагая,
Мы идём Его Путём,
Водоносов водоём…
Может быть, не очень складно,
Чтобы критик оценил,
Про него почти забыл,
Выражался коль отвратно – 
Только в зеркало глядел,
Одного себя узрел…
MMMCCLVIII / 3 258
«Непорядками» шагать 
Потому и позволяю,
Чтобы глупого смущать,
Хоть умнее не считаю
Сам себя, чтоб прояснить – 
Был глупцом и снова быть.
Стана речь приятна очень,
Пусть зима пришла иль осень…
Так История занятна,
Коли фúкхом почиталась,
Знанье Вечности добралось,
Потому и мне приятно
В этой миссии добраться
В самоё – и разобраться…
MMMCCLIX / 3 259
Отдохнуть – не удаётся:
Нам до Веды всё идти.
До Манаса остаётся
Много строк, чтоб их пройти
Надо впахивать отменно,
Много и всенепременно,
Где всегда – иншá Аллáх,
Что прогонит дела страх.
Не сказать чтоб замахнулись – 
Карты наперёд открыл,
Так уверен, что ли, был?
Нет совсем. Не промахнулись,
Кто – на Бога полагался,
Тем тауáккулем добрался…
MMMCCLX / 3 260
Полагались – Бадриюны,
Что вершит Аллаха Власть.
Пусть, Дауда будут руны
Или Мустафы там сласть,
Всё одно – за веру бились,
Этим к Богу устремились,
Хоть весь мир наоборот 
Во язычество идёт.
Что нам мир, коль Боже – с нами…
Если ж нет – на что надежда,
Пусть учёный, пусть невежда?
Не игра одна словами
В этом мире почиталась – 
Битва с эгом продолжалась…

Пророк Шамъуиль избирает для очного поединка с Джалутом Дауда, младшего из 13 сыновей воина по имени Айша

MMMCCLXI / 3 261
Голиаф был богатырь,
В одиночку мог сражаться
С войском целым. Поводырь
Нужен, чтобы разобраться.
Вызвался на бой Джалýт…
Тут задумался Талýт – 
И кого же им послать
В поединке побеждать?..
Удальцу он обещает
Дать полцарства там в придачу,
За особую удачу,
В жёны дочь отдать желает.
Но не вызвался пока
Там никто наверняка.
MMMCCLXII / 3 262
Здесь Шамъуúль за дело взялся,
Чтобы Боже упростил – 
Описанием сражался,
Чтоб Аллах им разъяснил:
Кто же победит злодея?
Такова была затея.
Описанье Бог прислал – 
Кто Джалýта побеждал.
Воин был Айша там с ними,
С ним – тринадцать сыновей,
Младший Богу был милей,
Понесло перекладными…
Бог избрал богатыря – 
Чти Дауда вся земля…

Три камня просят Дауда взять их на поединок

MMMCCLXIII / 3 263
Нет там страха и сомненья – 
К поединку он готов.
Нет и тени разночтенья,
Мощью был Дауд суров… 
Первый камешек просил – 
Что Харýн его почтил – 
Коим убивал царей,
И Джалýта он скорей
Хочет вслед царям отправить.
Камешек второй нашёлся,
Что с Мусой не разошёлся,
Снова чтоб царей казнить.
Третий камень – стал Дауда
Песнью смерти, что от гъýда…
MMMCCLXIV / 3 264
Третий камень обещает – 
Что Джалýта он убьёт.
Снова Боже помогает
Тем, кто верою живёт…
Храбрецы идут с Даудом
Одолеть врага. Сосудом
Кто-то сердце называл – 
Духом воин воевал.
Храбрецы не испугались
В этом деле воевать,
Им на Бога уповать,
Хоть и силой отличались.
Бог победу лишь давал,
Если кто того не знал…

Дауд убивает Джалута и приносит его голову Талуту

MMMCCLXV / 3 265
Воедино вдруг сошлись
Камня три – единым стали…
К битве этой снарядись,
Хоть неверные не ждали.
В толк Джалýт там не возьмёт – 
Парень что один идёт,
Пращу взял, убить из пращи?
Так в собак стреляют чаще.
Хуже он собаки был,
Смерти собаки принимает – 
Камень пращей улетает,
Так Дауд его убил. 
Тридцать с ним там умирают,
Книги это дело знают.
MMMCCLXVI / 3 266
И отряд, что был с Даудом,
Армию врага разбил
Жизни лютней, то бишь, гъýдом,
Что историк не забыл. 
Голову царю он рубит,
Чтобы знали это люди,
И кольцо с руки снимает,
С доказательством шагает,
Чтобы всех уж убедить – 
Голиаф давно повержен,
В Боге был Дауд рассержен,
В Боге чтоб врага убить,
Что в нечестье устремлялся,
Среди стран и весей знался.

Забытые обещания Талута: царь решается убить Дауда, чтобы не выдавать за него дочь и не отдать полцарства

MMMCCLXVII / 3 267
Стал Талýт тогда юлить,
Хоть никто не ожидал – 
Махр хочет получить,
Договор, что ль, изменял?
Ведь иначе слово было – 
Неужель заколосило
В зависть и вражду опять
Или жадности печать?
Не поймёшь. Но так случилось.
Снова в бой Дауд идёт,
Двести воинов убьёт,
Обещание чтоб сбылось.
Здесь Талýт уж испугался
И убить намеревался.
MMMCCLXVIII / 3 268
Кинув трость. Но мимо цели – 
Увернулся там Дауд,
Раз, на Небе захотели
И Пророка Бога ждут.
Тем вражда усугублялась
И сильнее разжигалась.
Стал народ уже роптать – 
Тем дочурку выдавать
За Дауда, всё ж, придётся…
Станет зять ему юнец.
Только тесть его, отец,
Всё никак там не уймётся:
Сколько раз хотел убить – 
Мы не станем говорить.

Раскаявшийся Талут у могилы Пророка Шамъуиля просит его дать совет, как замолить грехи перед Даудом

MMMCCLXIX / 3 269
Как-то раз созвал гостей
Царь на пир, чтоб потешаться.
Только замыслом хитрей – 
Планы будут воплощаться:
На ночь зятя спать оставил.
Ложе там Дауд оставил.
Рубит царь мечом постель – 
Вот такая карусель…
Стал бояться ещё больше
Царь Дауда вслед всему,
Жаждет мести потому,
Будет биться ещё дольше,
Чтоб герою досадить,
Коль получится – убить.
MMMCCLXX / 3 270
От стыда на людях редко
Стал Талýт уж появляться.
Речь людская ранит метко,
Чтобы с речью той не знаться?
И охрана больше стала,
Что царя там охраняла.
Но Дауд к нему проник,
Бога в мире проводник – 
Бог охрану ослепил,
В том Дауду помогая,
Шанс Талýту вновь давая,
Коего Он не забыл.
Две стрелы у ног оставил
Там Дауд. И мыслью правил. 
MMMCCLXXI / 3 271
Понял царь – что не убить
Там Дауд его хотел,
Силе против там не быть,
Вестью книги долетел:
Сладко царь в постели спал,
Что пришёл Дауд – не знал…
И ещё у изголовья
Будут стрелы, не злословья
Автор речи хочет там – 
Чтобы царь угомонился
И давно уже смирился,
Зверь про там сказал и Вам.
Но не просто всё там было
И не враз угомонило.
MMMCCLXXII / 3 272
Как-то вышел царь гулять
И Дауда он встречает. 
На коне царю скакать – 
Пешим же Дауд бывает.
С кем там сила – очевидно,
Чтобы пешим не обидно.
Но в пещере дело стало – 
Всё виденье исчезало,
Что не может разглядеть,
Где – Дауд, чтобы убить.
Воле Бога только быть,
Только Богу и Хотеть…
Люди хоть не понимали,
Книги ясно рассказали.
MMMCCLXXIII / 3 273
Скольких царь людей убил,
Что Дауда так любили…
Сколько ж в мире учудил…
Всё равно – его простили.
Нет, не странно. Бог – Велик,
Не алмаз, не сердолик,
А – Хозяин у вселенной,
Где Константой переменной
Не увидишь ты уже…
Если милость достигала
От Аллаха – всем хватало,
Кто не сник на вираже,
Лицемерьем отвергая
Милость Бога в грозы мая.
MMMCCLXXIV / 3 274
Что ж, раскаялся Талýт
И что делать он не знает.
Про Шамъуúля вспомнит тут
И к могиле он шагает,
Чтоб Пророка посетить
И советы получить.
И Шамъуúль советы дал,
Чтобы Боже всё прощал – 
На джихад ему идти,
Взяв десяток сыновей
До скончанья в мире дней,
Всем сражаться на пути
Бога, смерти чтоб добиться – 
Тем всё дело и простится…
MMMCCLXXV / 3 275
Так и сделает Талут.
Сыновья все погибали
На глазах отца, и тут
Книги дело проясняли: 
В гущу боя двинет царь,
Иудейский государь,
Чтобы смерть в бою найти,
Таковы Его пути…
Всё в Гъарáисе подробно,
Говорит нам шейх Саид,
Только нам, младой пиит,
Из Бадáигъа удобно
Выжимкою дела взять,
Чтобы – фúкхом понимать…

MMMCCLXXVI / 3 276
Пониманье дела нужно.
А не факт у изголовья.
Не ромбами в паз окружно.
Из другого зверь сословья,
Чтобы смыслом люди взяли,
А не формой щеголяли,
Дескать, все нюансы знают,
Суть у дела упускают.
Для того и Фикх писался,
Видно, Небом для земли,
Чтоб земные корабли – 
В порт приписки. Воплощался
Бога План здесь, как всегда.
Тем и зверя вся вода…
MMMCCLXXVII / 3 277
Сказы древних знать нам надо,
Чтобы в жизни легче жить – 
Алгоритмам этим рада
Мудрость, чтобы услужить
Всем муъмúнам Бога в мире,
В перекор и майне, вире.
Чтоб всяк ищущий – добрался,
Верой к Богу устремлялся.
И тем более – сейчас:
До деньги уж стал народ
Жаден очень и не ждёт,
Пусть, Япония-Кавказ…
Всё Гъарúбов в деле жду,
С ними далее пойду.
MMMCCLXXVIII / 3 278
Одиночками опять
Будет дело продвигаться – 
Иисуса ожидать
Им придётся. И – дождаться…
В день Конца, считай, у Света
Обезумела планета – 
Всё рассыпалось, поверь,
Вижу это, хоть и зверь.
Крохи есть, остатки в мире,
Что за Светом устремились,
Позитивом все пробились,
Не забравшись в мягком жире
На вершины уáхма все,
Что иллюзией в красе…

Часть 4. Забýр Дауда – Псалтырь Давида

Небесная Книга в 150 Глав

MMMCCLXXIX / 3 279
Всё Аллах Дауду дал,
Средь людей чтоб отличить,
Боже это не скрывал,
Чтобы нам его любить.
Улюль-Гъáзмом тоже был,
Риуаят нам говорил.
Кто-то – Пять их насчитает,
Кто-то – Семерых узнает.
Так иль так – Аллаха люди,
Что Особый Сорт людей,
Среди них был Корифей,
Позабывший ввек о чуде,
Хоть чудес там – выше крыши,
Потому умолкли мыши. 
MMMCCLXXX / 3 280
Бог Забýр ниспосылал
В мир на языке гъибрáн,
Что ивритом древним стал,
Той общине мусульман.
Сур там – Сто и Пятьдесят,
Как нам книги говорят.
Стал Псалтырь – Второю Книгой – 
Регулируя интригой,
Что на Землю Бог пошлёт
Вслед Таўрáту, как мы знаем,
И Забýр мы почитаем.
Изменения внесёт
Следом снова нечестивец,
Мира сыра проходимец.
MMMCCLXXXI / 3 281
Тем не менее, Забýр – 
Есть Божественная Книга, 
Много славных в Книге Сур,
Ни к чему разгул блицкрига.
Ведь не сразу извратили – 
Пользу люди получили…
Сам Дауд её читал,
Мир вселенной сотрясал…
Голос был красив Дауда – 
В мире боле нет такого,
Что особо дорогого,
Вызывавший зависть гъýда: 
Лютней на Востоке знали
Гъýд, в Газелях что встречали.
MMMCCLXXXII / 3 282
Образ гъýда, что томил,
Был метафорой обычной.
Формой лишь глупца пленил,
Явью мира закадычной.
Суть у гъýда же – другая,
Где Любовью мира свая.
С дня, как мир был сотворён – 
Гласом был Дауд царём,
Чтоб никто не сомневался…
Семь Десятков знал мелодий,
Къираáтом без рапсодий,
В мире чтоб Забýр читался…
Все больные исцелялись
Чтеньем Книги. Разгонялись…
MMMCCLXXXIII / 3 283
Лихорадкой кто болел – 
Исцеленье находили,
Бога так Дауд воспел
Тем Забýром. Оценили?..
Шариата в Книге – нет,
Бога воспевать обет.
Торы, видимо, хватало – 
Цель другую выполняла
Эта Книга в мире этом,
Чтоб сердца людей склонить,
Верой навсегда пленить,
Устремиться чтоб за Светом,
Что Мухáммад-Мустафа,
Ждёт его ещё Строфа…
MMMCCLXXXIV / 3 284
Кто сознание терял – 
В чувство чтеньем приходил,
Коль Дауд Забýр читал,
Красотою выше сил… 
Ветра лёт остановился,
Ток воды уж не стремился…
Джинны, птицы и зверьё,
Позабывши самоё,
Чтение Пророка чтут…
Завораживал весь мир
Чтением Пророк-кумир – 
Эталоном стал Дауд:
С голосом его сравнили? –
Планкой высшей в Небо вбили… 
MMMCCLXXXV / 3 285
И тогда. Да и сейчас,
В день сегодняшний поныне.
Знай, Япония-Кавказ – 
Книгу как читать Мужчине…
Вслед ему – Тасбúх читала
Вся природа, ликовала…
Что ещё нам здесь сказать,
Красоту чтоб описать
Чтения того Писанья,
Что Священным в мир пришло?
Почитателей нашло
В сердце Светом из признанья,
Ведь раскрыл Пророк Дауд
Нам Божественный Сосуд…

MMMCCLXXXVI / 3 286
Дьявол завистью пылает,
Что понятно без труда,
Навредить ему желает,
Чтобы не текла вода
В мире Бога излиянья,
Света вечного сиянья…
Что же делать? Учудил – 
Музыкантам подсобил,
Инструмент изобретая:
Был ударник, духовой
В этом мире под луной,
Чтоб, народ весь отвлекая,
Вдаль от Бога уводил,
Струнный инструмент там был.
MMMCCLXXXVII / 3 287
Так что, музыка, друзья, –
Знать, не лучшее занятье…
Дальше умолкаю я,
Дабы избежать «распятья».
Меломаном сам я был,
Боль утраты оценил. 
Чтобы лучше понимать,
Тех, что музыкой страдать.
Но и Правде место есть,
Чтобы люди хоть старались,
Кто хотел, и избавлялись,
И Тадáрруджу тут честь:
Постепенностью бывало – 
Здесь Религии начало… 
MMMCCLXXXVIII / 3 288
Не за день. И не за ночь.
Как сегодня представляют.
Людям надо ведь помочь:
Эти ж – только затрудняют,
Словно Двадцать Третий Год
От Пророчества идёт,
Где Асхáбов обстругали
И вершины достигали.
На Эльбрус не лезь с вершины – 
Надо снизу подниматься,
Чтоб давлением меняться,
Знали это все мужчины,
Кто на горы поднимался,
Потихоньку разгонялся…
MMMCCLXXXIX / 3 289
Как-то раз на Эверест
Люди быстро поднимались – 
Тело выдало протест,
Все обратно возвращались:
Вертолётом их подняли,
Чтоб быстрее достигали.
Да ан нет, не подошло – 
Племя всё назад сошло.
Так что, топали без спешки – 
Важен в деле результат,
Финиш важен, говорят,
Он один, и без насмешки.
Марафон – как на пятьсот
Метров – не беги, народ…
MMMCCXC / 3 290
Как же людям объяснить – 
Постепенности начало?
Только так ведь Дúну быть – 
И иначе не бывало.
Скорость в деле здесь помеха,
Избежать в конце чтоб смеха
И насмешек избежать,
Надо много в деле знать… 
Торопиться – не пристало,
[Исключая Пять Вещей,
Знает каждый корифей],
От шайтана то бывало:
Замедляй свой ход скорее,
Если скоростью быстрее…

MMMCCXCI / 3 291
Так шайтан лишь разгоняет,
Чтоб – разбить людей, народ.
По-другому – не бывает,
Нету там «наоборот».
Если только нафс хотел
Промедленья и узрел – 
Жми тогда на всю катушку,
Не жалея и зверушку,
И себя там не жалей.
Видел я таких, ой, мало,
В мире дело чтоб бывало…
Остальному – не быстрей:
Та вода, что торопилась – 
В Океан, увы, не влилась.

В Забуре-Псалтыре было сказано, что Пророк Мухаммад является Печатью Пророков, [т.е. Последним Пророком], и его община является самой почитаемой среди всех общин

MMMCCXCII / 3 292
Время Правды подошло,
Что и так уж голосила.
Солнце на Небе взошло,
И от Бога в мире Сила,
Чтобы – Правду рассказать,
Ничего не забывать.
Ничего – что главным стало,
Книга дело понимала,
Ведь нюансов всех не счесть:
Риуаятов там одних
Столько, что восстанет стих
В мир волною делу в честь…
Потому идём как можем
И идущему поможем.
MMMCCXCIII / 3 293
Был в Исрá – Пятьдесят Пять – 
Тот Аят, чтоб люди знали.
Надо дело рассказать,
Чтоб в миру не забывали.
Твой Господь осведомлён
Лучше [всё ведь знает Он],
Что на Небе и Земле, 
[Поясненьем мне, тебе],
И Пророков различает,
[Слово ясно понимай,
Не дискриминаций край],
Разным Боже возвышает:
И Дауду дал Забýр,
[Знал чтоб каждый багъатур] … 
MMMCCXCIV / 3 294
И про что же был Аят?
Къурейшúты возмущались,
Ясно книги говорят – 
Всё с Пророком состязались:
Дескать, был не лучшим он – 
Боже лишь осведомлён
Кто был лучшим на планете,
А не разумом что дети,
Хоть дожили до седин,
Завистью ко всем пылая,
Сыр по миру собирая
Памятью былых годин.
Что с таких нам в деле взять – 
В Ад, что ль, скопом отправлять?
MMMCCXCV / 3 295
И отправят – без сомненья.
Дотерпев уж до конца.
Будут в деле утешенья
От Великого Творца,
Что Абу Суфьяна ждал
Двадцать Лет – Ислам принял.
Абу Джахль был убит
В Бáдре – фараон, пиит,
Что арабов был тогда,
Так Пророку досаждает,
Дьявола что восхищает,
В Ад уходит без следа…
Что же, разным дело стало – 
Суть людей определяла…
MMMCCXCVI / 3 296
Ангелов видать хотели,
Как Фуркъáн нам говорил – 
Двадцать Первым был на деле
Тот Аят, что прояснил.
Чтоб Пророка подтвердили
Ангелы. Как, оценили?
Вот такой был къурейшúт – 
Завистью внутри горит.
Если бы Уалúду дали 
Или Гъýръуе из Сакъúфа,
Обошли бы, дескать, рифа,
Что арабы создавали.
Боже лучше знает дело – 
Что и как зачем поспело.
MMMCCXCVII / 3 297
Нет людей Его учить.
Если завистью прожили – 
Ад есть зависть излечить,
Где кривое испрямили.
Только там завет – в века,
Чтоб не дрогнула рука
Всех советчиков Аллаха,
Дескать, что не знали страха
Перед – Адом. Скажут там,
Вслед тому, как очутились,
Если все в миру забылись,
Волю дав не тем словам.
Бога видеть уж хотят
Подтвержденьем дела, брат…

MMMCCXCVIII / 3 298
Вот Аят и говорил,
Чтобы люди понимали,
Пятьдесят что Пятым был – 
И Даудом помогали…
Что же Бог Пророкам дал,
Как их Боже различал?
Ибрахúм – Халúлю Ллáх
Стал для всех во всех мирах,
И в огне он не горел,
[Вам про это говорили
В Томе Первом, коль забыли],
Нúмруд сжечь хоть захотел.
Моисею – дал Таўрáт,
Выше Станом было, брат.
MMMCCXCIX / 3 299
Посох дал ещё ему – 
Властью что над миром встал,
Всем хватило посему
Тех Могущества начал.
Сулейман – богаче был
В мире всех, уж говорил.
Иисус же – был рождён
Без отца, таков Закон:
Слово Кун – и появился,
Был дарован там Инджиль,
Третьей Книги в мире шпиль, 
Чем Гъисá и отличился,
Мог он мёртвых оживлять,
Мышь летучую нам дать…
MMMCCC / 3 300
Сáлих – вывел из скалы
В мир верблюда, говорили,
Знают соколы, орлы,
Дело славы не забыли.
Хýду – ветер чёрный дан,
Чтоб отправить в Джаханнáм
Всех неверных, что грешат,
Мир от веры отвратят.
Йýсуф – блещет красотой,
Снов он знает толкованье,
Что велико притязанье
В этом мире под луной,
Многие что знать хотели,
Да не все там преуспели…
MMMCCCI / 3 301
А Дауду – дал Псалтырь,
Что Забýром мы зовём,
В мире к Богу поводырь,
Будь я трижды водоём:
Только Бога восхваленье
И Его благодаренье,
И мольбы к Аллаху там,
Проясненьем стало Вам.
Почему ж назвал Дауда
Только Боже в том Аяте?..
Нет Пророчества во брате
Там другого, в зависть гъýда…
В чём же дело, чем тут стало?
Книга дело разъясняла…
MMMCCCII / 3 302
Был Забýр предвестник в мире: 
Что Пророк наш Мухаммáд,
[Точко-линией-в-пунктире],
Средь Пророков, коим рад,
Был – Последним, что Печать.
Этим дело возвышать.
И уммáт его – особый,
Чтобы поутихли снобы.
Чтобы это подчеркнуть – 
Здесь Забýр упоминали,
Что Дауду ниспослали,
Дело это не забудь…
Есть ещё одна причина, 
Знает Знания Мужчина…
MMMCCCIII / 3 303
Иудеям всё неймётся – 
Нет Пророка вслед Мусы.
Объяснение даётся
Полновесно на весы:
Был Дауд Пророком Бога,
Правоверия дорога – 
Только тут. Ещё дела,
Всё нелёгкая несла
Иудеев в этом мире:
Дескать, Торе уж вослед
Книги Бога в мире нет.
Чтобы зéйтом не в инжире
Те дела определять – 
Есть Забýр, чтоб миру знать…
MMMCCCIV / 3 304
Вот такие поясненья 
В деле нам Танбúх давал
В Томе Первом, для прочтенья,
Чтобы ищущий узнал.
Тýба – я таким скажу
И таким вослед гляжу
В мире, что и – Гъурабá,
Долей истого раба…
Иисуса дожидались,
Хоть и трудно в мире было,
Где неверия могила,
Все вконец уж оболгались,
Но – и слово Правды ярко,
Что неверию припарка…

Аллах делает Дауда Пророком и царём над исраилитами после смерти Талута

MMMCCCV / 3 305
Вслед Талýту – стал царём
И Пророком стал, к тому же.
Будь я трижды водоём,
Чтоб неверию потуже…
Власти две объединил – 
Как ещё не говорил.
Стал Правитель и Пророк – 
Не всегда в миру так смог
Божий в мире жить Посланник.
Может быть, не всяк хотел,
Коли знаньем преуспел,
Только Бог судьбы Охранник:
Люди лишь Его дела 
Делали, судьба вела…
MMMCCCVI / 3 306
В общем, он объединил
Власть духовную со светской,
Как Йусýф когда-то был,
Открывая двери детской.
Мало было там народа,
Иудейского приплода.
А сейчас – их пруд пруди,
Речи будут впереди.
Власть Израиля – росла,
И Дауд тому причина:
Воин был, Пророк, Мужчина,
Вести книга донесла.
Ждёт неверье оборот – 
Царь Дауд с войной придёт…

Дауд покоряет Шам, Палестину, Иорданию, Оман и другие земли, разгромив джаббаринов

MMMCCCVII / 3 307
Что не малые все земли
И по нынешним уж дням,
Географий зову внемли,
Знаньем новым станет Вам.
Джаббаринов разбивает – 
Внешний вид чей ужасает,
Голиафа уж убил,
Как про то Вам говорил.
Слава вестью разнесёт
В мир про мощь Единобожья,
Неудачами безбожья,
Царь Дауд ударит в брод.
Много взял войной земель,
Чтоб ушла душа с петель.
MMMCCCVIII / 3 308
Шам-святыня – боем взяли,
И на Къудс Дауд пойдёт,
Палестину отобрали,
Джаббарин отсель уйдёт.
Иордания, Оман – 
Славы воинской всё Стан,
Что Дауду в мир давался,
Славой воинскою стался…
Там Алеппо и Хама,
Чтобы речи сокращая,
Вдаль несла нас удалая
Песня веры, что сама
От Аллаха в мир входила, 
Где с Пророками лишь Сила…

Встреча с ангелом Джабраилом

MMMCCCIX / 3 309
Праведности в мире царь,
Мнение о нём чтоб знать,
Как велось в миру уж встарь,
Подданных не обижать
К незнакомым шёл вопросом,
Пусть и не был водоносом,
Чтоб те правду говорили,
Ложью мёд не разводили.
Ведь в лицо его не знали – 
Можно правду говорить,
Ложью Бога не гневить
И не знать потом печали,
В наши стало времена
Как уже, не в имена.
MMMCCCX / 3 310
Джабраúл сказал: «Не ешь
Из казны». Как «подфартило»,
Чтобы «праведникам» плешь
Саном царским и пробило,
Что сейчас о том кричали,
Выборами всех пугали:
Не был в деле коммерсант,
Не деньгой его талант.
Значит, всяк казну «щипал»?
[Областью предположенья,
Где причиной вспоможенья],
Зверь вопросом вопрошал.
Джабраúл как человек
Дал тогда совет вовек…

Первый кузнец, которому Аллах подчинил железо

MMMCCCXI / 3 311
Чтоб совсем хорошим стать – 
Надо про казну забыть.
Хлеб трудом чтоб добывать,
Независимым чтоб быть.
Вот где Праведных начало – 
Халифатом продолжало,
Был Сиддúкъ опорой нам,
В радость нам на зло врагам:
Завещает он вернуть 
Деньги, что казною жил,
Как Халифом в мире был, 
Вот такой оставив путь…
Всё Талхúсом книга знает,
Шейх Хасана поминает…
MMMCCCXII / 3 312
Да способность к ремеслу
Надо праведным иметь,
Чтобы лодкою веслу
В этом мире преуспеть.
Был Пророк наш, знай, купец – 
Что торговли всей отец,
Мог он шить, любил то дело,
Вестью книга подоспела.
И Дауд хотел порядка,
Чтоб ремесленником стать,
Вот где Царская Печать,
Пониманьем без остатка:
Много ль ты видал царей
Рода этого? Видней?..
MMMCCCXIII / 3 313
Бог молитву принимает,
Что Дауд тогда вознёс,
Кузнецом повелевает
Быть, чтоб трижды водонос
Кузнецов в миру почтил,
Труд их тяжкий не забыл.
И – Железо подчиняет
Боже Сам, что Щедрым знает…
Подчинения не знала
Фéрума людей страна
В мир досель во времена,
Всё Дауда даром стало…
Первый в мире стал кузнец – 
Стали – в мире что отец.
MMMCCCXIV / 3 314
Мял железо он – рукой…
Без мехов и без огня.
Был обычаем такой,
Не огнём во полымя.
Молота в труде не знал,
Наковальни избегал.
Вот такой Дауд умелец,
Рукоделья рукоделец…
Не найти таких в миру.
Стал кольчуги продавать,
Чтобы хлеб тем покупать
Сам себе, не во сыру
Тот правитель, знай, купался, 
Чтоб неверья мир боялся…

История чудо-цепи и мошенника

MMMCCCXV / 3 315
Чудо-цепь тогда была,
Что Дауду помогала,
Много раз что помогла,
Книга снова разъясняла.
Ярко-красных много там
Позолоченных колец, что Вам
Описаньем приходилось,
Весть из книги доносилась.
Веру если кто принял – 
Чудо-цепь погладит может,
Руки вслед на грудь положит,
Этим веру доказал.
Были там другие свойства
Той цепи в миру геройства…
MMMCCCXVI / 3 316
Все больные – исцелялись,
Тоже очень что приятно,
Лишь рукою прикасались,
Всё неверию отвратно.
Звоном вести доносила,
В Небе что происходило,
Вести те Пророк чтоб знал,
Боже цепь ему и дал.
Цепь в Михрáбе та висела,
Делал где Дауд намаз,
Да, Япония-Кавказ,
И для спора подоспела:
Кто неправым в споре был – 
Цепь ту тронуть нету сил.
MMMCCCXVII / 3 317
Но и здесь обманом стало,
Что мошенничеством знает,
Как в миру, порой, бывало,
И сейчас оно бывает.
Честь и совесть – в сыр меняли,
Неужели, не видали
Вы таких? Но я видал,
Потому и рассказал.
Пострадавший – камень очень
Драгоценный дал в храненье,
Что мошеннику варенье
Сладкое за между прочим:
Утверждает – что вернул, 
Совесть сыром завернул.
MMMCCCXVIII / 3 318
До Даудового суда
Дело это разогналось,
Чудо-цепь была тогда,
Вслед того что поднималась.
Тот мошенник правду знал,
Хитростью вопрос решал:
В посох камень он вложил
И владельцу возвратил – 
Подержать – и цепь спустилась,
Клятва о возврате сбылась:
Номинально. Обхитрил.
Правда ложью обратилась: 
И хозяин не поймёт,
Как мошенник тот соврёт…
MMMCCCXIX / 3 319
В день второй – уж нету цепи,
Бог Всевышний Сам забрал,
Завершилась весть не в рэпе
Тем, кто это не слыхал.
Вслед того судотворенье
Ищет в мире утешенье – 
Клятвой или чтоб свидетель
В деле был, как добродетель.
Люди ложью сокрушают,
Чтобы в мире сыр найти,
Честь и совесть им блюсти
Жадностью не позволяют:
Хáин, что Предатель был,
В лицемеры угодил.
MMMCCCXX / 3 320
Если говорит – солжёт,
Обещает – не исполнит,
Аманат он – не вернёт.
Три в одном пробел восполнит
Лицемером в деле был
Кто – народ чтоб не забыл.
Даже делал он намаз,
[Да, Япония-Кавказ…]
Хоть постился, ездил в Хадж – 
Так хадис гласил Пророка,
Что копнул в душе глубоко,
Сядь от горя и поплачь.
Речи эти коль смутили – 
Поясненья облегчили*…

История оплошности Дауда – не грех Пророка, а испытание нас грешных

MMMCCCXXI / 3 321
Разгорелся сыр и бор,
Что – неверием зовётся.
Будет жёстким разговор,
Слова много здесь найдётся:
На Пророков кто поклёп
Возводил – не в перископ,
Ад воочию увидит,
Бог заранее предвидит,
Наставления даёт,
Чтоб народ остерегался,
На Пророков не ругался,
И особенно что тот:
Тот – кто глупым очень был. 
Запросто зверь говорил.
MMMCCCXXII / 3 322
Поносить зачем Пророков
Нечисти – легко понять,
Не усвоят ведь уроков,
Только силой их унять:
Или – здесь, или – в Аду,
Где метаться им в бреду.
Коль Пророк так «согрешил» –
«Тропку» всем таким открыл
Делать так, как и хотели.
Да Пророков ты – не мажь,
Не по Сеньке эта блажь,
Эшелоном в Ад летели.
Да в и этом мире тоже
Наказать таких бы гоже…
MMMCCCXXIII / 3 323
Так с женою Моисея
Было – говорил еврей.
И гнилая же затея…
Разогнался «корифей»:
Сзади, дескать, в ветер шёл,
Был что сокол, не орёл – 
Ветер юбку поддувал,
Про такое ты слыхал?
Ярый зверь слыхал другое:
Впереди Пророк идёт,
Ветер дует пусть вперёд,
Нравом сердце где благое.
Те же бабники хотели
Делать – так, и осмелели?
MMMCCCXXIV / 3 324
Если смотрит Моисей – 
Значит, это в деле «можно».
В Ад отправят всех скорей
И насколько то возможно.
Нечисть, что всегда в миру
Подключается в игру,
Меньше слушай, не зевай.
Коль не хочешь – в Ад ступай.
За Пророков – нет прощенья,
Можешь даже не мечтать,
Коль без веры умирать,
Всё геенне в угощенье…
Зверем говорить устал,
Всяк, кто нужен – понимал…
MMMCCCXXV / 3 325
Болтунов опустим речи.
И глупцы нам ни к чему,
Что «религией» все свечи
Сдобрят дёгтем посему.
В чём оплошность заключалась,
Что уроком миру сталась?
Нужно людям что понять
В той оплошности опять?
Мы – грешили и за дело,
Но Дауд – безгрешен был,
Алгоритмы нам чертил,
Покаяньем стало смело
Чтоб – у нас. Не у него,
Всем хватило чтоб того…

MMMCCCXXVI / 3 326
Две истории возьмём,
Остальные опуская,
Áхлюль-Хáккъ* мы признаём,
Остальное отметая,
Хоть в тафсирах ты найдёшь,
Где муáллиф нехорош.
Книге каждой ты не верь,
Знающим опять проверь.
Шейх Кафтáру говорил,
[Сын же – от него слыхал]:
Подчиненьем не шагал
Книге всякой. Удружил
Шейх Кафтáру нам опять,
Бело с чёрным различать…
MMMCCCXXVII / 3 327
Сáбигъ, мать что Сулеймана,
Уж засватана была
Áврией. Да в сердце рана
У Дауда, как стрела – 
В Сáбигъ, Волей что влюбился
Он Аллаха, чтоб родился
Сулейман. Сложна интрига,
Не поможет даже книга.
Где – хитросплетенья рока.
Это тоже ты учти,
Речь учтивую веди,
Что касается Пророка,
Знай, любого у Аллаха.
Почитай достойно, птаха…
MMMCCCXXVIII / 3 328
Уступить её просил
Там Дауд. И согласился
Áврия, тяжёлым был
Выбор тот, почтеньем слился – 
Ведь Пророк Аллаха в деле,
Значит, в Небе так хотели.
Скрытый зов бывает, явный – 
Рока гласом своенравный,
Как – с Адамом было дело:
Явный – древо обойти,
Скрытый – в мир сюда иди
Той оплошностью всесмело,
Ведь Пророк родиться должен,
Что – Муддáссир – тем стреножен…
MMMCCCXXIX / 3 329
Версия, второй что стала, –
Áврия уже женат
Был на Сáбигъ. И хватало,
Поясненье будет, брат:
Сам Дауд его просил,
Чтоб разводом отпустил.
Шариат тех давних лет
Позволял такой обет.
Боже нас и – испытал
Той историей Дауда,
Так любимой в мире блуда,
Бабник всякий её знал:
«Обелить» себя, видать,
Где такую чернь сыскать?
MMMCCCXXX / 3 330
Что – Пророков поносила.
Не видали мой поклон. 
И с Пророком нашим было,
Где Тринадцать в деле жён.
Церковь это упрекала,
Сулеймана забывала – 
Тысячею жён владел,
Здесь церковный хор слабел…
Силой обладал Пророк
Наш, [чтоб дело прояснить,
Бабников уже добить], – 
Сорок Сотен женщин мог
За ночь в деле том мужском…
Замолчал мой водоём…

MMMCCCXXXI / 3 331
Жён же было – лишь Тринадцать.
Ну и кто так в мире смог
Воздержанием сдержаться,
Чтоб не гневался Сам Бог?..
Что Пророкам все пеняют – 
Мерзость нафса забывают,
Что скулит давно внутри
Псиной вони, то узри.
Или подвиги хотя бы – 
Что Пророки совершали,
Как в миру за нас страдали,
Быть похожим в деле дабы.
Что навозной мухой стало – 
За нектаром не летало…
MMMCCCXXXII / 3 332
Сотой стала так женой
Сáбигъ, мать что Сулеймана
Стать должна. Судьба виной?
Не винили силой Стана
Никого, кто с Богом был…
И неверных не винил.
Бог – рассудит, что Судья,
Этим умолкаю я.
Речи грубые – с веленья
Бога были, это знай,
Хоть араб, хоть карачай,
Зверь не ищет утешенья…
Речи дальше продолжаем,
Книги мудрые читаем…
MMMCCCXXXIII / 3 333
Тяжко Áврии пришлось
И страданьем дело стало,
Что оплошностью далось
Там Дауду, так бывало. 
Шариат – не нарушал,
Мук мирских причиной стал.
Что для нас в миру благое – 
Для Пророков не такое…
Чтоб вниманье обратить – 
Ангелы к нему летели,
Вид людской они хотели
Заиметь, не удивить:
Чтобы проще речь далась,
Фетвой в деле удалась…
MMMCCCXXXIV / 3 334
Джабраúл и Микаúл
В этом деле избирались,
Бог Всевышний так Решил,
В мир к Пророку посылались
И в Михрáб к нему вошли,
Где Дауда и нашли.
И решения просили,
Фетвой в мире окрестили.
Спором, дескать, дело стало
Этих двух людей, по вере
Братьями что на примере,
Чтоб неверие всё знало.
Делят стадо там овец,
Пониманья где венец.
MMMCCCXXXV / 3 335
Есть овца – у одного.
У другого ж, говорят,
Прояснением всего – 
Девяносто девять, брат.
Хочет ту овцу забрать,
Чтобы сотней управлять.
«Кто же прав?» – они спросили,
Фетву в деле получили:
Правда с тем – овца одна
В деле у кого бывала,
Фетвой вечной миру стало,
Правды в деле сторона.
Ангелы там рассмеялись,
Улетевши, удалялись…

MMMCCCXXXVI / 3 336
Понял там Дауд всё дело.
Сорок суток плакал он,
Что трава зазеленела,
Так слезою был силён…
Грубые одежды взял,
Снова ниц пред Ним упал – 
Как и первых Сорок Дней,
Покаянием скорей…
Долго плакал и молил
Бога о Его прощеньи,
Людям в мире наставленьи,
Чтобы грешник не забыл,
Как себя в миру вести,
В случае таком грести.
MMMCCCXXXVII / 3 337
Джабраúл приносит весть – 
Покаянье принял Бог.
Всё покаявшимся честь – 
К ним Аллах не будет строг
В деле всём, иншá Аллáх,
Бог Единственный в мирах,
На Него мы уповаем,
О прощении взываем,
Ведь с зари и до зари
Всё грехами в деле сталось,
Гъóфлей сердце убивалось,
Что черней любой дыры,
Чёрной в космосе что будет,
Что же делаем мы, люди?..
MMMCCCXXXVIII / 3 338
На могилу он пойдёт 
Áврии просить прощенья,
Радостную весть найдёт – 
В День людского Воскресенья
Áврию довольным Бог
Сделал Сам, не будет строг,
И Дауда он простит,
Дело было так, пиит…
Хоть Аллах простил оплошность – 
Головы не поднимает,
Со слезами хлеб глотает,
Проявляя осторожность:
Хлеб слезами размочил,
Твёрже камня что и был…
MMMCCCXXXIX / 3 339
Чтоб оплошность не забыть – 
На ладони записал…
[Вслед такому в мире жить
В той печали Боже дал…]
Днём и ночью плакал он,
Хоть давно уже прощён…
Тем Пророки отличались – 
Мы гъауáмами где звались… 
То есть – мы, простой народ.
Знайте все, что – не грешат,
Кто Пророчеством спешат,
Чтобы вывести из вод,
Где сомнения витали,
Люди скопом утопали.
MMMCCCXL / 3 340
Ведь Коран хвалил его – 
До и после – этих дел,
Чтоб хватило всем того,
Кто за Правдою успел.
Так что, с Богом – не тягайся,
Мыслью ясной проясняйся,
На Дауда не ропщи,
Стоном тихим в тишь ночи.
Чем самодовольным быть – 
Лучше слиться в покаяньи,
Слёзном в мире излияньи,
Дьяволом чтоб не прослыть:
Всё гордыней убивает,
Что покаявшийся знает…

Решение Халифа Али, двоюродного брата Пророка Мухаммада: 160 ударов палкой за клевету на Пророка Дауда за слова будто этот Пророк согрешил

MMMCCCXLI / 3 341
Ясно всем Хайдáр «вломил»:
За Дауда – палкой бьёт,
Чтоб каждый не забыл,
Что Дауда не почтёт…
Речи зверю упростили – 
Сорок раз Квартетом били
«Умникам», что поделом.
Остановимся на том.
В этом мире наказанье – 
Сам Алú определяет,
Что к Пророку открывает
Дверь… Определить Познанье…
Что ещё там в деле надо?
Ничего. Без шоколада…

Къади Гъияд запретил принимать во внимание истории от людей Писания, которые недостойны уровня Пророков и изменяющие суть

MMMCCCXLII / 3 342
Выше грубо что сказали – 
Къáди в деле подтвердил,
Что Гъиядом в мире знали,
Всяк учёный не забыл 
Ту легенду в мире знанья,
Что не требует признанья – 
Был большой авторитет
В деле знанья тет-а-тет.
Иудеи, христиане – 
Если что и говорили,
Тем Пророков очернили, – 
Отвергали мусульмане.
Этого вполне хватило,
Знаньем достигалась Сила.

Как отец и сын выносили решение

MMMCCCXLIII / 3 343
Сулейман уже родился,
Сáбигъ что и родила,
План Аллаха воплотился,
Что Один вершил дела.
Двое спором вновь придут – 
Сулеймана тем найдут,
Что Одиннадцати Лет,
Тем решеньем белый свет
Очень даже удивил…
Чем же дело спора стало? – 
Книга знания давала,
Сулеймана Бог открыл:
Вот тебе, народ, малец – 
Был такой же там отец…
MMMCCCXLIV / 3 344
Был посев у одного.
Овцы весь посев съедали – 
И хватило тут того,
Чтоб решение узнали,
Царь Дауд что выносил – 
Овцами чтоб возместил
Весь ущерб сахúб отары,
Избежавши Божьей кары.
Сулейман решил иначе, –
Как отец про то узнал,
В гости сразу приглашал,
Чтоб решением тем паче
Милость Бога обрести
И Закон Его блюсти.
MMMCCCXLV / 3 345
Что же Сулейман решил,
Что – Одиннадцати Лет?
Долг второй чтоб возвратил – 
Первый принял там обет 
Целый год пасти овец,
Возвращением в конец,
Но – ягнята, молоко,
Шерсть, [копнувши глубоко],
Все крестьянину достались.
Скотовод же целый год
Поле данное берёт – 
Урожаем рассчитались,
Что остался за убыток
Первому, придя в избыток.
MMMCCCXLVI / 3 346
Ты на возраст – не смотри.
Не всегда седой правее,
Главное – что там внутри,
Что Аллаху лишь Виднее.
Никого не обижать,
Разуму опять воздать,
В Иисусе ожидала
Тема та, что проясняла,
Что есть – ум, его основы,
Части в деле тоже будут,
Что несчастные забудут,
В сердце затворив засовы.
А все умные – поймут,
Остановимся мы тут…

Дауд назначает сына царём вместо себя

MMMCCCXLVII / 3 347
Лир-король про то не знал.
А Дауд опять решает,
Как Аллах и подсказал,
Справедливым что бывает.
Невзирая рангом в сан – 
Правдой в деле будет Стан,
Как должно быть в этом мире,
Точкой славною в пунктире.
Как доверить то ребёнку,
Хоть отцом был сам Пророк?
Благосклонен дюже рок,
Что гребёт в одну гребёнку:
Есть способность коли в деле – 
Счастья стрелы полетели…
MMMCCCXLVIII / 3 348
Поучением всем нам,
Чтоб на возраст не пеняли,
Курицей коль дело там – 
Про яйцо не поминали. 
Отговорки слабаков – 
Кто умом был не таков,
Чтобы дело соблюсти,
У таких «адаб» в чести,
Псевдо в деле «уваженье».
Но – такое наблюденье:
Старших там не очень чтили,
Кто за старость здесь дерётся,
Молодым урок берётся
Преподать. Им – возвратили:
Старцев сами коль не чтут – 
Молодостью всё вернут.

Аллах приказывает Дауду, чтобы его сын ответил на 13 вопросов, прежде чем Сулейман станет Халифом

MMMCCCXLIX / 3 349
Ясно дело испытанье
Может быть – чтоб прояснить.
Разума возликованье
Чтобы было, чем и быть…
И Тринадцать там Вопросов,
Не мечтою водоносов,
Было в деле уж заранье,
Справедливости старанье.
В книге все вопросы были – 
И ответы будут там,
Наставлением всем нам,
Чтоб потомки не забыли:
Сулейман царём как станет – 
Где ума пора настанет…
MMMCCCL / 3 350
Те вопросы приведём.
Коль ответит – стал правитель,
Что Израиля царём,
Иудеям повелитель…
Был порядок там такой
Для вопросов под луной:
Близким самым что являлось?
Что далёким самым сталось?
Интересней что всего?
Самым скучным что бывало?
Что красивым самым стало?
Безобразнее чего
Невозможно и сыскать?
Станом ниже продолжать.
MMMCCCLI / 3 351
Самым редким что являлось? 
Самым частым, супротив?
[Передышка здесь давалась,
Рифмой зверь чтоб был учтив.]
Чтоб не двигались две вещи – 
Ждут ответ Пророка вещий.
А две вещи чтоб не знали
Остановки. Вы слыхали?
Что к хорошему концу,
Как черта людей, водило?
Что – к плохому приводило
Антиподом тем к венцу?
Сулейман там отвечает – 
Верно всё, ответы знает…
MMMCCCLII / 3 352
Ближе всех к нам – Ахырáт.
Дальше всех – была мирская
Жизнь, [Дуньёю знаем, брат,
Что подлунная такая…]
Интереснее всего – 
Тело живо что. [Того 
Невозможно отрицать,
Что приходится признать…]
Тело, что души не знало, –
Будет здесь скучнее всех,
[Потому не слышен смех,
Смертью коли подступало.]
Красивее что там было – 
Веру сердце коль впустило. 
MMMCCCLIII / 3 353
А ужаснее всего – 
Отхождение от веры,
[Чтоб хватило всем того,
В поучительны примеры…]
Самым редким – постиженье
Истины. А вот сомненье – 
Самым частым что бывало.
[Что знакомо и немало.]
В относительном покое – 
Небо и земля бывали,
[Что земным мы небом знали,
Есть в природе и такое].
А вот Солнце и Луна – 
Лишь движения страна.
MMMCCCLIV / 3 354
День и ночь – в согласьи жили.
Жизнь и смерть – как враждовали.
[Снова вещи прояснили, 
Базовыми что бывали…]
Кто поспешен в гневе был – 
Всем плохим конец добыл.
В гневе был благоразумен – 
[Радости забился бубен],
Самый там конец хорош.
Здесь ответы завершались,
Люди миром удивлялись,
До чего же он пригож,
Чтоб царём над ними статься,
Сулейманом в мире зваться.
MMMCCCLV / 3 355
Знать Израиля – роптала,
Уж не знаю в чём причина,
Вновь узнать она желала,
Коли Сулейман мужчина…
В человеке нечто есть,
Коего такая весть:
Хорошо коль – стало всё
Там хорошим в забытьё.
Коль плохое – хуже нету,
Остальное сразу там
Будет плохо. Ясно Вам
Или, может быть, аскету?
[В викторине нет меня,
Не того я был зверья.]

MMMCCCLVI / 3 356
«Сердце», – отвечал Пророк.
На минбар Дауд поднялся,
Тем доволен будет Бог.
Но – народ сопротивлялся:
Подчиненья в людях нет,
Не хотят блюсти обет,
Иудеям то обычно,
Противленьем закадычно.
Бог – и то предусмотрел,
Чтоб Закон Аллаха стался,
Чтоб никто не удивлялся,
И Дауд там не старел:
Воля Бога так решила – 
Сулейману угодила.

13 вопросов: кто сказал, что число 13 – плохое?

MMMCCCLVII / 3 357
Вот ещё один вопрос,
Так муссируемый в мире,
Будь я трижды водонос, 
Точкой старою в пунктире.
«Дюжиной черта» назвали – 
Что, вопросы забывали?
Бог Тринадцать их прислал,
«Дюжин» счёта, что ль, «не знал»?
Люди только счёт и «знают»?
Чтоб мне дальше продолжать,
Ничего не углублять
Не пришлось. Де отдыхают
Даже звери в том пути,
Глупости где не пройти?
MMMCCCLVIII / 3 358
Мусульманину – счастлúво – 
То число, не унывай,
Что Тринадцатью красиво,
Чисел где у мира край.
В «пятницу тринадцать» люди,
Что не ведали о чуде
В самолёт идти бояться,
Чтобы мне распространяться?
Нет, зачем. Я помолчу.
Праведным мы всё сказали,
Остальных не обязали
Зверю научить. Лечу
Самолётом в эти дни – 
Ведь счастливые они…

Совет Дауда со всеми почитаемыми потомками Пророка Якъуба: чей посох зазеленеет?..

MMMCCCLIX / 3 359
Каждый посох с именами
Должен был царю нести,
Чтобы знали временами – 
Веру в Бога как блюсти.
Почитаемый весь род,
От Якъýба что идёт – 
В жеребьёвке принимал
То участие, сказал.
Посох чей зазеленеет – 
Над народом быть царём,
Водоносом в водоём,
Иудей уразумеет?
За ночь – Сулеймана трость
Зеленела. Царска кость…
MMMCCCLX / 3 360
Этим там вопрос закрылся,
Наконец-то, в злобу дня.
Сулейман царём раскрылся – 
Всаднику пора коня.
Хоть мальцом в миру считался – 
Разумом он возвышался,
Знаньем всех что превзошёл,
Сокол в деле, не орёл…
Чтобы на него равняться
Всяк правитель в деле мог
Праведный, не демагог,
Любит что распространяться
Что и как должно где быть – 
Дать пример не сможет плыть…

Снова – Тысячею стало…

MMMCCCLXI / 3 361
Снова – Тысячею стало…
И всего за день пути,
Полдень только прошагало,
Декатлон Часов идти.
Так – Четвёртый Раз наряд,
Тысячею дело, брат…
Главы мы вразброс писали,
Станы позже зашивали…
Неожиданный итог,
Всё ракетой разгоняясь,
Вдали стартом удаляясь,
В неизвестный всем чертог…
Что поделать, жизнь такая,
Понесла перекладная…
MMMCCCLXII / 3 362
Иисус – почти готов,
Где начало было Книги.
Безинтрижием суров
Зверь, порой. Пора интриги,
Может быть, потом придёт,
Это тоже, знай, народ.
Пять и Шесть Наджúбы вместе
Запекались в нашем тесте.
Тысячами всё идём,
Ход у дела набирался,
Чтобы зверь не расслаблялся,
Будь хоть трижды водоём:
Третью Дня – был путь отборный,
Турбовинтовой, моторный…
MMMCCCLXIII / 3 363
Что – по Восемь лишь Часов.
Быстро, Вам скажу, занятно.
Кто лишённый был оков, 
Может, даже и приятно.
Я закован в цепи был,
Мир подлунный Бог хранил…
Делу, видно, помогало
Это всё, причём – немало.
Потому так получилось,
Ас-Сафú чтоб разгонять,
Скорость Света принимать,
Время где остановилось.
С временем я был знаком,
Водоносом в водоём…
MMMCCCLXIV / 3 364
Ас-Сафú – поэзий строй.
Поэтическое поле,
Где Хафúз всегда Герой,
Был покуда и доколе.
Не Религию давали,
Не Историю строгали,
Где аланин с гунном был,
Коль Читатель не забыл.
Руны с речки Енисея
В Скандинавию вели,
Рассказали – как могли,
Может, удалась затея.
Про Пророков говорим – 
Вечною хвалой святым.
MMMCCCLXV / 3 365
Что сей пласт – и разъяснили.
Где же зверю всё понять,
Люди жизни положили,
Чтоб потомкам передать
Эти знанья – им спасибо
И поклоном от Гъарúба,
Что Аллаху поклонялся
Одному, в чём признавался.
Может, тяжело давалось
Мудрости всей изложенье,
Знаний в мире притяженье
Гравитацией считалось
Тоже, как тут не крути,
Не проехать, не пройти.
MMMCCCLXVI / 3 366
Дальше двигать Станом станем,
Ведь далече зверя путь,
Сердцем в Боге коль восстанем,
Ну хотя б всего чуть-чуть – 
Значит, Смерти не бывало, 
Поднято моё Забрало.
Быть живым чуть-чуть – нельзя,
Всё не смерти там стезя.
Значит, шанс у дела – есть.
Всё надеждой в Боге стало,
Ведь иначе не бывало,
Лишь бы получили весть.
Стан за Станом в даль шагая,
Бога в сердце поминая…

Наставления Пророка Дауда сыну

MMMCCCLXVII / 3 367
Неужели, йá Аллáх – 
И досюда добрались?..
Бог Единственный в мирах,
Устремлявший души ввысь,
Снова в деле помоги,
Сердце зúкром сбереги…
Поминание Аллаха – 
Велико… Аятом краха
Что для эга и являлось,
Лишь Познавший Бога знает,
Слово что обозначает,
Что в Коране ниспослалось:
Уа лязúкру Ллáхи тут
Áкбар верные найдут…
MMMCCCLXVIII / 3 368
Верный – значит – правоверный:
Правоверьем кто живёт,
Что неверию на нервы
Действуя, во Свет идёт…
Не простая жеребьёвка,
Хоть ценилась и сноровка,
Так вершились все дела,
Коли Правдою вела
Сердце в мире суть людская,
Что одна определяет,
Чёрно с белым разделяет,
Суть людей она – такая…
Не за сыром коль погнался:
В Свет Аллаха углублялся…
MMMCCCLXIX / 3 369
Здесь – не Имя поминали
Иль Божественный Сыфáт:
Бога Самого… Не знали?
Шейхи Правду говорят…
Ахырáта тоже сыр, 
Скажем сразу для придир,
Сыром – хоть и Рай – и считался,
Чтоб никто не заблуждался.
Кроме Бога Самого – 
Сыром всё всегда являлось…
Шейх с Пророком – исключалось,
И хватило нам того:
К Богу – Средства Достиженья – 
Эти двое, в знак почтенья.
MMMCCCLXX / 3 370
Накъшбандúи весь обряд
Этим смыслом утвердился:
Бог Единый Был и Свят,
Не святой проговорился
Эти вести донести,
Правду в мире соблюсти…
Самый Путь короткий Богу,
Затрудняя демагогу
Всей беседы кутерьму,
Коей славен тот акцент,
Хоть ума там – на процент,
Упуская суть саму.
Дальше двигаемся в Путь,
Не забудьте пристегнуть…
MMMCCCLXXI / 3 371
К наставленьям возвращаясь
Сулейману что давал
Царь Дауд… Не углубляясь,
Речи просто сокращал…
В меру чтобы он шутил,
Пользы нет там – свет пролил.
Шутками – вражду растили,
Если в том переборщили.
[Что ж, знакомо – признаём.]
Гнева чтоб остерегался, –
Человек им унижался,
[Будь я трижды водоём].
В Бога чтоб Такъуóю влился
И Богослуженьем сбылся.
MMMCCCLXXII / 3 372
Остальное всё придёт
В норму так. [Ведь так бывало].
Ревности пусть обойдёт
Он к жене, [уже немало],
Что – чрезмерна: порождает
[В жизни как оно бывает]
Мнение людей плохое 
О других. [Что ж, есть такое].
На людей – не уповай,
Это есть в миру богатство…
Слов и дела святотатства – 
Берегись и не давай
Оправданий. [Избежал
Слов и дел таких, чтоб знал].
MMMCCCLXXIII / 3 373
Правду только говори.
Искренним в деяньях будь.
[Правда, что была внутри,
Остальное – позабудь…]
Завтра день – чтоб лучше стал,
Чем – сегодня. [Вспоминал…]
И с невежами – не знайся,
[Очень в деле постарайся…]
Времени на них не трать.
И со Знающим не спорь
О Религии, [как корь
Мир подлунный подминать…]
Если гневался – к земле
Телом прикоснись, [по мне…]
MMMCCCLXXIV / 3 374
Наставленья завершил
Царь Дауд – ему спасибо,
Очень много прояснил,
Благодарностью Гъарúба.
Сулейману трон отдал,
Чтоб страною управлял,
Иудейским всем народом,
Мрака в мире антиподом.
Люди верные у Бога
В этом мире есть всегда,
Им – трава не лебеда,
Ими зиждется Дорога…
Честь таким и вся хвала,
Хоть ждала в миру хула…

Смерть Пророка Дауда

MMMCCCLXXV / 3 375
Наставленья сыну дав,
Царь в Михрáб свой удалился,
Справедливости воздав,
К Богу там в мольбе склонился.
Незнакомец тут вошёл – 
Непонятно как дошёл.
Он к царям без разрешенья 
Или же уведомленья
Мог ходить – что Гъазраúл,
Чтобы дальше так писать,
Имя правильное знать,
«Гъáйном» зверь и отцедил.
И Дауда он забрал – 
Сорок Лет Халифа ждал…
MMMCCCLXXVI / 3 376
С Бейт Мукъáддасом был рядом
У Дауда зиярáт,
Посещения обрядом
С Иисусом – вот бы, брат,
Славно в мире дело стало,
Небо коль нам возвращало
Иисуса в день земли,
Чтобы наши корабли
Доплывать не постеснялись – 
Посетить его могилу,
Фéрума вобравши силу,
Вслед за Светом устремлялись,
То бишь, Иисусу вслед – 
Взял Муддáссир с нас обет…

Часть 5. Пророк Сулейман ибн Дауд и его мощь

Укрепление Халифата Сулеймана: продвижение Пророка на Запад и Восток

MMMCCCLXXVII / 3 377
Бог Всевышний так решил:
Халифату – возвышенье,
В коем Сулейман вершил,
Воплощая повеленье.
Так на Запад и Восток
Углубился тот Пророк…
Власть, богатство Сулейману,
Подобало хоть и сану – 
Принесло одно дуá…
Всё мольбою открывалось
Или просто так давалось?
Бедная одна вдова
Внешнею причиной стала,
Власть Аллаха хоть давала.
MMMCCCLXXVIII / 3 378
Джабраúла Бог пошлёт,
Весть вдовы той сообщить,
В нищете, считай, живёт – 
Надо бы ей подсобить.
Сулейман же – беден был,
Целый свет чем удивил:
Как правитель государства,
Мощного для мира царства
Бедным может быть, скажи?
Не казной – трудом добился
Денег в мире. Прояснился
Мой ответ? Тогда дрожи,
Нуворишей мерзкий стан,
Был ответ достойный дан.
MMMCCCLXXIX / 3 379
Поручили опекать
Женщину, что от Аллаха…
Хоть Пророческая стать – 
Тоже созданный из праха…
Плёл корзины, продавал – 
Хлеб для жизни этим брал
Сулейман, что Божий раб,
Вот такой Халиф-прораб…
Снова Бог посланье дал – 
Чтобы Сулейман просил,
Что захочет, говорил:
Бог ответить обещал…
Всепрощение грехов
С царством – был ответ таков…
MMMCCCLXXX / 3 380
Кун всего – и всё свершилось…
Чтоб мольбу его принять.
Как Вам раньше говорилось,
Что неверным не понять.
Тем богатство получал – 
В мире равных вслед не знал…
Да богатство то – в кармане,
Чтобы знали мусульмане,
А не в – сердце… Тем аскет,
Зáхидом у нас зовётся,
Лишь немногим удаётся
Выполнить такой завет…
Власть и деньги там нужны – 
Справедливостью важны.
MMMCCCLXXXI / 3 381
Не себя чтоб потешать – 
Как народ примерил лиру,
Мир подлунный чтоб стяжать
Позабывши майну-виру… 
Сулейман владел умом,
Говорили уж о том,
Есть способность, чтобы править – 
Лишь неверным там лукавить.
Власть и деньги здесь в придачу – 
Чтоб порядок навести,
Справедливость соблюсти,
Мраку в мир воздав «раздачу» …
Сулейману для того
Это всё. И ничего…
MMMCCCLXXXII / 3 382
Ничего – что люди знают,
Власть и деньги как делить.
Мира мзду досель взимают,
Гъазраúлу как убить…
И Пророк не возгордился
Вслед того – не изменился:
С бедняками он сидит,
Как и встарь, младой пиит…
За одним столом он ел
С ними, раньше как бывало,
Книга дело точно знала,
Чтоб жадюга посерел.
Досыта Пророк не ест,
Миру жадности в присест.
MMMCCCLXXXIII / 3 383
В шерстяной ходил одежде,
Сýфом что досель назвали,
Непонятно хоть невежде,
Что шелками в мир блистали.
Шёлк – Харáм мужчине был,
Пусть, неверный всё забыл.
Нету в сердце там мирского – 
Зáхидом лишь вот такого
Можно чтить, не забывай,
В сердце тяги коли нет – 
Лишь таким бывал аскет,
Злата много там, пускай,
Что в карман не поместило:
Сердцем лишь одним вся Сила…
MMMCCCLXXXIV / 3 384
Про вдову же он забыл…
От стесненья шёл пешком
К ней, прощения просил,
Будь я трижды водоём.
Трое девочек-сирот
Та вдова и стережёт, 
Что ослепла под конец,
Чтобы всякий молодец
Знал в миру – что как бывало…
Сулейман там щедрым будет,
Власть с богатством им прибудет,
Богом людям прибывало
Это всё, Пророк – как средство,
Чтоб прошло уж малолетство.

MMMCCCLXXXV / 3 385
Чудеса Пророк творил,
Власть Аллах ему даёт – 
Джиннов, ветер подчинил,
Люд и зверь к нему идёт
С птицей вместе, чтобы знали – 
Сулейману это дали…
И ковёр там тоже будет,
Самолётом что прибудет,
Чтобы веру люди знали,
[Если сутью им нужна,
Выбором в миру важна],
Чтоб неверные дрожали…
Всё Пророку Бог давал,
Сулейман повелевал…
MMMCCCLXXXVI / 3 386
Ветер был – передвиженью,
И ковёр там самолёт.
Море – кладезем. К служенью
Джинн подлунный весь придёт.
Птицы – тенью укрывали,
Про такое Вы слыхали?
Зверь же дикий – защищал,
Так Аллах-Къаххáр сказал…
Áсыф, Бáрхии что сын,
Был визúрем Сулеймана,
Станом славного романа,
Что особенный, один:
Имя он Аллаха знает – 
Сокровенное… Пугает…
MMMCCCLXXXVII / 3 387
И кольцо на пальце есть – 
Что гарантом власти будет,
Про него и в сказках весть,
Люд земли и не забудет:
Имя Было там Аллаха – 
Величайшее, что птаха.
Перстнем тем в узде держал
Всё и вся, чтоб всякий знал. 
Сулейман – не возгордился…
Много ли таких ты знаешь,
Что Пророка упрекаешь,
Что он с бедностью простился?
Бедность – в Боге есть нужда,
Знал Познавший без следа…
MMMCCCLXXXVIII / 3 388
Знал язык зверей и птиц,
Мощь Аллаха прибывала,
Что не ведает границ,
С Сулейманом так и стало.
Ветер разговор несёт – 
Запад и Восток пройдёт.
Пастуха он речь слыхал,
На ковре когда летал:
Что могущество и власть
Сын Дауда получил.
Здесь ответом удивил,
Зáхиду придётся всласть,
Остальным он не по делу,
Вслед китайскому помелу…
MMMCCCLXXXIX / 3 389
Сулейман ему сказал:
«Поминание Аллаха,
[Зúкром зверь что называл],
Всем, кто создан был из праха – 
Несравнимо, знай, ценнее…»
Сулейману то виднее,
Хоть народ не признаёт
И за сыром всё идёт,
Намеренье забывая – 
Коим всё и воплотилось,
Им всё в мире сокрушилось,
Им несёт перекладная,
Всё в иннéте, Боже знает,
И немногим разрешает…

Пророк Сулейман в Медине и Мекке

MMMCCCXC / 3 390
Научить нас – возгордился
Как-то раз Пророк в оплошность,
Много раз уж прояснился,
Проявляя осторожность,
Что – грехов они не знали,
Нам оплошностью шагали,
Алгоритмы нам чтоб знать
И ответы получать. 
Армию ковёр что нёс,
Самолётом мы зовём,
Воином на нём везём,
Будь я трижды водонос,
Накренился – погибает
Войска много, так бывает.
MMMCCCXCI / 3 391
Сулейман ударил палкой
По ковру – чего стоишь?
Чтобы посчитать считалкой,
Замолчал чтоб нувориш.
И ковёр там отвечает – 
Прямо что он не летает:
«Сам ты прямо ли стоял,
Что Пророком Бога стал?»
Жёстко в бровь и в глаз любому.
Сулейман пред Богом ниц
Пал в моленье, новых лиц,
Всё в смирении чтоб ому,
Зверь давненько не видал,
Ясно здесь про то сказал…
MMMCCCXCII / 3 392
Шёл из Йемена походом
Сулейман, в пути – Медина,
Не проходит мимоходом,
Проясняется картина…
Дáр уль-Хúджра будет – здесь,
Слухом станет воин весь,
И Последний здесь Пророк
Будет жить, чтоб всем урок.
В Град сей – и переселенье
Тот Мухáммад совершит,
Чтобы каждый знал, пиит,
Мраку не в увеселенье…
Иудей про это знал,
Позже в деле «забывал» …
MMMCCCXCIII / 3 393
Вслед над Меккой пролетает,
Хáрама земля была,
Что Каабой всякий знает
В мире, таковы дела.
И Кааба плачет вслед,
От Аллаха ей в ответ – 
Что же так её смутило,
Что слезою в мир пробило?
Пролетел без остановки
Там над ней Пророк Аллаха – 
Той слезы причиной, птаха.
Ждали уж перестановки:
И Каабе Бог внушил – 
Радость вечную вручил…
MMMCCCXCIV / 3 394
Идолами хоть пока
Вся заставлена в упор – 
Знает пусть наверняка,
С Богом Кáгъбы уговор,
[Что и так, и так писали,
Коль Наджúбы Вы читали]:
Самый дорогой Пророк
Будет – здесь… Великий Бог…
Идолов всех уберут,
Люди толпами стремиться
Будут к ней, чтобы молиться,
Хадж в обязанность введут…
Сулеймана Бог вернул,
Чтоб Каабу помянул.
MMMCCCXCV / 3 395
С войском целым возвращает.
Там помолится Пророк,
Книга дело точно знает,
Знает всё Великий Бог.
Жертвы много принесёт,
Что Къурбáном в мир зовёт, –
Двадцать тысяч там овец,
Посчитал чтоб удалец,
И по тысяч будет пять
Там верблюдов и быков,
Щедростью Пророк таков,
Чтобы людям вспоминать.
Сулейман являет сказ,
Знай, Япония-Кавказ…

MMMCCCXCVI / 3 396
Чтобы – Мекку люди чтили.
Ведь Пророк отсюда родом,
Что Последним говорили,
Был Особый пред народом.
Родиною Бог ему
Мекку дал, и посему
Град сей в мире отличался,
Что особенным считался
Славой вечной Мустафы,
Что потомком Ибрахúма,
Дело было то вестимо,
Станом выше для строфы. 
Сулейман же говорил,
Чтобы всякий не забыл.
MMMCCCXCVII / 3 397
Все достоинства Хабúба
Сулейман перечислял,
В радость вечную Гъарúба,
Что и так не забывал…
Как Асхáбы вслед шагали – 
Прошлым в будущее встали.
Счастье, радость ждёт Асхáба,
В мир Великого Араба,
Это скажет Сулейман…
Всю особенность Пророка,
Волею Великой Бога,
Что приходит в этот Стан.
Качеств у Пророка было
Много, книга говорила…
MMMCCCXCVIII / 3 398
Тот Пророк – арабом был:
Храбрым, мужественным в мире,
Чтоб вперёд и не забыл,
Всякий движущий на вире.
Ради веры он готов – 
Ко всему, во всём таков.
[Абсолютом можно звать,
Никого не обижать…]
Зверь нашёл уже Героя,
Чтобы в мир угомониться,
За Пророком устремиться,
Что Особого Покроя…
Значит, выше меры будет
Счастлив, Боже не забудет…

Битва с нафсом утомляла?..

MMMCCXCIX / 3 399
Битва с нафсом утомляла?..
Что ж, понять легко то можно.
И надежда уплывала?
Нет, продолжим осторожно.
Не для цели иль победы,
Не на зло, во славу веды 
Иль чего-то там ещё,
Чтобы стало «горячо» – 
Лишь Его то повеленье*…
С нафсом биться – и хватает,
Пусть, Святой преуспевает,
Нам же хватит даже рвенье.
Чтоб считались мы из них – 
В зал ходили. Этим Стих…

Вот – Победа. И за нами поведёт её Аллах

Победа
12-й Легион (строфы 3 400 – 3 708)

MMMCD / 3 400
Вот – Победа. И за нами
Поведёт её Аллах.
Хоть не ждали того с Вами,
Он – Один во всех мирах
Той Победой управляет
И даёт, Кому желает…
Ожиданием мы жили,
Хоть того не заслужили.
Не заслугами давал – 
А всегда в итоге Милость,
Этим только и пробилось,
Этим будет пьедестал.
Пусть не спал я на ковре*,
Был по-прежнему в игре…
MMMCDI / 3 401
Легионы – опустели…
В битву Максимум ушли,
Не сказать чтоб поредели – 
Бога славу всю нашли…
Так и так бывало дело,
Не всегда оно летело,
И ползком пришлось ползти
Кое-где уже в Пути…
Плакаться же – не моё,
Мне оно зачем? Скажи.
Тропкой в Правду покажи
Путь дорогой, не в цевьё…
Люди Правды не хотят?
Что же, тем – не удивят…
MMMCDII / 3 402
Коли сыра так хотели.
Но – не все. Есть отговорка.
И не все за всем успели,
Будет снова поговорка
Карачайская опять,
Чтоб не знающих смущать:
Золото лишь под – терпеньем,
Знающему подтвержденьем.
Назначенье прояснили,
Чтобы всякий в мире знал,
Сыр заветный что искал.
Остальным же – тоже в силе,
Хоть и цель у них иная,
Из Божественного Края…

Пророк Сулейман и муравей из долины Уади н-Намль

И муравьи не трогать их просили Сулеймана,
Запомни: просьба малых сих великим не претила.

Хафиз

MMMCDIII / 3 403
Вслед Хиджáзу дело было,
Сулейман где гостевал.
Самолётом их носило,
Что ковром Вам называл.
В ту долину опустились – 
В Уáди н-Нáмле приземлились.
Муравей, что поумнее
Или в жизни был мудрее,
Остальным там предлагает – 
В муравейниках укрыться,
От людей земли сокрыться,
Он Амúром их бывает.
Сулейман ту речь услышит,
Славой Богу вечной дышит… 
MMMCDIV / 3 404
Муравей так восхитил,
Что правителем считался.
Сулейман же пригласил
Муравья и состоялся
Разговор Амúров двух,
Где мудрейшего лишь слух
Пользу делу извлекает,
Что не каждый в мире знает. 
Есть в тафсирах поясненья,
Если хочет кто узнать,
Знания святая рать,
В повтореньи – мать ученья.
Зверь же смыслом избегал,
И лентяем мир считал…

10 животных, которые по воле Аллаха войдут в Рай

MMMCDV / 3 405
Поимённо приведём.
Не для них был создан Рай – 
Человеческим дитём,
Джинном праведным шагай.
Эти звери угодили
Богу – в Рай их снарядили.
Был Бурáкъ Пророка славный,
В деле этом полноправный.
И Йагъфýр-удод нашёлся, 
Что Сабéи был царицы,
Распрекраснейшей девицы.
Муравьём Рай обзавёлся –
С Сулейманом говорил,
Как Коран нам разъяснил.
MMMCDVI / 3 406
Ибрахúма был телёнок,
Ангелов им угощал,
Знает это и ребёнок,
Коль отец ему сказал.
Есть баран там Исмаúла,
Так судьба благоволила.
Есть корова из Корана,
Что исраилитов рана,
В жертву чтобы принести.
Есть Къитмúр-собака явно,
Что спала в пещере славно.
И осёл ещё в чести – 
Что с Гъузéйром вместе был,
Наперёд Вам говорил.
MMMCDVII / 3 407
Кит Юнýса – славный Нун,
Про него мы не забыли,
Чтобы вспомнил говорун,
Молчуны чтоб в курсе были.
И верблюдица осталась – 
Сáлиху она досталась,
Чтоб людей увещевать,
Ею сказ нам завершать.
Неслучайно, неспроста
Бог их выделил, наверно,
Утверждаю правоверно,
Кистью в Истину. Холста
Пусть, не всем всегда найдётся,
Чудо в мире Солнцем жжётся…
MMMCDVIII / 3 408
Нет здесь спеси, удивленья.
И непониманья нет.
Всё достойно лишь почтенья.
Застонал, увы, аскет,
Что так Рая домогался – 
С той Десяткой состязался?
Почему бы нет, скажу – 
Хоть не по себе сужу.
Если Рай – как Милость Бога.
«Продолжением банкета»,
Удовольствиями света, 
Что иной? – Така дорога
Не подходит нам опять,
Чтобы вещи различать…

Хадис Абу Хурейры о причине испытания Сулеймана

MMMCDIX / 3 409
От Абу Хурéйры сказ
Версией одной явился
В этот Бога самый раз,
Чтоб читатель удивился. 
К сотне жён зайти хотел
Сулейман, не преуспел – 
Дескать, все сынов родят,
Чтоб в джихад идти им в ряд.
Áсыф, рядом что стоял,
Знаньем сделал замечанье,
И ему за то признанье,
Чтоб – иншá Аллах сказал…
Сулейман – забыл сказать,
Воли Бога где печать…
MMMCDX / 3 410
Этим впал он в испытанье.
Мнений много в деле есть,
Как бескрайним было знанье,
Знающим в миру вся честь.
Сын в ту ночь один родился,
Что болезнью обратился,
Что параличом разбил,
На джихад он не ходил.
Наставленье снова людям,
Не Пророков где грехи,
Много сказано в стихи,
Даст Аллах, мы не забудем.
Чтобы – мудрость извлекать,
Безошибочно шагать…

Перстень Сулеймана начинает спадать с его рук

MMMCDXI / 3 411
Перстень стал с руки спадать,
В нём – Особенная Сила,
Шахадáта там печать,
Книга как нам говорила:
Ля иляха илля Ллáх,
Мухаммáд Расýлю Ллáх…
Сам Адам принёс из Рая
Перстень тот, была такая
Там история. Вся власть – 
В мире над любым твореньем,
Что Всевышнего веленьем – 
В перстне, верой чтобы всласть…
Исму Áгъзам так хранит
Перстень Силою, пиит…
MMMCDXII / 3 412
Áсыф, что намёки знал,
Знанием сокрытым Книги,
Сулейману подсказал,
Избежали тем интриги:
За оплошность так случилось – 
Покаянья дверь открылась.
Перстень Áсыфу даёт,
Стал правителем там тот – 
В Две Недели – как сказали,
Книги. Сулейман вернулся,
Покаяньем встрепенулся,
Вслед оплошности печали,
Снова занял царский трон – 
Вкратце тех историй тон.

Ложь и клевета иудеев на Сулеймана

MMMCDXIII / 3 413
Иудеям – всё неймётся,
Чтоб Пророкам досаждать,
Сулейман тут «подвернётся»,
Чтоб поклёпом очернять.
Как же дело, что там было?
Ясно Книга говорила,
Что – Коран. И нам – хватало.
Если же кому то мало – 
Поподробнее рассказ
Приготовили уже,
Что не chocolate в драже,
Подойдёт всем в самый раз.
Шейх Саид нас просветил,
Потому как – Знаньем жил…
MMMCDXIV / 3 414
В стародавних временах – 
Не для нас, а иудея – 
Позволял ещё Аллах,
Правит лишь Его Затея.
Джинны в Небо поднимались,
Что шайтаном в мире звались,
Ангелов услышав речь,
«Прорицателей» беречь – 
Им они и говорили, 
Всё разбавив до предела.
Только нам какое дело?
Те людей тогда дурили.
Дескать, «знают» всё они – 
Слышно то и в наши дни…
MMMCDXV / 3 415
Сулейман на них – найдётся.
И – тогда, и – в век иной…
Умный правдой и проснётся.
Ну а кто же с головой
В этой жизни «не дружил» –
Ад за просто так нажил.
В общем, верит иудей – 
Скажем это без затей – 
Дескать, джинны тайну «знали».
И сейчас полно такого
В мире, где деньгой основа,
И такого мы слыхали
В наши дни – не раз, не два.
Что ж, дождутся «волшебства» …
MMMCDXVI / 3 416
«Знанья» эти собирали
В книжки «для детей», видать.
Книг таких понаписали – 
Не поместится в тетрадь.
Сулейман их все собрал – 
И под трон свой закопал.
Голову сечёт – любому,
[Не понравилось бы ому], 
Кто про джиннов это скажет – 
Дескать, тайное что знают… 
Шариат не уважают,
Бог таких всегда накажет.
Скоро умер Сулейман – 
Продолжения Роман.
MMMCDXVII / 3 417
Так шайтан один пришёл,
Образ принял человека.
И невежд легко нашёл,
Не редеют век от века.
Драгоценный клад хотят? – 
Так «детей» и навестят.
К месту там, где трон стоял,
Их привёл и указал.
Книги те они нашли – 
Дескать, Сулейман «тем жил»,
В общем, «колдуном он был». 
Напоследок «берегли».
Тору бросил иудей,
Тот – что будет поглупей.
MMMCDXVIII / 3 418
Верой сильный – отрицал,
Шариатом что живёт,
Тору так же уважал,
Только ею и идёт.
Те же – жили колдовским,
И к тому же вновь мирским.
И поклёпом «расцветали»,
Что «у Сулеймана брали»
«Знанья тайные» свои…
Да не всё там маслом будет,
Масленицу позабудет,
Жизнь такая – селяви…
Бог Пророка в мир прислал,
Всё в Коране нам сказал*.

Сулейман и царица Билкис (Савская): мы Балкъыз её зовём

MMMCDXIX / 3 419
Мы Балкъыз её зовём,
Дело лишь предполагая,
Может, тюрков водоём?
Дело, впрочем, то не зная.
Жил да был один там царь,
Йемена что государь,
Шурахбúль его прозвали,
Как Асхáба позже знали.
Выше всех себя считал 
Чтоб с царями породниться,
Чтоб ему, вконец, жениться – 
Джúннию женою взял:
Джиннского царя Сакáна
Дочку, что звалась Рейхáна.
MMMCDXX / 3 420
Папа с мамою Балкъыз – 
Эти двое в мире стали.
Вот такой был главный приз,
Пусть, не все и ожидали.
А других детей там нет,
Трон наследовать ответ.
Всё же, там один нашёлся,
После смерти разошёлся
Бывшего царя, ну, что ж – 
Люди вслед тому восстанут,
Все бесчестья в Лету канут. 
Был ответ Балкъыз хорош…
Тот царёк вершил плохое,
Назидание такое…
MMMCDXXI / 3 421
Пустит слух – что замуж хочет,
Сетью женского коварства.
Тот царёк уже хлопочет,
Позабыв ухватки барства.
Напоила в ночь его – 
Рубит голову. Того
Всем в округе и хватило.
Трон отцовский возвратила…
Праведной она была,
Книги это дело знали,
Ничего не отрицали,
Если б только тем дела:
Солнцу люди поклонялись,
Речи чтоб не удлинялись.
MMMCDXXII / 3 422
В отступление от дела 
Та ремарка подошла,
Небо всё опять успело,
И усталость тем прошла.
Бéйт Мукъáддас был построен
И блистать в миру достоин,
Мы о том поговорим
Позже чуть и подтвердим.
А пока Пророк Аллаха
С воинами на ковре,
Подобает как Игре,
Блеском чтобы знала птаха,
С Мекки в Йемен полетел,
Так Аллах ему велел.
MMMCDXXIII / 3 423
По пути – оазис видит,
Приземлился на намаз,
Что обеденным мир свидит,
Зýхром будет в самый раз.
А Йагъфýр, его удод,
В Рай что птицею войдёт,
Осмотрелся там тайком – 
Видит сад красивый, в нём
Он удод повстречал,
Что Гъафúр, и говорит.
С ним к Балкъыз уже летит
Во дворец и увидал:
Солнцу люди там молились. 
Тучи чёрные сгустились…
MMMCDXXIV / 3 424
Предзакатную молитву
Чтобы людям совершить,
Продолжая с нафсом Битву,
Без которой и не жить,
Людям всем вода нужна – 
К омовению она.
Помогает в том удод,
Воду что легко найдёт,
Клювом место указав – 
Следом джинны там копают,
Что шайтаном называют,
Воду из земли достав,
Чтобы люди помолились,
Сердцем к Богу устремились.
MMMCDXXV / 3 425
Нет удода. Сулейман
В гнев приходит, что понятно,
Продолжением роман
Станет просто и занятно:
Сокола за ним послал,
Небом всем что управлял,
Нету в мире что быстрее,
В Небе Божьем всех сильнее – 
Чтоб удода он убил:
Если – нету там вестей…
«Если» в мире скоростей,
Соколом его схватил.
И Йáгъфур спросил – условье
Было ль там? Не в пустословье.

MMMCDXXVI / 3 426
Сокол сразу отвечает,
Сулейман как и велел,
Хоть убить его желает – 
Всё ж, условие узрел.
Тянет птицу к Сулейману,
Как и подобает сану,
Сулейман, что в гневе был,
Речью птицы поостыл:
Ждёт ответ уж в День Суда…
Страхом этим оживает
И удода там прощает,
Вестью что пришёл тогда:
Люди солнцу поклонялись…
Правды, видно, дожидались.
MMMCDXXVII / 3 427
Пишет сразу Сулейман
Ей письмо, что нам Балкъыз.
[Веры только будет Стан,
Богом будет Главный Приз]:
Начиная с Бисми Ллях,
Бог Единственный в мирах
И Его Пророк, что в мире,
Проясняет в полной лире,
Чтоб – за Истиною шли,
Если этого желали.
Коли нет – так воевали,
К ним с джихадом вслед пошли
Воины Святого Бога…
Такова теперь дорога.
MMMCDXXVIII / 3 428
На подол её кладёт 
Наш Йагъфýр его посланье,
И царицу дрожь берёт – 
Остальному в назиданье:
Чтоб удода взять гонцом – 
Как же надо быть царём
Мощным в мире, сотрясать,
Чтобы птицу к ней послать?..
Всех советников собрала – 
Не боятся там войны,
Армиею так сильны.
Но она – не одобряла:
Где война – там смерти след,
Принесёт что много бед…
MMMCDXXIX / 3 429
Вот где – праведность живёт,
Солнцу хоть они молились.
Мусульманин то поймёт? – 
Коль за сыром устремились:
Брат там брата убивает,
А потом в мечеть шагает?
Это, что ли, наш Ислам?
Был ответ Балкъыз не Вам.
Кто же – царь или Пророк?
Вот такое там решенье,
Что вопросом, не в сомненье,
Посылал в Сабéю рок:
У Хафúза мы читали,
Радостные вести ждали…
MMMCDXXX / 3 430
Или – Сáбаа зовут.
Мы ж – Сабéю прихватили,
Разночтеньем стало тут?
Нет, лишь ход предвосхитили.
Чтоб узнать – Пророк иль царь – 
Посылает ему ларь
И подарков всяких много,
Стоили что дорогого:
Там каменья и таланты,
Злато в деле посчитать,
Миск с амброй, жемчужин рать,
Яхонтов не счесть. Где Гранды
Дела все давно известны – 
Богом все безынтересны…
MMMCDXXXI / 3 431
А в шкатулке – жемчуг был.
Рядом – бусинка с отверстьем.
Сулейман чтоб не открыл – 
Весть принёс с её предвестьем.
Жемчуг – надо просверлить,
[Был один, не удивить.]
В бусинку же – нитку вдеть,
Вот такая круговерть:
Криво там проделан ход…
Хочет в деле испытать – 
Он Пророк иль царь – узнать…
И мальцов ещё пошлёт,
С девочками вперемешку,
Сулейману не в насмешку.
MMMCDXXXII / 3 432
Чтобы всех он – различил.
Все ж – похожими там были.
Там аспект у дела был,
О котором мы забыли:
Коль дары он принимал – 
Знать, царём великим стал.
Если нет, тогда – Пророк,
Ей велел уж в сердце рок
Вслед такому лишь идти…
Что за мудрая девица…
Зверю в мудрость воплотится,
Без условия в Пути…
Став учителем, Балкъыз
Подтянула Главный Приз…

MMMCDXXXIII / 3 433
Мýнзир караван возглавил,
К Сулейману что идёт. 
Вновь удод там дело правил – 
Знал Пророк уж наперёд
И команду уже дал,
Мир подлунный сотрясал:
Площадь золотом мостят – 
Про такое слышал, брат,
С серебром, в Фарсахов Девять?..
Всех животных собирает,
Птиц, жучков не оставляет,
Чтобы силою примерить…
Люди, джинны там стояли – 
Про такое не слыхали?..
MMMCDXXXIV / 3 434
В середине будет трон,
Сулейман где восседает…
Мýнзир сразу был смущён – 
Сулейман ответы знает,
Джабраúл что сообщил,
И шкатулку не открыл.
[Где Пророчество бывало – 
Даже это будет мало…]
Всем ответы говорит
Про жемчужину такую,
Бусинку ещё лихую, – 
Всё в смятении молчит.
Выполнить всё обязался,
Чтоб никто не сомневался.
MMMCDXXXV / 3 435
В жемчуге уже сверлит
Ход, не ведая в том страха,
Раб Аллаха – что термит,
Лишь на нём така папаха:
Одному ему по силам,
Книга вестью доносила.
Червь за нитку тоже взялся,
Бусинки вопрос решался.
И детей он различил – 
Только вымыли лицо,
Мудрости опять крыльцо,
Наповал Пророк сразил.
И велит – принять Ислам
Иль войной выходим к вам…
MMMCDXXXVI / 3 436
Мýнзир тот ответ принёс.
А даров Пророк – не взял,
Будь я трижды водонос,
Что Пророк он доказал. 
Встречи сразу возжелала
Там Балкъыз и так бывало.
Трон поручит охранять,
Наложив свою печать.
И отправилась уж в путь…
Сулейман велел принесть
Трон царицы, этим весть,
Разгорелись страсти, жуть:
Человек или гъифрúт
Станет в мире знаменит?
MMMCDXXXVII / 3 437
Кто скорее трон несёт – 
Из Сабéи в Къудс – к Пророку?
Что ж, быстрее лишь моргнёт – 
Таково веленье року,
Áсыф что и выполнял,
Имя Бога в мире знал.
Он принёс царицы трон,
Знанием что был силён.
Не гъифрúт, что джинн могучий – 
Встать и сесть там время было
Сулейману, не хватило,
Чтоб рассеялись тут тучи:
Человек опередил,
Трон царицы приносил…
MMMCDXXXVIII / 3 438
И царица не поймёт – 
Трон её откуда взялся,
Путь что месяцем идёт,
В Къýдсе как он оказался?
Мощь Пророка признавая
И вопросом задавая,
Приняла она Ислам,
Мужем стал ей Сулейман…
Был вопрос там о воде:
Что не с неба, не с земли?
Здесь шайтаны помогли,
Чтоб ответы знать тебе – 
Лошадиным потом стал
Тот ответ, не ожидал…

Строительство Даудом и Сулейманом мечети в Къудсе (Иерусалиме) – Бейт уль-Мукъаддас

MMMCDXXXIX / 3 439
Строить начал там отец – 
Бейт Мукъáддас, как сказали,
Только стройки всей конец – 
Был за сыном, это знали. 
Ибрахúм-Халúля дети – 
Баракáтом в белом свете.
Иудеи тем растут,
Много их на свете тут.
Иудей там расплодился,
Был Дауда этот век,
Чтобы всякий человек
Счёту в деле удивился:
Счёта точного не знает,
Много так уже бывает.
MMMCDXL / 3 440
Бог решил уменьшить счёт:
И на выбор предлагает,
Как Ему убить народ,
Трио в деле том бывает.
Или – голод, что в три года,
В истребление народа.
Иль – врагом дела решатся,
В месяца три продолжаться.
Или – смерть уж за три дня.
Люди выбирали сами,
Не примерившись весами,
Из огня да в полымя…
Третий выбор иудей
Выбрал в деле поскорей.
MMMCDXLI / 3 441
И чуму Аллах наслал.
Люди в саванах сидят,
Омовенье каждый взял,
Книги так нам говорят.
Тысячами дело стало
В первый день – как ни бывало…
Стал Дауд Его молить,
Ношу на себя взвалить,
Чтобы Бог ту тяжку ношу
На Дауда всю взвалил…
Как тебе, пиит, ценил?..
Если нет – то в воду брошу
Всех, кто это не поймёт,
Где неблагодарных род.
MMMCDXLII / 3 442
И чума там отступила.
Чтобы шýкром отплатить – 
Бейт Мукъáддас строить… Сила,
Значит так тому и быть.
Где прощение пришло
И возвышенность нашло – 
Там стоит теперь Акъсá,
Бога на Земле краса:
Отдалённая Мечеть.
Камни сам Дауд таскал,
Что Халифом в мир бывал,
Стройкой будет он потеть.
С человека рост уж стало – 
Стройка этим замирала…
MMMCDXLIII / 3 443
Бог сказал, что Сулейман
Стройку эту завершит.
Прояснением во Стан – 
Сáбигъ-мать его родит
Много позже, в откровенье.
Вот такое озаренье – 
Всё Дауд заранье знал,
Сулеймана ожидал…
Сулейман царём назвался:
Изготовку всю возьмёт,
Всё сабáбом обоймёт,
Чтоб никто не расслаблялся…
Джиннов всех собрал, людей – 
И шайтанов не жалей.
MMMCDXLIV / 3 444
Город строят – Къудс который,
Чтобы мир весь удивить,
Был строительством он скорый,
Камню дорогому быть
В стройке той, как все решили,
Сулейману угодили.
Следом будет и мечеть – 
Любо-дорого смотреть…
Драгоценные каменья
И металлы дорогие – 
Понесли перекладные
Всё – в Акъсý для построенья…
Всё шайтаны там таскали,
Что спокойствия не знали.
MMMCDXLV / 3 445
Жемчуг с моря поднимают,
Злато-серебро несут,
Мускус и амбру сбирают – 
Бейт Мукъáддас будет тут…
Ночью степи озаряя,
Мир подлунный удивляя,
Он сияет в мир луной – 
Ослепительный такой… 
Стройки мир такой – не знал,
Завершилось построенье,
Верным мира в утешенье,
Верой в Бога каждый встал,
Чтобы радость оценить – 
Бейт Мукъáддас полюбить…

MMMCDXLVI / 3 446
Праздник стройке будет вслед – 
Четверть Сотни Тысяч будет
Из коров, быков обет,
Сорок Тысяч не забудет
Всех овец, верблюдов тоже
Тысячу считать там гоже – 
Жертвой Богу всё раздали,
Садакъá мы называли…
Сулейман в Сахрату-Ллáх*
Жертву Богу принесёт
И мольбу там вознесёт,
Восхвалив Его в мирах:
Зияратом коли шёл
Раб Его – чтоб всё нашёл…
MMMCDXLVII / 3 447
Кто войдёт, чтоб помолиться
Полных два там рекягъáта, – 
Чистым в мире обратиться
От грехов своих, [ребята…]
Словно был – новорождён…
Той мольбой Пророк силён.
Кто охвачен страхом был – 
Страх свой чтобы здесь забыл…
Чтоб больной здесь – излечился…
Чтоб бедняк – богатым стал…
[Сулеймана весь навал,
Чтобы всяк обогатился…]
Чтобы – грешников простили,
Если Храм сей посетили…
MMMCDXLVIII / 3 448
Подтверждения принятья
Той мольбы Пророк просил…
Бога – широки объятья,
Весточку Он нам спустил:
С Неба тут сошёл огонь,
Жертву всю собрал в ладонь…
Потому туда стремимся – 
Къýдсом к Богу обратимся,
И Мигърáдж оттуда тоже,
Что Священное Событье – 
К Богу Самому прибытье,
Сердце до сих пор тревожит…
Всё же с Къýдса начиналось,
Коль точнее – продолжалось.
MMMCDXLIX / 3 449
Вот такой Земли был Храм…
Что Святыней почитаем,
Къúблой был уже мирам,
И про это тоже знаем.
Гъарш, Курсú и Бейт Магъмýр – 
Всё Небесный был гламур.
На Земле – Кааба стала,
В Къýдсе – Пятое Начало.
Есть Пять Къибл нам всего – 
Раб туда лишь обращался,
Что молитвой Богу стался,
Чтоб хватило нам того.
Къúблой главной был – Аллах,
Бог Единственный в мирах…
MMMCDL / 3 450
Это надо понимать – 
Чтобы сердцем обратиться,
Правоверных здесь Печать,
Здесь знакомые нам лица…
Что – лишь к Богу устремлялись,
Главной Къúблой поклонялись,
Хоть Кааба уж дана
Нам на Вечны Времена,
В этом мире коль живётся,
Хоть недолго и осталось,
Иисуса дожидалось,
Что придёт Яснее Солнца…
Зверь его давно уж ждёт,
Тем Хозяина почтёт…
MMMCDLI / 3 451
Возвращаясь к той постройке – 
Не останется следа
Вслед мирской головомойке,
Что обрушилась тогда…
Иудей в распутство ввяз,
Что – разврат. Беззвучный саз
Это дело осудил,
Сулейман давно почил…
Распоясался еврей,
Наказанье подходило,
Всё Пророчество открыло
Знанием от всех дверей:
Къýдса сжёг бесценный дар 
Весь дотла Бухтанасáр…

Смерть Пророка Сулеймана

MMMCDLII / 3 452
Сулейман узнать хотел – 
День и час, когда умрёт.
Гъазраúл ответом дел – 
Древо харнубат взрастёт…
Каждый раз как бил челом
В Бейт Мукъáддасе – числом
Мир деревьев умножался,
Каждый вид как назывался
Там писали, что лечил.
Вскоре – харнубат явился,
В саван сразу облачился,
Омовеньем предворил:
И в Михрáбе так уселся,
Посохом он в землю въелся…
MMMCDLIII / 3 453
Чтобы – джиннам не узнать
Сулейман Пророк хотел,
Людям Правду открывать,
В этом деле преуспел:
Душу Гъазраúл забрал,
Джинн об этом не узнал.
Целый год уже прошёл.
Червь отдушину нашёл – 
Посох снизу прогрызая,
Что добрался уж до цели,
Раз, на Небе захотели,
Прояснением для края…
Джинны же – про смерть не знали,
Целый год ещё пахали…

Снова – Тысячею Строк в Пятый Раз уже почтили

MMMCDLIV / 3 454
Фúкхом к Мустафе стремился
Ас-Сафú – его понять
Можно, этим воплотился
План Аллаха в мир опять…
Ускореньем дело стало – 
Коего и не бывало,
Или трудно вспомнить мне,
В этой лунной стороне.
Солнца долго дожидался,
Чтобы, наконец, взойти – 
Не вершиною дойти, 
Хоть её и не чурался:
Всё Великим лишь давалось, 
Остальное – отсекалось…
MMMCDLV / 3 455
Снова – Тысячею Строк
В Пятый Раз уже почтили,
Чтоб доволен был Пророк,
Чтобы милости мы чтили…
Как приятно наважденье,
Что не переутружденье – 
Ритм дела этим стал,
Зверь от счастья засыпал…
Хоть труднее всё давалось,
Если издали смотреть
И не очень-то потеть,
Людям вдалеке казалось:
Лёгким дело делал Бог,
Где с мольбою сам Пророк…

Часть 6. Мудрец Лукъмáн

Лукъман отказался от Халифата, Пророк Дауд согласился быть Халифом

MMMCDLVI / 3 456
Он – Лукъмáн-Хакúм – Мудрец.
Хúкма – «мудрость» означало.
Чтобы понял, наконец,
Всяк – где Главного начало.
Нужно – Знание и Ум,
Знанью Следовать. Чтоб дум
Нам ненужных избежать – 
Этим Трио та Печать.
Мудрость – Три в Одном считалась,
Как Вам выше и сказали,
Чтобы люди правду знали,
Мудрым в мире что считалось.
А не вся собачья хрень
В тень косую на плетень.
MMMCDLVII / 3 457
И в Коране Сам Аллах 
Половиной называет
Хúкму, знали чтоб в мирах,
Где – Пророчество бывает…
Нет Пророка, чтобы был
Не Хакúмом… Заценил?
Хáким – значило «судья», 
Отступлю от дела я,
Чтобы дело прояснить,
Два в одно не городить,
Чтоб стараться удареньем
В этот раз не оплошать,
Не арабики хоть рать
В стиле русском разночтеньем.
Что-то с Станом этим стало?
Вести Неба предвещало.
MMMCDLVIII / 3 458
Кто он родом и откуда?
Мненья в деле разделились,
Прояснением у чуда,
Нам ответы упростились – 
Чернокожий будет раб.
Чтобы гъáджам и араб
Это дело точно знали,
В спесь бы расой не шагали.
Этого – в Исламе нет.
Вот Религия блаженства,
Пик всего у совершенства,
Чтобы задрожал аскет:
Варны с кастой различал
Или «ариев» считал?
MMMCDLIX / 3 459
Свежесть вся повествованью,
Чтобы дело облегчить.
Ни к чему очарованью,
Если есть оно, блудить
Там и тут, как папарацци – 
Что сказал не так, ragazzi?
Может, жёсток где-то был,
Критик, ясно, не забыл – 
Что не так не там всё было,
Ясно дело, был не классик,
Не в «арийской» снова расе,
Отзывом чтоб подфартило.
Отзыв пусть себе оставят – 
Мне дела на Небе правят…
MMMCDLX / 3 460
Что ж, пардон, я – не хакúм.
И претензий не имею.
Но зато Рахмáн-Рахúм,
Вслух надеяться посмею,
Благосклонен будет к зверю.
Остальную же потерю
За потери – не считал, 
Лишь в Пророке мой Причал…
Где-то был я хамовит?
Может быть, не отрицаю,
Справа налево шагаю,
И, опять-таки, сердит?
В зеркало опять глядите – 
Люд вокруг не рассмешите…
MMMCDLXI / 3 461
Был ли наш Лукъмáн – Пророк?
Снова мненья разделились.
Знает всё Всевышний Бог,
Остальные мненьем бились.
Как сказал Ибнý Аббас,
Что заметим в этот раз, – 
Не был он Пророком. Что ж,
Риуаят опять хорош.
Есть – Пророком почитали.
Так иль так – не нам решать,
Мудрость надо извлекать,
Внешним вновь не здесь решали:
Был он плотник иль пастух? – 
Два сказанья тешат слух.
Строй у Стана нарушая,
Точка где и где прямая.

MMMCDLXII / 3 462
Днём Лукъмáна разбудили – 
Хочешь ли Халифом быть
На Земле, чтоб поручили
Справедливость учредить?
Голос так его спросил.
Вслед Лукъмáн всех удивил:
Коль Аллаха то Решенье – 
От меня всеподчиненье,
Если так велит Аллах – 
Он в делах и помогает,
В Нём содействие бывает
Управителем в мирах.
Если ж выбор Боже дал – 
Я Халифом бы не стал…
MMMCDLXIII / 3 463
Выбор – был. И – отказался.
Ангелов всех удивив,
Коим просто он признался,
Вежливостью что учтив:
В свете этом быть рабом – 
Лучше, нежели царём…
И в величьи пользы нет,
Коль забыт был вечный свет. 
Ангел удивленьем смят – 
Вот тебе, поди, задача,
Коли не нужна удача?
Был Аллаха он солдат,
А не мира иль рабов,
Всей иллюзии оков…
MMMCDLXIV / 3 464
Снова следом засыпает,
Дабы пояснить, Лукъмáн – 
Мудрость Сам Аллах вливает
В сердце там, ликует Стан…
Суть истории такая – 
Что Хакúмового Края.
Позже выбор получил
Там Дауд – Халифом был,
Выше как и приводилось,
И от взгляда не укрылось.
Но про выбор он не стал
Спрашивать, всё Волей Бога,
Где Познанья мне Дорога,
Что Познавший Бога знал…
Так и так земли правленье
Знающему в удивленье…
MMMCDLXV / 3 465
И Дауда посещал
Сам Лукъмáн, хоть иногда.
Мудростью всё восхищал
Он Халифа – не беда:
Мудростью всё устранило,
Где печалей мира сила.
А Дауд, Халифом был, 
Чашу горькую испил
Всех страданий, смут от мира – 
Тем Лукъмáн и восхищает,
Нам в примеры выставляет,
Хоть и не ценил задира
В век сегодняшний ту речь – 
Люто будет власть беречь.
MMMCDLXVI / 3 466
Убивать и сокрушать,
И крушить на право в лево,
Дескать, нечего стращать,
С ним удача-королева.
Море крови тем прольют – 
Чашу горькую найдут
И на том, на этом свете,
В Ад отправят не в карете… 
Наше дело – лишь рассказ,
Кто умён – увещевался,
Жадный – с носом вновь остался,
Да, Япония-Кавказ.
В мире тот же люд живёт,
Что деньгою знает счёт.
MMMCDLXVII / 3 467
Или – скипетром, державой.
Далеко им до Дауда.
До Лукъмáна дальше славой,
Чем побасенке до гъýда.
Будут есть и кровью пить – 
Будут выше сил чудить,
Что, тем более, сейчас – 
Мира где Конец как раз.
Что ж, Пророк так и сказал – 
Чтобы власти сторонился,
Можешь как, и сохранился
В смуту эту. Разъяснял
Тем, кто счастьем наделён,
Бога в мире чтил Закон…

Мудрости чернокожего раба

MMMCDLXVIII / 3 468
Незаметней нет Лукъмáна 
Средь рабов, что знал хозяин.
Скромность в украшенье Стана,
Скромностью хозяин-барин.
Там плоды рабы носили,
Что не голодом морили,
Знай, себя и – съели плод.
Лишь один Лукъмáн не тот.
На Лукъмáна свалят всё – 
Дескать, он плоды и съел.
То сказавший – пожалел,
Уходивший в забытьё.
А Лукъмáн всё разъяснил – 
Кипяток чтоб всяк попил.
MMMCDLXIX / 3 469
Всех – плодами и стошнило,
У Лукъмáна – только сок,
Что желудочный. Хватило
Всем до пятницы в урок.
И хозяин удивился,
План Аллах так раскрылся – 
Знает всякий, что мудрец
Был Лукъмáн. Дитя, отец 
В деле том не сомневались.
Лицемерам – нет доверья,
Нет в помине правоверья,
Этим все дела и стались:
Потому сказал Лукъмáн – 
Кипятком вернуть свой сан. 
MMMCDLXX / 3 470
Раз хозяин в туалете
Задержался больше меры,
Чтобы взрослые и дети
Знали мудрости примеры.
И снаружи слышит глас,
Что Лукъмáновый как раз, – 
Печень будет так болеть
И гипертонии плеть
С геморроем получали, – 
В туалете кто сидеть
Будет долго. Не болеть.
Мудрость эту записали,
Как хозяин повелел,
Чтоб народ не заболел.
MMMCDLXXI / 3 471
Резали там раз овцу,
Чтобы мясо всем поесть,
Славой вечною Творцу,
Что такая милость есть.
Два куска он попросил,
Что Лукъмáн и приносил – 
Слаще всех, что в плоти были,
Снова книги не забыли.
Сердце и язык – вот так.
Худших два – и эти снова,
Мудростью во всём основа,
Чтобы понял и дурак:
Хороши коль – лучше нету
Плохи? Худшие к ответу.

Правдивость, оправдание доверия и отказ от лишнего

MMMCDLXXII / 3 472
Как-то раз он говорил,
Люди мудрость узнавали.
И его один спросил,
В общем, там его узнали – 
Чем достиг он возвышенья
И такого в мир почтенья?
Где – правдивость – первой стала,
Коего уже немало. 
Оправдание доверья – 
Пункт второй, где аманат.
Третьим пунктом движем, брат,
Хоть не человек, а зверь я:
Где от лишнего – отказ.
Так, Япония-Кавказ.
MMMCDLXXIII / 3 473
Возвышения кто хочет
И почтенья в этом мире – 
Этой Тройкой похлопочет,
А не линией в пунктире.
Много ли таких я знал?
Очень долго всех считал.
Кто такой – всяк отказался,
Лишь глупец всё упирался,
Дескать, именно такой
Был он сам. Стена молчанья
Лишь ему, без притязанья
В этом мире под луной.
Рифма эта не смущала,
Хоть сказал её немало.

Океан мудрости

MMMCDLXXIV / 3 474
Море мудростей Лукъмáна – 
Глубоко, как не крути.
Украшеньем Океана
Станет мудрость впереди.
Водолазом не придётся 
Нам нырять – уж всходит Солнце,
Лишь Познавшим водолаз
Здесь по месту и как раз.
А верней – Познавший был
Тем гъаўуáсом-водолазом,
Меж Японией-Кавказом,
Чтоб никто там не забыл.
Будет сказ у нас простой,
Через точку с запятой…
MMMCDLXXV / 3 475
Главное – единобожье,
Мудрости узнать чтоб след.
Всё без веры в бездорожье
Ковылял земли аскет.
Я не грубостью сразил – 
Мудрости врата раскрыл.
Где за Правду – нет обиды,
Тем в миру и будем квиты. 
Если хочет – в День Суда…
После смерти в отрицанье – 
Это, в общем, пожеланье
Будет зверю не беда,
Что сказал – иншá Аллах,
Клич единственный в мирах.
MMMCDLXXVI / 3 476
Так жену увещевал
Сам Лукъмáн и сына тоже,
Вкратце дело Вам сказал,
Что язычеством негоже
Смерть по глупости встречать
Иль неверья, пусть, печать.
Остальное – приложилось,
Если верой сердце билось.
Я не чтоб такой уж верный,
Чтоб кого-то там судить,
Правду буду говорить,
На словах хоть правоверный.
А на сердце – в День Суда
Прояснений череда…
MMMCDLXXVII / 3 477
Кто Такъуóю в мире жил – 
Прибыль всю и получал,
Хоть с товаром и не плыл,
И деньгою не стяжал.
[Мудрость такова Луъкмáна,
Украшением у Стана.
Я по смыслу говорю,
Точку с запятой дарю.]
Посещайте похороны – 
Чтоб про смерть не забывать,
Свадеб – надо избегать,
Чтоб мирского все вороны
Вас в мирское не тянули – 
Многие там утонули.
MMMCDLXXVIII / 3 478
Утром, коль петух кричит, – 
Следом тоже вы вставайте.
Не слабей его, [пиит,
Коли был. И, люди, знайте.]
Покаяние не смей
Отложить в один из дней – 
Смерть внезапно приходила,
[Смерти в том и будет сила.]
На маджлúсы все ходи
Ты алúмов, не ленись. 
И за мудростью стремись – 
Свет от мудрости, учти,
Сердце ливнем оживляет,
Засухой земля где тает.
MMMCDLXXIX / 3 479
Новое – не познавай,
Старое усвой сначала,
Следовать не забывай
Знанью. [Этим прибывало…]
Всё мирское – словно море,
Утонувшим будет в горе,
Что тонули там без счёта,
[Не в угоду полиглота.]
Где – Такъуóю – корабли,
[Это слово означало
Очень много, сердце знало],
Избавление несли.
[Мудрость через край пробилась,
Главное, чтоб – не забылось…]
MMMCDLXXX / 3 480
Коль собранье в мире есть,
Где Аллаха поминают – 
Стоит там тебе присесть,
Где дарами награждают:
Око Милости коснётся
От Аллаха – всем зачтётся…
Где забыли про Аллаха – 
Не бывай там хоть из страха:
Тем невежество росло,
Сердце чёрствым становилось,
Гнева Бога приходилась
Мера там за ремесло,
Если Гнев коснётся их – 
Попадаешь в этот стих.

MMMCDLXXXI / 3 481
Пищу дать свою старайся – 
Кто Такъуóю наделён.
И с алúмом совещайся – 
Знает дело только он.
Аллáхумма гъфúрли – знай,
[Хоть араб, хоть карачай…]
Приучи язык к той фразе.
[Энтропии в антифазе
Чтобы влиться в мирозданье,
Может быть, как понимаю,
Дело то предполагаю,
И Лукъмáну здесь признанье, 
Что опять нас просветил,
Тайны мудрости раскрыл…]
MMMCDLXXXII / 3 482
Тяжелее ноши нет, 
Хоть все тяжести таскал,
В мире, чем – плохой сосед.
[Так Лукъмáн-Хакúм сказал…]
Горше нет, чем – нищета,
[В дополнение холста…
Горечи хоть в свете много.
Слово стоит дорогого…]
Мудрость, знай, – с царём сажала
Рядом даже бедняков,
Почитаньем Бог таков
Мудрых в мире. [Что ж, немало.
Люди власть всегда любили,
Мудрость этим заценили.]
MMMCDLXXXIII / 3 483
Если сердце в заблужденьи – 
Мýттакъи не притворяйся,
В человеческом почтеньи
[Глупостью не растворяйся.]
Долга в мире – избегай:
Униженьем будет, знай,
Днём тебе. Раздумьем – ночью…
[Незачем ту весть «сорочью»,
Дескать, людям говорить?
Знавший долг – всё понимает.
Дальше мудрый продолжает,
Чтобы в мире легче жить:]
За мирским с умом гонись – 
С вечным так не разминись… 
MMMCDLXXXIV / 3 484
И бросать его не стоит – 
[Что мирским я выше знал.]
Всё таких народ поносит – 
Бедняками всех прозвал
И презреньем наделяет…
[Всё мудрец в том деле знает.]
И науке не учись – 
Пред алúмом не кичись
Или спорить чтоб с глупцами,
Чтоб добиться похвалы
Иль известности сулы,
[Славой глупой над мирами:]
Намеренья знает Бог,
[С лицемерами что строг…] 
MMMCDLXXXV / 3 485
Волк не дружит, знай, с овцой.
Меж дурным и добрым нет
Братства, [вывод был простой.
Так что помни всё, аскет.]
И таких не поучай,
Наставления что край,
Принимать совсем не хочет – 
[Сам пусть о себе хлопочет.]
Кто ж таких и различит?..
Так Лукъмáн-Хакúм спросил,
Словно выбился из сил,
Скажешь что, младой пиит:
Так мы глупостью смущали
Мудрецов и то не знали?..
MMMCDLXXXVI / 3 486
И хорошему рабом – 
Будь, мой сын, не отклоняйся.
[Знает трижды водоём – 
В мире сём не зазнавайся.]
А с плохими – не дружи.
[Вот такие виражи…]
Не ищи – кто отвернулся
От тебя. [Тут улыбнулся
Зверь тугим воспоминаньем…]
Повернулся кто к тебе – 
Благодарен будь судьбе
И почти его вниманьем.
[Золотые всё слова,
Сердцу глупому халва…] 
MMMCDLXXXVII / 3 487
С малолетства научите
Вы детей своих добру – 
Этим благо получите.
[Чтоб запрыгал кенгуру.]
Наказанье в этом деле – 
Нужно, так нам повелели,
Словно дождик для земли.
Тем все плыли корабли.
[Далее сказал про путь
Как в него нам снаряжаться,
Мудрым делом чтобы статься,
Ничего в том не забудь.
Стан, что ниже уж летит,
Дело это прояснит.]

MMMCDLXXXVIII / 3 488 
Не ступай в начале ночи,
Лучше – за полночь ходи.
[Что прохладой вновь на очи,
Что там ждёт нас впереди?]
Выходи с мечом, в чалме,
[Что понятно очень мне,]
Ноги в мáсхи обувай – 
Тем в дорогу и шагай.
Нитку взять с иголкой в путь,
Шило и посуду тоже,
[Мудрых уважать нам гоже],
Для еды ты не забудь.
И лекарства прихвати
Спутникам своим в пути.
MMMCDLXXXIX / 3 489
Всё в раздумьях – не бывай,
Сердце не топи в печаль.
И довольство проявляй,
Чтоб себя не стало жаль,
В том – чем Боже наделил,
Счастливо всю жизнь прожил
Тот, кто сделать сможет так.
[Понял даже я-дурак.]
Если так мирского хочешь – 
Не стремись, что у других
Уж в руках. [Такой был стих,
Коль о счастии хлопочешь.]
На Аллаха полагайся – 
Там надеждой расширяйся.
MMMCDXC / 3 490
[Как он чётко всё сказал,
Что насущно, о больном.
Мудрецом Аллах прислал
Даже в тёмный бурелом…]
Бог всему создаст причины,
[Знают это лишь Мужчины,]
Чтоб удел ваш довести
В мир до вас [и соблюсти
Правила игры в миру.
Что не раз уж говорил,
Где сабáбом раньше плыл,
Чтобы продолжать игру.
Выручил Лукъмáн-Хакúм,
Что Аллахом так любим…]
MMMCDXCI / 3 491
Благо только тем творите – 
Кто достоин был его.
[Я – в нокауте, спасите,
Чтоб хватило мне того.]
С недостойным – пропадёт
[Благо то, узнай, народ…]
Минус тут деньгами станет,
В Ахырáте же восстанет
Минусом – без воздаянья.
Всё убытком в двух мирах,
[Нагоняет жуть и страх,
Мне хватило покаянья…
Прибыли же – никакой,
Математики герой.]
MMMCDXCII / 3 492
Расточительным – не будь.
Но и скрягою не стань.
Экономя по чуть-чуть – 
В ранг особый дела встань,
Будь в завидном положеньи.
[В вольном нашем изложеньи…]
Передышку чуть возьму,
Чтоб не горем всё уму…
Чтобы речи продолжать,
Как он много прояснил,
Раньше, вроде, выше сил
Это было. Мудрых стать?
Баракáтом всё прибилось,
Шейх Саидом приоткрылось?..
MMMCDXCIII / 3 493
Хúкма – множество значений,
Где Познавших Бога строй.
Не сказать чтоб разночтений
В этом мире под луной.
Мудростью всё Бога стало,
Чтобы в деле помогало.
Знанье Истины там было,
Достоверным знаньем жило
Всех вещей, что, во-вторых,
Всем благим он промышляет,
Всё благое совершает – 
Это, в-третьих. Чтобы стих
Три в Одном опять пришёлся,
Коли хúкмой обзавёлся…
MMMCDXCIV / 3 494
Суть вещей всех? Не согласен
С этим мненьем Гъазалú,
Знанием своим прекрасен, 
Что и мы почтить смогли:
Коль – Познанья Бога – нету.
Нечего сказать аскету,
Что познание вещей
Ставит выше? Корифей?
Как сказать. Нам быть с Имамом
Канцелярия велела,
Что Небесной быть хотела,
Чтобы лишь о Главном Самом
Речи в книге говорить
И нюансом не грешить.

MMMCDXCV / 3 495
Ценность знанья – от предмета,
Знание что изучало.
Что ответить здесь на это?
Правда многих всё смущала.
Мудрость – высшей из наук
Признавалась. Где же круг
Тот от Бога отклонился,
Непознаньем провинился?
В общем, не мудрец – такой,
Кто Аллаха не познал,
Где аскетам вновь завал
На земле и над луной.
Гъазалú всё прояснил:
Кто на деле мудрым был.
MMMCDXCVI / 3 496
Бога кто Познал – мудрец,
Пусть и в знаньи остальном
Был слабей. Чтобы хитрец
Помышлять не мог о том.
Речью мудрый отличался
Всем от мира – так прознался…
Речи хúкмы хоть сложны – 
Очень важные они:
Хúкму Бог святым дарил,
Как Пророчество Пророкам,
В мире этом одиноком,
Что проклятьем Он покрыл.
Жизнь земная придавалась
Нафсу в помощь, этим зналась.
MMMCDXCVII / 3 497
Соблюденье Шариата – 
Чтобы хúкма проявилась – 
Обязательно, ребята,
Чтобы дело не забылось.
А без этого – нельзя, 
«Гладью вдаль не поскользя».
Словно пущена из лука
Та стрела, чтоб всякий бука
Дело это не мешал,
Как себя удобней будет,
«Мудрость» где его прибудет,
Хитростью что мудрость звал.
Видел я таких по миру
Среди «суфиев» для жиру.
MMMCDXCVIII / 3 498
Что – собаками – покоя
В этом мире не давали.
Не «суфийского» покроя,
Хоть и вирды все «тягали».
Груб я с ними выше меры – 
Эти в деле «пионеры»
Самый жёсткий спич разлили,
В звере ярость разбудили…
И ценнее здесь всего
Мудрость, как определяют,
Что святыми люди знают,
Чтоб хватило мне того.
Если же Такъуá не стало – 
Мудрости как не бывало.
MMMCDXCIX / 3 499
Есть преданье от Лукъмáна,
На конец что остаётся.
Украшением у Стана,
Уточнение придётся 
Снова впору, чтоб ценить
То – что будем говорить.
Сам мудрец служил Пророкам
В почитании глубоком
Коих счётом будет страсть – 
Тысячи всего Четыре,
Точкой многою в пунктире – 
Ой, как много, в мрака пасть.
Восемь взял от них вещей
Хúкмы в мире корифей.
MMMD / 3 500
Сердце береги – в намазе,
Горло стереги – в еде,
Средь людей – язык, и в глазе – 
Осторожен будь везде,
Местом что чужим считалось.
[Наставленье продолжалось…]
Помни – Бога и о смерти. 
[Мудрецу опять поверьте…]
Вещи надо две забыть – 
Всё хорошее другим
Сделал что. Где быть вторым – 
[Чтоб совсем уже добить,]
Зло, тебе что причинили.
Здесь цитату завершили.
MMMDI / 3 501
В общем, мама не горюй,
Кто за «святостью» стремился.
Что не гунном из Кангюй
Вновь на Рим ордой стремился…
Тысячу он лет прожил,
Что Лукъмáном мудрым был.
Похоронен в Рáмле будет,
Книга это не забудет,
Между Шáмом и Мисúром.
В тот же день там умирают
Семьдесят Пророков – знают
Книги линию пунктиром:
Иудеи уморили 
Всех и голодом убили.

MMMDII / 3 502
Семь десятков там лежит,
Где Лукъмáн был похоронен.
Помни то, младой пиит,
Чем Аллах неблагосклонен
К иудейскому народу,
Что убийц Пророков роду.
Семьдесят – за день один,
Чтоб Вселенной Господин,
Что Пророков тех прислал,
Чтоб людей к Аллаху звали,
Жизнь подлунную страдали – 
За убийства те прощал?
Тем проклятье иудей
И нашёл в скончанье дней…

Часть 7. Пророк Шагъйá

Правитель Вавилона Санджариб с войском в 600 тысяч знаменосцев окружает город Къудс (Иерусалим)

MMMDIII / 3 503
Вавилон тогда на свете,
Видно, в славе пребывал. 
Знают взрослые и дети
Той истории навал.
Вавилон мы изучали
В школе детства. Не сказали 
Про Пророков коммунисты – 
Знаньем были что нечисты.
Что Big-Bang открыли сами:
Гамов с Фридманом, поди,
Среди первых впереди,
Всё «не теми» небесами,
Где «материи» уж нет
Диалектике в ответ.
MMMDIV / 3 504
Лет в Три Тысячи назад
Это всё происходило,
Округленьем счёта, брат,
Снова в путь нас уносило.
Чтоб примерно представлять – 
Эфемерности печать
В деле том не наш удел,
Здесь – не сказок рой летел.
Всё реально. Атеист
В деле, ясно, сомневался
И с неверием остался,
В деле тот ещё «юрист».
Что же, каждому – в дорогу,
Все шагают понемногу.
MMMDV / 3 505
Сулейману вслед валилось
Государство иудея,
Что нечестьем устремилось
В мир, такая вот затея.
Иудеи вновь грешили – 
Тем презренье заслужили,
Слабость в мире – сносит враг
Тот народ в судьбы овраг.
Не в первой. Всё потешались
То над Торой, Моисеем,
А «собрать – не то, что сеем»,
Хитростями промышлялись.
Есть особенность у веры,
Что не примет полумеры.
MMMDVI / 3 506
Сулейману вслед падёт
Государство удалое,
Прекратился чтобы гнёт,
Что не дело молодое: 
Люди мраком зачастили,
Бога Мощь уже забыли?
Есть особенность у дела,
Раз, так Небо захотело…
Иудеи – отклонялись,
Бог – Пророка присылал,
Чтобы Тору обновлял,
Чтобы люди наставлялись
И путём бы света шли.
Кто хотели – все нашли.
MMMDVII / 3 507
И правителю помощник
Тот Пророк обычно был – 
Как сохе был нужен сошник,
Чтоб историк не забыл.
… Правил в деле Садикъáт,
Торы что почтил обряд.
Праведным царём еврей
Жил тогда средь белых дней.
Шáгъйагъ, Áмсие что сын,
Был Пророком в те поры,
Сулеймановы дары
Помнит всё пока. Годин
Вслед суровых счёт идёт,
Хоть не ведает народ.
MMMDVIII / 3 508
Да стареет правды царь,
Иудеи отклонились.
И кончины государь
Ожидал. Устои сбились
Справедливости, порядка – 
Стал Израиль без остатка,
Почитай, уже грешить,
Тору тем переступить.
И расплата задержалась?
Нет, считай уже в пути,
Недалече там идти,
Междуречием назвалась
В мир «обратка» под луной – 
Вавилон пошёл войной…
MMMDIX / 3 509
Къудс враги уж окружают…
Садикъáт больной лежит,
[Бремя старости узнают
И младые, знай, пиит…]
Гноем вся нога покрылась,
Книга снова изъяснилась. 
Края армии – не видно,
Дело, в общем, не завидно…
Чтоб преемника готовил
Царь Аллах уж известил,
Значит, смерти час пробил,
Бог молиться уподобил
Садикъáта в грозный час – 
Просит хáтиму как раз.

MMMDX / 3 510
То есть, чтоб конец – хороший…
Знаньем в выси устремлялся
В мире кто, мирские гроши
Не ценил и удалялся
Перед смертью без конца – 
В ожидании Творца…
И – судьба переменилась,
Что молитвою открылось – 
На Пятнадцать Лет подряд
Удлинением у дела,
Воля Бога долетела,
Книги это говорят:
Бесконечная хвала
Садикъáта в Небо шла…

Аллах уничтожает всё войско кроме Санджариба и 5 человек, среди которых оказался Бухтанасар

MMMDXI / 3 511
Сок инжира – лечит ногу,
Гноем что так изводилась,
Знающим опять в подмогу,
Чтобы знанье пригодилось.
Боже также извещал,
Что царя он защищал
От войны такой ужасной,
Станет выход безопасный.
С Санджарúбом что же станет,
Что пожар войны раздул,
Славы, денег где посул – 
Иль здесь других обманет?
Нет, Аллах исход у дела
Начертил опять умело…
MMMDXII / 3 512
Шáгъйагъ вести передал,
Садикъáт что знать хотел,
Что Аллах предначертал
Санджарúбу там в удел: 
Армия к утру – падёт,
Шестерых там только ждёт
Жизнь, чтоб дальше ходом течь,
Хочет только их сберечь
Бог, чтоб цели воплотить
Лишь Ему известны в деле,
Люди хоть не так хотели,
Бога Воле только быть.
Этих шестерых схватили
Утром – мёртвыми не были.

Исраилиты убивают Пророка Шагъйагъа

MMMDXIII / 3 513
И в суджýде день провёл
Благодарности тот царь – 
Целый день, покой обрёл
Иудейский государь:
От восхода до заката
Он в поклоне был, ребята,
Что суджýдом назывался
И молитвой украшался.
Шестерых на цепь сажают,
Две ячменные лепёшки
Будут в день, еды не крошки,
Книги так и разъясняют:
Семь десятков дней ходили – 
Бейт Мукъáддас обходили.
MMMDXIV / 3 514
Смерти шестеро взалкали,
Чтоб мученья не терпеть,
Шестерых в тюрьму сажали – 
Только смертью не успеть:
Бог велел их отпустить,
Чтоб евреев устрашить,
Чтоб задумались о деле
Всё не так – как захотели.
Санджарúб домой вернулся,
Вскоре он и помирает,
Счётом всё опять бывает,
Где семь лет. Не разминулся
Он со смертью, наконец,
Вавилонский удалец.
MMMDXV / 3 515
Садикъáт там умирает,
Так Шагъйáгъ один остался,
Что народ увещевает – 
Проповедью обращался
Долгой и упорной очень, 
Что не так, не между прочим.
Долго он народ просил – 
Иудей опять убил
Там Пророка у Аллаха…
Что же делает народ?
Кара Неба уже ждёт
Тех, не ведает кто страха,
Не бесстрашием, поди,
Всё нечестия пути…
MMMDXVI / 3 516
От врага Шагъйáгъ спасает – 
А народ его убил.
Справедливости не знает
Или Бога позабыл?..
Древо люди распили – 
Где Пророка и укрыли.
Вот мучительная смерть,
Жизни этой круговерть.
Тем мученья иудея
[Вслед мучительнее будут,
До сих пор что не забудут,
Чем вернулась та затея],
Что убийством знаменит – 
Вновь Пророк один убит.

Часть 8. Пророк Армийá

Откровение о Бухтанасаре – истребителе исраилитов

MMMDXVII / 3 517
За Бухтанасáра знали
Откровеньем иудеи.
И убить его желали,
Очевидностью затеи.
Знанье всё определило – 
Но судьбе не угодило,
Сам Аллах преградой встал – 
Иудеев наказал
Истребленьем беспощадным:
Ведь Пророков убивают
И нечестием шагают
Самым что ни есть отвратным.
И мучитель их найдёт,
Что за всё должок вернёт…
MMMDXVIII / 3 518
Джабраúл им преградил 
Путь тогда – мальца убить.
Тем еврей и не любил
Джабраúла. Не любить
Приближённого Аллаха
Иль архангела? Да, птаха.
Иудей врагом избрал
Джабраúла и – «попал». 
Та история известна,
Что с Умаром приключилась,
Суть у дела прояснилась,
Что не так безынтересна:
Иудеи рассказали – 
Джабраúла отвергали.
MMMDXIX / 3 519
Как – врага. Где Микаúл
Радостным считался знаком,
Что лишь милость приносил,
Пусть росинки малой маком.
Джабраúла ж – не любили
И в враги его рядили.
Их спросил Умар – ответят,
Лишь самих себя пометят.
Обругал тогда Умар
Их за глупость в этом деле,
Раз, на Небе так велели,
И Аят приходит в дар
От Аллаха в одобренье
И Умару в подтвержденье.
MMMDXX / 3 520
Йáфиса потомком был
Сам Бухтанасáр, чтоб знали,
Что к Унýху восходил
Сыном, как уже сказали.
Вавилоном правил царь,
Как водилось делом встарь.
Армийáгъ довёл затею
Бога в этом иудею.
Всё как мог он объяснял,
Чтоб народ угомонился,
От нечестья отстранился – 
Ужасом войны пугал
Истребления началом.
Иудеев не пробрало…

Бухтанасар выходит с войной на евреев

MMMDXXI / 3 521
Стали больше вслед грешить, 
Как известие пришло, 
Иудеи. Значит, быть
Наказанию. Взошло
Солнце в небе наказанья – 
Для Аллаха почитанья…
Нашиáт тогда царём
Был, забыли мы о том
Вам повыше рассказать.
Армийáгъ – Пророком был,
Тору чтобы обновил,
Такова у права рать.
Армийáгъа вести были
Страшными – царя смутили…
MMMDXXII / 3 522
Первым умереть хотел
Царь, несчастия не видеть.
И от слёз уж посерел – 
Чтобы делом не обидеть
Так велел Велик Аллах,
Бог Единственный в мирах:
Армийáгъ не согласится
Там пока – беде не сбыться,
Всех погибель обходила…
Успокоился там царь,
Иудейский государь,
Радость этим посетила.
Армийáгъ спокоен стал,
Где Пророчества причал…

Обещания Аллаха и Его Правила

MMMDXXIII / 3 523
Да народ нечестьем больше
И мрачнее становился,
Иудей грешил всё дольше
И во грех уж углубился,
Видно, глубоко совсем – 
Разрешеньем вечных тем
Двинет в бой вавилонянин,
Разрушения мирянин.
Нашиáт переспросил –
Был ли в силе уговор,
Что с Аллахом раньше был?
Армийáгъ всё подтвердил.
Продолжался разговор,
Что – о Правилах Аллаха,
Чтобы всяка знала птаха…
MMMDXXIV / 3 524
Если хитрецы хитрили – 
Бог был Лучшим Хитрецом,
Иудеи коль забыли.
Чтоб напомнить им о том,
Речи выше поднимались – 
Чтобы люди вразумлялись.
И тогда. Потом. Сейчас.
Пусть, Япония-Кавказ.
Или Африка, Гвинея,
Скандинавия, пускай,
Севера где снежный край,
Всем важна была идея:
Чтобы люди понимали – 
С Богом в «прятки» не играли…

Ангел требует от Пророка Армийагъа фетву

MMMDXXV / 3 525
Ангела Аллах пошлёт…
Был похож на иудея,
Скажем, в деле ангел тот,
Чтобы удалась затея.
Испытает Сам Аллах,
[Умму сбереги в мирах,
Где главою будет Тáха,
Мощью Вечности Аллаха…]
Ангел излагал проблему,
Беспокоит что его – 
Фетву требует, всего
Там хватило в эту тему.
В чём суть дела заключалась
Ниже просто объяснялось.
MMMDXXVI / 3 526
Благо близким он творил,
Что роднёй зовётся в мире,
Узы все родства хранил
Точкой многою в пунктире.
Уважает всех он там,
Что немаловажно Вам,
Послушанья ж – не найдёт.
Что же делать? И даёт
Там совет Пророк Аллаха – 
Чтоб и дальше делал так,
Было в прошлом дело как.
Если создан был из праха – 
Богу дальше чтоб молился,
В дело это углубился…
MMMDXXVII / 3 527
Вот такой ответ там был,
Праведностью дело дышит,
Ангел фетву получил…
Знающий всё ясно слышит…
Нам так делать тоже надо
В день сегодний мармелада,
Шоколад хотя ценил – 
Речь Пророка выше сил?
Я стараньем был обязан
Дело Бога продвигать,
Где Аллаха лишь Печать
У Пророков будет связан – 
Милостью ко всем мирам – 
Говорил не раз уж Вам…
MMMDXXVIII / 3 528
В день второй всё повторилось,
Где Аллаху всё видней – 
Лишь родня та обозлилась
Много больше в счёте дней.
Вновь терпеть Пророк сказал,
Речью так увещевал…
Здесь Бухтанасáр пришёл,
Час возмездия нашёл
Вскоре в мир исраилит,
[Долго хоть предупреждали,
Вести Неба посылали…]
Что нечестьем знаменит.
Армийáгъ не сомневался – 
Обещаньем Бога знался. 
MMMDXXIX / 3 529
Посетитель вновь пришёл,
В третий раз, гласила книга.
Чтобы ищущий нашёл,
Чем закончилась интрига.
Армийáгъ переспросил – 
И ответом получил,
Что родня не унялась.
Спеси только набралась.
Неужели для прозренья
[Армийáгъ не понимает,
Речью этой наставляет]
Часа нет им в наставленья?
«Стало хуже в этот раз», – 
Молвил ангел в сей же час.
MMMDXXX / 3 530
Раньше – лишь его касалось,
Здесь – за Бога уж взялись. 
Дело всё усугублялось,
Вот такая живопись…
«Бога люди прогневили,
Неужель, не заслужили
Наказания опять?» – 
Будет ангел вопрошать.
Смерти ангел людям просит,
В образе что был людском,
Говорили Вам о том,
Волей Бога дело вносит
В рассмотрение Пророка,
Фетва где ждала глубоко…
MMMDXXXI / 3 531
Нет терпеть их больше силы – 
Ангел дело прояснил.
Иудейские могилы – 
К ним дорогу так открыл
Всем, в бесчестьи кто погряз,
Покороче если сказ.
Воля Бога тем свершилась,
Ключиком простым открылась:
Сделал Армийáгъ дуá,
[Сам того не представляя,
Гибель всем. Того кто края.
Так неслась в миру молва]:
Коли с Истиною были – 
Жизнь. Коль нет – их погубили.

MMMDXXXII / 3 532
Молния в тот час пробьёт
В Бейт Мукъáддас… Начиналось…
Фетву сам Пророк даёт,
Ранее как обещалось:
Армийáгъ не разрешит – 
Бог Израиль сохранит.
Разрешенье Боже взял
Способом, как Вам сказал…
Нет обиды, потешенья,
Чтобы что-то говорить,
Бога в чём-то обвинить – 
Людям всем для наставленья.
Вовремя остановиться – 
Чтобы не испепелиться…

Правитель Вавилона Бухтанасáр с 600-тысячным войском берёт Къудс (Иерусалим) и разрушает священную мечеть Бейт уль-Мукъаддас

MMMDXXXIII / 3 533
Снёс страну – как ни бывало… 
Словно бы и нет её.
Небо местью воздавало
Иудеям за битьё,
Убиение Пророков,
Не хватило хоть уроков
Вновь евреям под луной – 
Потому ответ такой…
Шáгъйагъ сколько их просил – 
Наказанием пугал,
Карой Бога угрожал,
Только дальше уходил
Иудей от наставленья,
Погружаясь в прегрешенья.
MMMDXXXIV / 3 534
И каков итог у дела
Нечестивцев, что смеялись,
Мраком на земле поспело – 
Над Пророком издевались?
Плач и вопли в мир стоят – 
Иудеев истребят.
Как их и – предупреждали.
Что же раньше не внимали?
Почему теперь тот вой?
Взгляд обиженный на Бога?
Хитрых всё была дорога
Таковою под луной.
Потому и наказанье
Хитрым следом в назиданье.
MMMDXXXV / 3 535
Бейт Мукъáддас был построен
Драгоценностями мира.
Почитатель был расстроен – 
Стало дело не до жира:
Все каменья поснимали,
Ту мечеть, считай, сметали.
Стало вдруг всё эфемерным
И страданием безмерным.
Сколько ж Бог таких терпел?
Что Пророков убивают
И нечестием шагают,
Где не признают предел.
Тем тирана посылает,
Что долги все получает.
MMMDXXXVI / 3 536
В мире этом. Есть иной.
Вечностью что называли.
Счёт там времени другой, 
Люди это забывали.
Что там будет – мы не знаем
И неведеньем шагаем,
Чтоб речами впечалиться,
Дурью в стену так не биться,
Как до нас уж было дело.
Бог – всё Тот. И тот Закон.
Жизнью будет бастион,
Что разрушен так умело
Азраúлом был опять,
Чтобы души возвращать…

Иудеи, рассыпанные по миру, подобно разбежавшейся отаре

MMMDXXXVII / 3 537
Кто в живых сумел остаться,
В плен рабом не угодить – 
До Айлáта добираться.
Частью, что второй там быть – 
В град уйдут, что стал Медина:
Иудейская община
Там давно уже жила
И Мухáммада ждала,
Хоть потом – и не признали.
В Сóде Первый Том что был,
Это дело разъяснил,
Иудеи хоть скрывали,
Что – Ибнý Хирáш сказал,
Свой для них, и приказал…
MMMDXXXVIII / 3 538
Всех убил Бухтанасáр – 
Где мужчинами был счёт,
Так прибил войны пожар,
Женщин продавать ведёт – 
Всяк на улице, в базаре
Прикупился в том пожаре.
И детей там разделили – 
Всех квартетом наделил
Воином, где счёт детьми.
Иудеев – наказали,
Что развратом процветали.
Бога стали так плетьми
Воины-вавилоняне,
Чтобы знали мусульмане.
MMMDXXXIX / 3 539
Город рушит тот тиран
И мечеть он разрушает.
Где отмашкой полной дан 
Ход нечестью, набирает
Что войной безумный ход,
Чтобы дело знал народ.
Резали внутри свиней
Той мечети в пламя дней,
Падаль внутрь всю забили
И землёю заполнен храм…
Драгоценности – не хлам,
Их забрать все не забыли.
В общем, в total разрушенье,
Что войны порабощенье…
MMMDXL / 3 540
И Бухтанасáр пошёл
Вслед на Шам и взял Египет,
Коптов на земле извёл,
Подобрать какой эпитет
Зверству этому тирана?
Разрушения Судана
С Мáгърибом не перечесть – 
Где Бухтанасáра весть…
Всё разграбил и вернулся
Царь в свой град, что Вавилон,
Где правителем был он,
Мир чтоб раной затянулся.
Вот такие дни бывали,
Где Аллаха забывали.

Утерянная Тора и оставшийся всего один экземпляр, найденный много позже

MMMDXLI / 3 541
Списки Торы – потеряли:
Нет листочка одного
Прочитать, и забывали
Многие часть из всего.
Позже экземпляр найдут
Лишь один, его почтут.
Позже будет тот рассказ,
Чтоб Япония-Кавказ
Это дело тоже знала,
Где-то род тут накренился,
Что не очень-то и сбылся,
Средним в женское начало.
Так уж в деле получилось,
Рифма снова пригодилась.
MMMDXLII / 3 542
Так без Книги иудей 
Много лет и находился,
Будет веры корифей,
Чтобы в деле пригодился:
Веру ведь не все забыли,
Большинством хоть учудили
И в разврате погрязали,
Чем Бухтанасáра звали,
Что – Аллаха плетью был.
Как Пророчество гласило,
Наказание прибыло,
Чтобы грешник поостыл:
Сколько раз предупрежденье
Было так на утешенье.

Согласно ибн Касиру, Бухтанасар разрешает арабам поселиться на территории междуречья современного Ирака

MMMDXLIII / 3 543
И про это говорили,
Ссылки в деле привели*,
Книги делом Свет пролили,
Чтобы мраком не учли
Ложь, что в мире бытовала,
Видел зверь того немало.
Чтобы дело устранить,
Чтобы Истиной пробить
Смрад «ума», что горем стал,
Чтоб карету мне не звать,
Карбонарием не стать,
Грибоедов как писал.
Так, араб там поселился,
В Междуречье углубился…
MMMDXLIV / 3 544
Важным будет замечанье,
Кто бы что не говорил,
Книге этой примечанье,
Чтоб «историк» не забыл,
Что и так, и так кромсает – 
Правду часто «забывает»,
Будто в мире нет её,
Вот такое «забытьё»,
Что – предвзятостью назвать?
Видно, так и не в обиду,
Полагается карбиду
В небо камешком летать,
В детстве так играть пришлось,
Где полётом всё срослось…

Халиф Умар отстроит священную мечеть в Иерусалиме

MMMDXLV / 3 545
Семь Десятков лет пройдёт – 
Риуаяты расходились:
Кто мечеть ту возведёт
В мире вновь, чтобы молились – 
Иудейский царь Кайраш
Иль Умар-Халиф был наш?
Семь Десятков лет где было – 
Про Кайраша говорило.
В Первый Век Хиджры – Умар
Всё отстроил в мир отвесно,
Знают это повсеместно,
Вот такой Умар-Хункáр,
Что Имам Великий был,
Как аварец говорил…
MMMDXLVI / 3 546
Может – дважды разрушали?
И постройка там два раза?
С иудеем воевали
Христиане, дела фаза
Битвой жёсткой приходилась – 
Книга тоже пригодилась,
Аль-Бидáя уа н-Нихáя,
Прояснением у края:
Христианская помойка
В этом месте града будет,
Местью всё опять прибудет
К иудеям. Та постройка,
Может, дважды возведётся?
Знавший дело – разберётся.

Часть 9. Пророк Даниял

Бухтанасар и Даниял

MMMDXLVII / 3 547
Пленников-детей делили,
Среди них был Даниял,
[Даниилом не забыли,
Как муáллиф нам сказал]:
Сын Иухáнны – Хизеркúля,
Родословная не миля, – 
До Дауда так дошла,
Вестью в книге расцвела.
Что – потомком был Дауда.
Что ж, Пророческого рода,
Где не очень-то народа
Много было. Больше чудо 
Это всё напоминало,
Роком мало прибивало.
MMMDXLVIII / 3 548
Процветал Бухтанасáр – 
Вавилоном долго правил,
Мира горечи отвар,
Иудеев обезглавил.
Даниял с друзьями был
Там в темнице, не забыл.
И правитель видит сон – 
Толкователей смущён
Рой, понять его не в силах.
Стали тут людей искать,
Даниялу толковать
Что пришлось. И восходило
Солнце этого Пророка
В Вавилоне одиноко. 
MMMDXLIX / 3 549
Не дал он царю поклон,
Как все люди поклонялись,
Объяснением урон 
Нанесён – не извинялись:
Бог вменил ему такое,
Дело было чтоб благое,
Чтоб другим не поклонялся – 
Знаньем в мудрость углублялся.
Чтобы – Бог не отобрал
Знанье с мудростью за это.
И хватило там ответа,
Царь того не отвергал:
Знанье так кто уважает – 
Многим в мире обладает.
MMMDL / 3 550
Даниял растолковал
Сон вперёд, его не зная – 
Сон он сам пересказал,
Мир подлунный удивляя.
Сон хорошее предрёк – 
Благосклонен будет рок.
Царь на радостях приблизил,
Остальных своих обидел.
Кознями что промышлялись – 
Зависть в мире процветала,
Откровеньем что не стало,
Люди в зависть углублялись.
Даниял и стан друзей – 
Средь приближенных людей. 
MMMDLI / 3 551
Приближённость, знай, к царям – 
Всем подлунною мечтою,
Что не тайной снова Вам,
Не Америку открою.
Отомстить им разогнались,
Маджусúтами что звались,
То бишь – на огонь молились,
Злостью в зависть углубились.
Жалобой идут к царю:
Идолам моленья нету,
Удивленьем белу свету,
Нет моления огню,
Пищу идолов не чтут,
Есть с собою не возьмут.
MMMDLII / 3 552
Этого – вполне хватило:
Как так – Богу поклоняться
Одному? Наворотило
Мраком снова в дело статься.
В яму тех парней спустили
Шестерых, чтоб счёт почтили.
Даниял был среди них,
Дело помнил Стана стих.
Семь могучих будет львов,
Чтобы верных растерзать.
План Бухтанасáра знать
Этим в мире всяк готов.
Только львы – не растерзали
И спокойненько лежали.
MMMDLIII / 3 553
Средь парней – седьмой явился,
Хоть бы знал народ откуда:
Ангелом с Небес спустился,
Чтобы миру видеть чудо.
По лицу царя он бьёт,
Этим облик придаёт
Зверя – с сердцем человека,
Говорилось так от века.
И – Семь Лет – вот так провёл
Зверем в мир Бухтанасáр,
Неожиданный удар
В чувства многих, знать, привёл.
Образ вслед ему вернули
Человека, коль смекнули.

MMMDLIV / 3 554 
Данияла приближает 
Он к себе, считай, – визирь.
Всякий в Вавилоне знает
Тот хапар, что поводырь
Нам в Историю прибиться,
Знанием обогатиться…
То и был из сна конец,
Что – хороший. Всяк мудрец
Дело на лету хватает,
Мудрость мира вновь бесценна,
Если есть – не переменна,
Постоянством лишь блистает.
Бог опять в миру даёт
Каждому – удел придёт.

Смерть Данияла и его могила

MMMDLV / 3 555
Маджусúтам – нет покоя,
Так убить его хотят.
Не того, видать, покроя
Был наряд у тех ребят.
Малую нужду справлять
Ночью, чтобы понимать,
За нечестие считалось – 
Это здесь наживкой взялось.
Данияла заманили:
Стали потчевать без меры,
Что отсутствием всей веры.
Всем там долго ели, пили.
Если выйдет кто с нуждой – 
Был приказ уж на убой.
MMMDLVI / 3 556
Даже – если выйдет царь.
Так Бухтанасáр сказал.
Что ж, водилось дело встарь – 
Что охранник исполнял.
Царь страны – не удержался,
Что Бухтанасáром звался,
Видно, ночью перепил,
Силу всю не оценил.
Стражник – и убьёт царя.
Вот такой там был конец,
Понял коли – молодец.
Книга вновь важней ларя,
Драгоценность где лежала.
И ценителей хватало.
MMMDLVII / 3 557
… Сус арабы позже взяли.
Где Наджиб Девятый был,
Вкратце мы про то сказали,
Что читатель не забыл.
Здесь у речи расширенье,
В уваженье и почтенье.
Абу Мýса Ашгъарú
Делом двигает внутри – 
Что арабов возглавлял.
Сус – древнейший город края
У земли, есть песнь такая,
Риуаятом восхищал:
Дескать, самый древний град – 
Сýс – земли. Вот так-то, брат.
MMMDLVIII / 3 558
Был Сабур тогда убит,
Что правителем считался.
Ведь араб войной сердит – 
План Аллаха воплощался,
Чтоб сбылась мольба Пророка,
Волею Всевышне Ока:
Ведь послание порвал
Персов царь, что посылал
Сам Пророк – вернуться к Богу.
Бог – империю порвёт
Точно так. Узнай, народ,
Как к Божественну Порогу
Стоит двигать на земле
Почитаньем мне, тебе…
MMMDLIX / 3 559
Во дворце уже Сабура 
Найден странный саркофаг.
Почитателям гламура
И музеев – явный враг.
Носом – в пядь он там лежал…
Кто? Пока ещё не знал
Сын пустыни, что араб,
Удивительный Асхáб.
Да и жители не знали
Кто и что, по сути дела.
Прояснение поспело
Из Медины: отвечали – 
Снова в деле был Хайдар,
Бога Мощью миру дар.
MMMDLX / 3 560
Объясняет всем Али:
В саркофаге – Даниял, 
Чтобы люди чтить могли,
Чтобы всяк на свете знал.
Был – Пророк, но не Расýл,
Чтобы знающий смекнул.
От рожденья и до смерти
Рассказал Али, поверьте,
Всё Умару. Тот велел
Чтобы сделали молитву
За него, [всё в духа Битву],
Джаназóю что успел
В мире кто пожил опять,
Чтобы к Богу провожать.
MMMDLXI / 3 561
Вслед – чтоб так похоронили,
Чтобы люди не смогли
Доступ получить. Забыли?
Нет, всё в книгах разгребли.
Речку Сýса отведут
В сторону, теченье тут
Изменило ход обычный,
Человечеству привычный.
Там хоронят – возвращают
И реке обычный ход,
Не достанет уж народ
Ту могилу. Ожидают
Тамерлана делу вслед,
Блеском движет что побед.

MMMDLXII / 3 562
Как же в Сус попал Пророк,
Даниялом что зовётся?
Повеленья Бога рок
Исполнял не как придётся – 
Точно в сроки исполнял,
Ничего не упускал.
Междуречием в Ираке,
Древности кровавой драке,
Был тогда и Вавилон.
Сус – подальше находился.
Нет дождей. Мир слухом слился:
Средь иракцев будет он,
Что спасением придёт,
Изверженьем Неба вод.
MMMDLXIII / 3 563
Коль иракцы им просили – 
Получали дождь всегда,
Имя лишь произносили
Данияла. Вот так да… 
Данияла не дадут
Сýсцам так. И те пойдут,
Почитай, на крайни меры,
Чтоб засохли полимеры:
Пять десятков из людей
Отдают своих в залог
В Вавилон, чтобы стерёг
Тот обряд обеты дней.
Дескать, позже возвратят
Данияла. Удивят.
MMMDLXIV / 3 564
Данияла – не вернули.
В Сýсе – до смерти остался.
Так, выходит – обманули?
Зверь туда не углублялся.
Что случилось – то прошло,
На Аллаха Суд ушло.
И не мне людей судить,
Року раны бередить.
Да История, коль к месту,
Может много прояснять,
Мудрость чтобы увидать,
Что не волосинкой тесту.
Люди, хоть одно видали – 
Выводами удивляли. 
MMMDLXV / 3 565
Разум, Первая где Часть, У людей ведь – разным был. Мудростью чтоб стала снасть, Чтоб «процессор» не чудил. Что науку понимал И теории навал. Потому и расходились Люди в мненьях, в спорах бились. Споров избегай, мой брат, Лицемерье не взрасти В сердце тем, не те пути Стоит избирать. Не рад Лишь заблудший тем словам, Бáкъир* что расскажет Вам…

Тамерлан перевезёт саркофаг с телом Пророка Данияла в Самарканд

MMMDLXVI / 3 566
Зияраты Самарканда
Трудно будет посчитать,
Накъшбандúи хватит гранда,
Чтоб поставить ту печать… 
Данияла перевёз
Тамерлан. Не чудом грёз.
Так про то мы все слыхали.
В Самарканде не бывали,
Чтоб гробницу посетить,
Баракáт весь получая
От Пророческого Края,
Чтобы эгу насолить,
Что в мирской пока тюрьме – 
Вновь джюрюгеннге джёрме…
MMMDLXVII / 3 567
Кто ценил – тот забирает,
Не ценивший – отдаёт?
Зверь всего в миру не знает,
Лекций в зале не даёт.
Речь идёт своим путём
От Аллаха в водоём,
Малым что опять бывал,
Место в мирозданьи знал.
Речь, Истории Пророков
Неспроста нам посылали,
Чтобы люди устремляли
Помыслы все в высь высоко…
Тот, кто дела не хотел – 
В мире вечном погорел.

Часть 10. Пророк Гъузéйр

Маленький Гъузейр в плену у Бухтанасара

MMMDLXVIII / 3 568
Был Гъузéйр. Гъузеúр.
Узеúром тоже знали.
Поясненьем для придир,
Как мы рифмы подлатали.
В плен он тоже попадёт.
Как Бухтанасáр умрёт – 
Двинет он в края родные,
Понесли перекладные…
В книге это говорилось,
В ожиданьи проясненья – 
В день людского воскресенья,
Чтоб сомнением не билось
Сердце у простых людей – 
Проясняет без затей…

100-летний сон Гъузейра

MMMDLXIX / 3 569
Он на ослика садится,
Посетить отчизны край,
План Аллаха воплотится
Для простых, как мы, считай:
Чтобы – делу научить,
Где сомнению не быть.
Тем Гъузéйра избирали,
Чтобы люди дело знали…
Дáджля-Тигр где течёт,
Он в селеньи на постой
Станет, чтобы под луной
Знали Бога Мощи счёт,
Счёта хоть и не имеет – 
Бесконечность не поспеет.
MMMDLXX / 3 570
Нету ни одной души – 
Разрушенье велико,
Где примеры хороши,
Чтоб усвоилось легко.
Фруктов он тогда поел,
Соком виноград поспел,
Остальное взял с собой.
Эгу начался убой…
Как же Бог всё оживит
Это всё и восстановит? – 
Удивленьем прекословит?
Нет совсем, младой пиит:
Удивленье – не сомненье.
Ясно в деле различенье.
MMMDLXXI / 3 571
В мире что с людьми бывало – 
Бог внушил тогда Пророку.
В нас – сомнениями стало,
Всепрощеньем станет року
Нашему, ведь мы – гъауáм,
Слово то знакомо Вам.
Но – Пророк не сомневался,
Удивленьем отличался:
Бога Мощь как велика,
Что всё это – оживляет,
Из небытия бывает
Снова всё. Рука легка.
Хоть Аллах лишён был рук,
Где метафорами звук.
MMMDLXXII / 3 572
И – заснул он на Сто Лет.
Душу Бог его забрал,
Метафизику в привет,
Чтобы больше размышлял.
Тело было как живое – 
Мощью Бога всё простое.
И завеса там для глаз – 
Чтоб не видел кто из нас.
Оживил Он через век.
Джабраúла Бог пришлёт,
Чтоб «принять у нас зачёт»,
Чтобы понял человек.
Тут-то всё и прояснилось,
И для мира приоткрылось.
MMMDLXXIII / 3 573
Думал – что немного спал
Гъузеúр, хотя б с полдня.
Правду Джабраúл сказал,
Что неверным полымя.
Ослик так же всё стоит – 
Чудом Бога всё, пиит.
Фрукты, сок – не изменились,
Чтобы все определились:
Верить в то иль в Ад идти,
За неверие такое,
Что не «дело молодое»,
Ожидает впереди
Всех, людского кто помола,
Потому и не крамола.
MMMDLXXIV / 3 574
Та история дана – 
Чтобы люди осмотрелись.
И тогда, и в времена – 
Одеянием оделись,
Что Такъуá – и нет иного:
Ни кутюра, ни другого.
Только верой в Бога платья,
Что для эга как «кондратья».
Что ж, увидят в День Суда
Все, кто в этом сомневался.
Мне-то что, я удалялся
Дальше в книгу без следа,
Чтобы речь не затянулась
И в Манас Стрелой воткнулась…

Гъузейр получает в сердце текст настоящего Таўрата Пророка Мусы

MMMDLXXV / 3 575
Выглядевший молодым,
Хоть Сто Лет для всех прошло,
Двинет в путь Пророк за сим,
Чтоб до родины дошло.
Где его и не признали,
Ясно дело, ведь не знали,
Что Сто Лет он раньше спал,
Гъузеúром мир что знал.
Ей – сто двадцать лет от роду,
Что слепа и без движенья,
Где паралича стремленья
Прояснят народу воду.
И рабынею была
Гъузеúра, тем взяла.
MMMDLXXVI / 3 576
Просит зрение вернуть – 
Гъузеúр силён в дуá
Был, чего не преминуть,
Не забыть и вся молва
Знала то. Мольбою снова
Станет дряхлая здорова – 
Зренье Бог тогда вернул
И паралича разгул
Уж прошёл. Шагает бабка.
И в квартал они идут,
Дети-внуки где живут
Гъузеúра, чтобы сладко
Встреча эта завершилась
И родня соединилась.
MMMDLXXVII / 3 577
Есть родимое пятно
У отца, что сын и знает,
Помогает тут оно – 
Гъузеúра тем признает:
Полумесяц на спине
Меж лопаток, хватит мне,
Чтобы мир не удивить,
Речи этим сократить,
Этим зверь и удалился.
Люди Тору позабыли,
Смыслом дело извратили,
Промысел Аллаха сбылся:
Взял Табут на Небеса,
Где евреев вся краса.
MMMDLXXVIII / 3 578
Поведение людей,
Неприемлемым что было, 
Богу всё всегда видней,
Ход такой определило.
Так без Торы все остались
И Табута вслед лишались.
Гъузеúр хотел возврата
Торы людям, так, ребята.
Бога долго он просил,
Всем алúмам так велел,
Чтобы всякий преуспел,
Пусть, и выбился из сил:
Без Священного Писанья
Нет пути для мирозданья.
MMMDLXXIX / 3 579
Бог мольбу тогда принял…
Тору Гъузеúру влил – 
Прямо в сердце, – чтобы знал
Всякий, чушь не говорил.
Торе стал людей учить,
Чтоб по Торе стали жить.
Изначальный текст вернулся,
В свет народ чтоб окунулся.
Позже Тору Бог вернул
Им с Табутом, что с Небес
Возвращён был, чтобы бес
Там сомненьем не свернул.
Первый в деле риуаят
Был таким, как говорят.
MMMDLXXX / 3 580
Будет риуаят второй.
Предки раньше закопали
Свиток Торы первой той,
И потомки это знали.
Или же хотя б один
Там нашёлся средь годин.
Откопали тот сундук,
Что трудом был чьих-то рук.
Тексты вслед они сличили – 
Гъузеúр чему учил,
Тору в сердце получил – 
И исходник получили.
Удивлению нет края:
Там и там – одна прямая.

Иудеи обожествляют Гъузейра до «сына» Бога

MMMDLXXXI / 3 581
Этим – иудей и сбился:
Дескать, только Бога «сын» 
Мог такое. Углубился
«Метафизикой» годин.
Что ж, народ не понимает – 
Вера лишь какой бывает,
Измышлением живёт,
«Довод» веский приведёт.
Размышлений сторонись,
Что суждением зовётся,
Отвечать за всё придётся,
Раньше времени уймись:
Рая запах не слыхал
Богу «сына» кто придал.

Часть 11. Пророк Балукъия

Наш рассказ о нём в Четырёх Султанах

MMMDLXXXII / 3 582
Балукъúя – сказ особый…
Что Пророка так любил.
Чтобы понял твердолобый
Даже если очень был.
Твердолобый-то – поймёт,
Сердцем кто слепой – умрёт
Смертью вечности, не спорь.
Быстро всё не тараторь.
На том свете – разберутся,
Как до нас и говорили,
Рифме новой подсобили,
Хоть и старые найдутся,
Чтоб Востоком пребывать – 
Снова старое читать…

Часть 12. Люди субботы, превращённые в обезьян и свиней

Дело то в Айлате было, Красна Моря где волна

MMMDLXXXIII / 3 583
Дело то в Айлате было, 
Красна Моря где волна,
Память дело не забыло
Нитью красной в Времена…
Неспроста дела вершились.
Чтобы – люди удивились?
Нет, чтоб мудрость всю извлечь,
Мудрецам горою с плеч.
Чтобы люди вразумлялись,
Счастием кто был силён, 
Пользой движет только он,
Остальные отклонялись.
Наше дело – довести.
Хочет кто – тому грести.

По велению Бога Пророк Дауд делает для них пятницу праздничным днём – иудеи недовольны

MMMDLXXXIV / 3 584
Всё в Айлáте приключилось,
Иудей где ране жил,
Выше как и говорилось,
Чтоб читатель не забыл.
Мы же всё из книги взяли,
Хоть подлунный мир смущали.
Неприятным разговором?
Неприятнейшим позором?
Было дело – говорим,
Чтоб другим не оступиться,
Чтобы вновь не превратиться.
Литераций херувим
Чуждым был, видать, по духу
В старости искать проруху.
MMMDLXXXV / 3 585
Пятницу Дауд вменил,
Отдохнуть чтоб иудею.
Да еврей не оценил
Бога Щедрую затею – 
Выбрал сам себе субботу,
Чтоб не делать всю работу.
Бога Волю отвергали
И за дьяволом шагали.
Что ж, суббота – так суббота.
И её Велик Аллах
Сделал праздником не в ах,
О рабах Его Забота.
Рыба в этот день всплывала
На поверхность, так бывало.
MMMDLXXXVI / 3 586
Да ловить её – нельзя,
Праздник это объявляет,
Был такой закон, друзья,
Если кто того не знает.
От субботы до субботы – 
Будет множество работы,
Только рыбка вся ушла – 
Лишь деньком одним плыла.
В остальные Бога дни – 
Словно рыбы не бывало, 
Наказанье пребывало,
Раз, уж хитрые они.
В хитрость впился иудей,
Наказали чтоб скорей.
MMMDLXXXVII / 3 587
Дьявол дело «подсказал»,
Наказанья «избежать»,
Иудея восторгал – 
Рыбки хочется собрать
Больше много, очень-очень.
И страшнее мрака ночи.
Водоём для накопленья
Будет там, на вид решенья,
С морем что объединили:
Рыба там вся собиралась
За субботу, запиралась
Ночью. И затем ловили
В воскресенья будний день.
В сердце тем нашли темéнь… 
MMMDLXXXVIII / 3 588
Семь десятков тысяч было
Иудейского Айлата.
Книга счётом не забыла,
Не сошла хотя за свата.
Люди на трое делились:
Были – кто не согласились.
Были – кто не возражал
Первым, как уже сказал.
Лишь – Двенадцать Тысяч – верных,
Что по вере Бога жили,
Хитрость первых осудили,
И стеной бежали скверны:
Чтобы тем отгородиться
От неверья и не сжиться.
MMMDLXXXIX / 3 589
Те же – сладко пили, ели,
И в неверьи веселись,
Все весьма разбогатели
И мечтою мира сбылись,
Что – за средством не стоял,
Не с врагом хоть воевал.
Годы следом так пройдут – 
Гнев Аллаха все найдут,
Что над Богом насмехались.
В день один их превратили
В обезьян, свиней. Забыли,
Что над Богом потешались? 
За три дня они умрут,
Никого не встретишь тут.

Верности одной – немало

MMMDXC / 3 590
Верности одной – немало.
Кто бы в этом сомневался.
Всё Стрела своё забрала,
Мáхиром Лучник считался…
Лучшим в мире знатоком,
Не простым уже стрелком.
Робин Гуд иль Чингисхан,
Иль Аттилы-гунна стан
Тоже ведь стрелять умели.
Этот лучник – не из них,
Много выше был он сих
Воинов, что преуспели
Славой мира по частям,
Представлять не нужно Вам…
MMMDXCI / 3 591
Лирикой моё теченье?
Может быть, не мне судить.
Основное увлеченье
Надо в мире утаить,
Чтобы люди не мешали,
Ничего про то не знали.
Легче так всего добиться,
Чтобы в глуби углубиться.
Водолаз, что был гъаўуáс,
Дело погруженья знал,
Жемчуг редкий добывал,
Потому и был хауáс.
Избранным – сказать иначе,
Чтоб непосвящённым паче…
MMMDXCII / 3 592
И, пускай, не понимал
В мире этом уж никто – 
Он и так воспринимал
Всё в простое спортлото…
Чтобы миру противиться
Или песней новой сбыться?
Я не знаю. Не из них,
Так приходит в этот стих.
Чтоб текла опять река,
Берега земли заполнив,
Самоё себя напомнив,
Чтобы снова берега 
В океаны попадали,
Как на Небе пожелали…
MMMDXCIII / 3 593
Ничего не упустив,
Мэтр дела будет в деле,
Воспитанием учтив,
Чтобы люди не посмели
Даже мельком обвинить.
Вот такая дела нить.
Эталоном коль не стал – 
Олимпийских всех начал,
Видно, всё ж, пора прошла.
Слава Богу, всё раскрылось,
Богом в мире утвердилось,
Тем Весна опять цвела,
Чтоб любовью сокрушать,
Ничего не замечать…
MMMDXCIV / 3 594
Зверь и тот – не устоял,
На цветы смотрел в цветеньи,
Хоть любви, увы, не знал,
Пребывает в удивленьи…
Что-то там не так пошло?
Или Солнце, всё ж, взошло?..
Неужель, возможно это?
Затрясётся вся планета
От пустынь и до морей,
Чтоб тайгою утвердиться,
Тундрой было б остудиться,
Полюсами хоть быстрей.
Что ж случилось в самом деле?
Птицы все домой летели… 
MMMDXCV / 3 595
Говорилось – не сбылось?
Воля Бога лишь сбывалась.
Остальное удалось,
Если Им повелевалось.
Нет прогноза и вестей,
Будь я трижды корифей.
Если надо – мне даётся,
И хватает в небе Солнца.
Чтоб народ – не разгонялся
За ненужные дела,
Многих жизнь уже взяла,
И корабль потоплялся
Даже тех, кто им поплыли – 
Знать, неискренними были.

В мраке вечном лик сияет, что предвечностью была

MMMDXCVI / 3 596
«В мраке вечном лик сияет,
Что предвечностью была,
В сердце мне клинок вонзает – 
Так любовь в сей мир пришла…»
Вновь Хафиз из ниоткуда,
Лишь от Бога миру чудо.
Чтобы мёртвых воскресить,
Чудом вечным угодить…
Той Газели благодарен,
Чтобы Вечное понять,
Чтоб беспомощность принять – 
Что во мне, ведь был бездарен.
Этим критика смутил,
Классик тоже приуныл…
MMMDXCVII / 3 597
«В тайну тайн ты не проникнешь – 
Огненный клинок в груди».
С мыслью той не враз привыкнешь,
Много вёрст там впереди.
Чтобы речь не утомляла,
Чтобы нога бодрей шагала.
Нече делать – в бой быстрей,
Вихрем мига в строгость дней.
Чтоб бездарностью сомненья
В раз навеки победить,
Всех врагов тем упредить,
Что не хватит им варенья:
Детям я принёс его,
Остальной лишён того.
MMMDXCVIII / 3 598
«Гимн любви к Тебе сложил – 
Так великим стать я смог»,
Как Пророк мне говорил,
Как велел Великий Бог.
«Радость вся мирская сразу
Исчезает в антифазу».
Что ж, того давно хотел,
В деле хоть не преуспел.
Бог – всегда был Милосердней,
Чем о Нём мы были сомненья,
Всё от эга нам соленья,
Что погибло тут – усердней
Был в тот раз финальный бой
В этом мире под луной… 
MMMDXCIX / 3 599
«Рок сулил веселье миру,
Мне же – груз моих вериг».
Бог настроил эту лиру,
Чтобы важное постиг.
Без него – не стало б дела.
Что ж, раз, Небо захотело:
Был «хотеть» не мой удел
В этом мире среди тел.
Рад безмерно я, в итоге,
Сразу всё и получил,
Хоть усилием не жил,
Чтоб подохли демагоги:
Что ж, Аллах Велик всегда,
Тем текла моя вода…

Бог дела нам упрощает, уж поверьте, так идёт

MMMDC / 3 600
Бог дела нам упрощает,
Уж поверьте, так идёт.
Зверь об этом плохо знает,
Да чутьё не подведёт.
Запах Милости Великой – 
И не слышно чуда рыка…
Присмирел и отдохнул,
Бога в сердце тем вдохнул,
И на выдохе – Один,
Был что Уáхидуль-Къаххáр*,
И не слышно всех фанфар,
Был у мира Господин.
Он к Познанию призвал,
Лишь Великий то познал…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Еще почитать:
Капли клюквы.
Животные
Песчинка…
Марина Балашова
Полюби меня
Ая Давлятшина
Шукур Тебуев

Тебуев Шукур Шабатович (9 мая 1944 года / 17 Джумадаль-Уля 1363 года хиджры - 29 сентября 2021 года / 22 Сафар 1443 года хиджры) - актёр, поэт, прозаик, сценарист, кинорежиссёр, журналист. Выпускник Shota Rustaveli Theater and Film Georgia State University (1972). Актёр карачаевской труппы Карачаево-Черкесского драматического театра (1972-1985). Главный режиссёр, редактор и журналист ГТРК "Карачаево-Черкесия" (1993-2007). Член Союзов журналистов (1996) и писателей (2020) России. Заслуженный работник культуры КЧР (2012). Автор окталогии "Ас-Сафи" – эпической драмы с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшего поэтического произведения мира одного автора (~343K/~920K, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Внешняя ссылк на социальную сеть Мои работы на Author Today Стихи YaPishu.net Мой срвер на Discord


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть