Часть 2

Прочитали 86
Закрыть
Содержание серии

Отбой был в 22.00. Уже 6 минут я стояла у портьеры, отчётливо чувствуя на холоде запах собственных духов, которые он похвалил в записке. Я злилась на себя из-за этих чёртовых духов. О, Мерлин, это будет выглядеть так глупо!.. И опять он останется в победителях… Наконец где-то недалеко послышался шорох и быстрые шаги. Внутри что-то перекувырнулось, я сглотнула. Самой стало обидно, что не могу оставаться спокойной и равнодушной. Заранее тихонько прокашлялась, чтоб голос не дрожал и не звучал сипло.

—Вот она, профессор МакГонагалл, — я вздрогнула от скрипучего голоса и обернулась. На лбу выступил холодный пот.

—Миссис Норис её уж и по запаху учуяла, хе-хе. Ваша мантия, мисс? Завхоз неприятно улыбнулся, кошка тёрлась у его ног.

—По правде, удивлена увидеть здесь Вас, мисс Торн, — произнесла МакГонагалл. В руках у неё была моя мантия. В голове промелькнула череда догадок — до ужасного обидных. Открыв было рот, я не нашлась, что ответить. «Как он мог?..»

—Боюсь, Ваши ночные похождения обойдутся Вашему факультету в 10 штрафных баллов: за вчера и за сегодня. И, если Вам нечего сказать в своё оправдание… — она сделала небольшую паузу.

—Нечего, — ответила я слишком быстро. «Значит, сдать Блэка с компашкой было бы подло? — ехидно прошептал внутренний голос, — А как поступил с тобой он?» Я молча поджала губы. Я убеждала себя, что мщу ему тем, что, в отличие от него, гриффиндорца, знаю, что такое честь и благородство, только всё тот же внутренний голос усмехаясь, шептал, что вряд ли Блэка хоть сколько-нибудь заденет такая «месть».

—В таком случае, завтра вечером Вас ждёт наказание в виде отработки, а теперь прошу сейчас же отправляться в постель. Мистер Филч проводит Вас. Ах, да, Ваша мантия; заберите.

Промолчать о Блэке было легче, чем думать, возвращаясь в комнату, о том, что я промолчала. С каждым шагом всё больше хотелось вернуть всё и рассказать МакГонагалл правду. Правду, в которую я сама не могла поверить: всё подстроил и спланировал Блэк. А я повелась. И завтра буду наказана за свою наивность, а он… он будет торжествовать: открыто смеяться или вновь резать безразличными взглядами.

День прошел быстро, сумбурно. Усталая, я шла с отработки совсем в потёмках. Редкие факелы не прибавляли тепла. Я шла быстро, не желая опять попасться после отбоя, который был через 14 минут.

—Куда спешите, миледи? Отвернувшись, я глянула на него вновь, словно чтобы убедиться, что это действительно он, стоит здесь, передо мной, в коридоре. Стараясь скрыть растерянность, я окинула его презрительным взглядом и поспешила дальше.

—Мм, кто-то, кажется, обиделся, — он пошёл со мной в ногу. — Знаешь, Хелен, на обиженных воду возят… а, хотя, судя по виду, уже повозили. Дай угадаю, была на отработке?

—Отвали, — прошипела я сквозь зубы. Мне хотелось его ударить, но я сдерживала себя.

—Даже так? Ладно, а как тебе моя идея с духами? Гениально же. Хм, смотрю, ты уже не пользуешься ими? Печально, они действительно были прекрасны. Куда денешь остатки? Сожжёшь?

—Ты серьёзно думаешь, что из-за какого-то идиота я буду заниматься такой ерундой? Наконец удостоив его ответом, я старалась говорить холодно настолько, насколько могла. — Меня не колеблет твоё мнение, — я машинально опустила взгляд, — так же, как и ты сам.

—Уверена? — не глядя на него, я знала, что он улыбается.

—Что тебе надо? 

—Что надо мне? — он усмехнулся, — Ничего особенного. Ты пыталась унизить меня при моих друзьях, я делать того же не стал — поступил благородно…

—Пыталась? Ха, если б пыталась, получилось бы. А благородно поступила я, не упомянув о вас МакГонагалл. Впрочем, ещё не поздно. Всё ещё можно переиграть, благородный гриффиндорец.  Я знала, что сейчас уже поздно и знала, что не пойду к МакГонагалл.

—Да, я гриффиндорец, — заговорил он как-то серьёзнее; верно, эта тема была важна для него, — и поступаю по-гриффиндорски. А почему же ты, действительно, не рассказала МакГонагалл, что была не одна? 

Он смотрел на меня хмуро, как-то напряженно, будто злился что я не сказала, не донесла на него. Я почувствовала некое превосходство — кажется, ту же гордость, как тогда, когда отвечала МакГонагалл.

—Глупый гриффиндорец. А я оказались хитрее, чем ты мог бы предположить, не правда ли?

—Да? А может, потому что я просто нравлюсь тебе? — мне в голову ударила кровь, но он снова говорил, смеясь.

—Какой же ты… гриффиндорец, — я произнесла это, как ругательство.

—Вы всегда думаете, что от одного того, что шляпа сказала «Гриффиндор», Вы лучше других. Но это же неправда. Это вообще не показатель! Ты трус, ясно?

—Так значит…

25.01.2024
Дарья Горева

Добро пожаловать в лабораторию моих идей, где каждое слово - это крошечное зернышко, вырастающее в огромное дерево моей личности.
Внешняя ссылк на социальную сеть


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть