Оглавление
Содержание серии

ГЛАВА 11

Когда Спинелли проснулся, за окном уже вовсю бушевала жизнь. Ещё бы – стрелки часов указывали на начало двенадцатого часа. 

Лениво потянувшись, сыщик сел на край кровати. Так хорошо на душе у него давно не было. Уже было бы подумав, чем бы ему заняться в этот зимний день, в голове промелькнула мысль: «В такие моменты как всегда должен зазвонить телефон и всё испортить», но тревожного звонка так и не последовало, от чего настроение у Тони поднялось еще выше. 

Он спокойно приготовил себе легкий обед и взял газету, принесенную Питером, чтобы почитать, но предположив, что кроме негатива он там ничего не найдет, Спинелли отложил её в сторону и направил свой взгляд в окно, медленно попивая из своей кружки чай. 

На улице кругом всё было засыпано пушистым снегом, но трудяги-дворники ещё спозаранку расчистили тротуары и посыпали их песком. Сейчас полдень, многие на работе, поэтому прохожих было не много. Только резвившаяся детвора каталась на санках, и кидалась снежками друг в друга. 

Вот идет полненький мужчина в высоком цилиндре и с цветами в руке – явно провинился вчера перед женой и теперь заглаживает свою вину. Если бы это был подарок на её день рождения, тогда бы этот относительно богатый джентльмен купил как минимум еще торт. Но он нес только цветы. Да и на его лице не было заметно какого-нибудь энтузиазма или хотя бы улыбки. 

Вот влюбленная парочка неспешно прогуливается по тропинке, о чём-то мило беседуя. Определенно молодожены – так смотреть друг на друга, не отвлекаясь ни на минуту, довольно сложно, не будь между ними настоящей любви.

Тони ещё долго рассматривал случайных прохожих, пока допивал уже вторую порцию горячего чая. Успешно завершив обед, детектив поехал в участок в надежде узнать какую-нибудь информацию о таинственном снайпере.

Едва переступив порог отдела DOI, Спинелли попал под грохочущую волну царившего в участке бедлама. Агенты метались из офиса в офис, из кабинета шефа то и дело слышался его громкий и недовольный голос, каждую секунду раздавался телефонный звонок. Детектив обратил внимание, что здесь присутствовало несколько полицейских из отдела FBI, что наводило мысль о том, что случилось действительно что-то серьезное. 

Энтони перехватил пробегавшего мимо Митчела и спросил, что здесь произошло.

— Ты ещё не знаешь?! Сегодня был похищен посол Германии – Дирк Охман! И мы понятия не имеем, кто это сделал, и где его удерживают!

Эта новость действительно оказалась очень серьезной, ведь происшествие такого масштаба рано или поздно перерастёт в огромные проблемы, особенно в это время. Кто-то определенно хочет развязать новую войну и уже сегодня!

Спинелли вбежал в кабинет Джо, но тот лишь бросил в его сторону:

— Это не в твоей юрисдикции, Спинелли! Если ты нам понадобишься – мы свяжемся с тобой. Здесь дело государственной важности. Уже звонил вице-президент Джон Гарнер и требовал, чтобы мы, во что бы то ни стало, нашли канцлера. Даже всех парней из FBI поставили на уши!

Тут зазвонил телефон и Джо лихорадочно схватил трубку телефона, едва не оторвав провод.

— Алло! Да, мистер вице-президент! Он… что?!

В кабинет заглянул Шимански и хотел было бы что-то спросить, но увидев жест Андервуда, так и не издал ни единого звука, и остался стоять в дверях.

— Вы уверены, что ему уже ничего не угрожает? — продолжал сыпать вопросами в телефон шеф Джо, вытирая обратной стороной ладони потный лоб. — Хорошо, мы проведет тщательное расследование, и найдём виновных!

Андервуд бросил телефонную трубку и прокричал во все горло: «Все агенты ко мне в кабинет!».

Дважды не пришлось обращаться – через минуту все как один уже были в кабинете, ожидая услышать приказ шефа.

— Только что мне звонил вице-президент. Он сказал, что удалось найти мистера Охмана, — проинформировал шеф всех своих агентов.

— Он мертв? — с тревогой предположил Брукс.

— Да нет, — Джо почесал затылок, — он в здравии и сейчас уже находиться в посольстве.

— Как это возможно? — не поверил новости Роджерс.

Все присутствующие с облегчением выдохнули.

— Как мне сообщили, он сумел выжить, благодаря своему водителю, который получил ранение в голову во время стрельбы, — рассказал Джо. — Сейчас он в больнице, его состояние нормальное. А нам придется пролить свет на это дивное исчезновение. Флой и Адам – попробуйте поговорить с пострадавшим, Шимански и Брукс – опросите всех свидетелей, кого найдете! Фостер – осмотри каждый дюйм машины канцлера! Можешь взять с собой Гордона, может он сможет чем-нибудь помочь. Канцлеру нанесут визит Роджерс и Марк!

Андервуд уже хотел по обычаю отправить юного Джонсона вместе с Райаном, но осознал всю неловкость момента, вспомнив, что паренёк ещё лежит в больнице.

— Я поеду с Райаном, — подхватил приказ шефа Спинелли, пытаясь сгладить неловкую ситуацию.

— Хорошо, — немного растерянно, ответил шеф, но тут же сурово прокричал: «За дело!».

Полицейский автомобиль Ford Fordor Sedan на всей скорости нёсся по дороге, то и дело, обгоняя встречные машины. Райан понимал, во что может обернуться покушение или ещё хуже – смерть немецкого посла. 

Когда детективы прибыли в посольство, их встретил всё с той же приветливой улыбкой мистер Охман и, что самое главное, без единой царапины.

— Я должен был встретиться с некоторыми высокопоставленными личностями в Бруклине, — начал свою историю канцлер, удобно устроившись в кресле, — но из-за проблем на дорогах пришлось сделать внушительный крюк. На одной из дорог на нас и напали неизвестные хулиганы в повязках.

— Не могли бы Вы рассказать подробнее о случившемся? — поинтересовался Роджерс, доставая свой блокнот для записей. — Мы должны знать все детали, чтобы найти виновных.

— В общем, мы уже минут десять ехали по объездной, а потом свернули с неё и через некоторое время уперлись в тупик. Он словно вырос из-под земли, и водитель едва успел остановиться. Но как только мы выдохнули, нам дорогу сзади преградили какие-то люди с оружием. Один из них приказал выйти из машины, но мой водитель (какой отважный человек!) тут же нажал на педаль газа и поехал задом прямо на нападавших! К сожалению, почти сразу в него попала пуля, и он потерял сознание.

— Куда попала пуля? — переспросил Тони, разглядывая фарфоровые статуэтки на полке.

— Пуля задела лицо, и, к счастью, прошла на вылет через щеку. Но вернемся к моему повествованию, — продолжил канцлер. — Так вот, после того, как эти бандиты подстрелили моего водителя, автомобиль остановился, и они выволокли меня из него. Я пытался позвать на помощь, но потерял сознание после того, как к лицу мне прислонили тряпку, пропитанной какой-то жидкостью. Очнулся я уже в каком-то заброшенном помещении, напоминавший рыбацкий склад. Мой водитель тоже был рядом, и тут я отдаю должное этим хулиганам – хорошо, что они хоть додумались перевязать раненого. Мы были крепко привязаны друг к другу, и, о чудо! Невероятное совпадение, когда я вспомнил о своем перочинном ноже во внутреннем кармане пальто!

— Наверное, преступники не догадывались, что даже такой посол как Вы может быть вооружен, — с усмешкой подметил Роджерс.

— В этом оказался их «прокол» и как только мы смогли освободиться, я постарался осмотреться. Похоже, нас привезли в Саут-Стрит-Сипорт, но я и не мог предположить зачем! На этом счастливые совпадения не закончились. Рядом со складом я заметил стоявший автомобиль и, осторожно выбравшись из здания, мы с водителем сели в него (конечно же, я был за рулем) и рванули оттуда. Хорошо, что эти бандиты оказались такими глупыми, что даже ключ зажигания оставили нам!

— Слишком хорошо…, — подумал про себя Спинелли.

— В общем, хорошо то, что хорошо закончилось, — с этими словами канцлер закурил сигару и очень тихо проговорил к детективам:

— Ходят слухи, что во всём этом виновата одна из радикальных американских группировок, так что советую вам как можно быстрее разобраться с этим. Нам не нужен очередной скандал.

— Мы сделаем все, чтобы не допустить этого, — пообещал Роджерс и направился к выходу.

— Вы не заметили ещё что-нибудь подозрительное? — Тони развернулся перед самой дверью.

— Кроме этого происшествия – ничегошеньки, — немного подумав, ответил канцлер.

— Интересное приключение у него выдалось, — поделился своим мнением Роджерс со своим коллегой, как только они вышли из посольства.

— Мне вот интересно услышать версию пострадавшего водителя, — Спинелли застегнул пуговицы своего коверта, — надеюсь, братья уже смогли разузнать все. Но все же многое мне кажется странным.

— Более чем, — подметил сержант.

Вернувшись в участок, Тони и Роджерс узнали у братьев Колинз показания водителя, но они были в точности похожими на слова канцлера. Однако то, что смог выяснить Стив Брукс заинтересовало всех остальных. 

Один пожилой мужчина курил сигарету у открытого окна этим утром и заметил, как по дороге пронеслась сначала одна машина (это был немецкий автомобиль Mercedes-Benz W143 с канцлером), а следом за ней, с интервалом в пять секунд пролетела еще одна – автомобиль Buick Limited Series 90. Похоже, кто-то тайно следил за мистером Охманом но, всё-таки, они смогли упустить его. 

В то время на автомобилях марки Buick ездили, в основном, обеспеченные представители среднего класса, значит, преследователями не могли быть простые грабители, да и у гангстеров не было таких автомобилей. Следовательно, кто-то влиятельный очень хотел узнать о делах Дирка Охмана, возможно даже и проследить, чтобы того устранили. Сам транспорт сумели отследить до Пайк стрит, затем он затерялся в переулках и улочках.

До глубокой ночи агенты DOI и FBI обшарили, чуть ли не весь Манхэттен в поисках этого таинственного автомобиля или хотя бы тех, кто видел его и пассажиров. И когда, казалось, надежды больше нет, один сержант привел одного молодого человека, утверждавшего, что тот видел такой автомобиль и, более того, смог рассмотреть лица людей.

— Я шёл здесь, по этому тротуару, как вдруг передо мной пронеслась такая машина и свернула за угол – еще пару дюймов и я бы уже встретился с Создателем, — взволнованно рассказывал парень. — Ну я и решил посмотреть на этих хулиганов и сказать им пару ласковых слов. Но как только я заглянул в переулок, двое мужчин, один из которых имел при себе автомат Томпсона, вышли из машины и начали что-то бурно обсуждать. Я решил не вмешиваться и понаблюдать со стороны. Один упрекал другого в «разгильдяйстве» и «не профессионализме», а потом достал из машины что-то наподобие переносного телефонного аппарата и начал с кем-то разговаривать, пока его спутник курил сигарету, облокотившись на капот. Но скоро он меня заметил и накричал на меня, что я здесь «шатаюсь», и пригрозил оружием. Ну, я и поспешил дальше по своим делам, дабы не попасть под горячую руку.

Со слов очевидца художник нарисовал фоторобот подозреваемых, а найти двоих неприметливых мужчин среди тысяч других будет делом проблематичным. Но после запроса у FBI, они узнали в одном из лиц своего бывшего агента. Оказывается, тот уволился из полиции пару лет назад по состоянию здоровья, но теперь, как оказалось, он нашёл себе похожую работу.

Сегодня все агенты оставались в участке всю ночь – дело было необычайной срочности и важности. И только с наступлением рассвета удалось собрать всю известную информацию и показания воедино. Но чтобы отыскать Гарри Смита – этого самого бывшего полицейского, агентам и полицейским пришлось объездить почти половину Нью-Йорка, следуя найденным в разных документах не менее дюжины мест его проживания. 

И вот когда до полудня уже оставалось десять минут, Форстер и Брукс привезли Гарри в участок. Один из адресов оказался домом его кузины, а она рассказала, где искать Смита. Подозреваемого сразу отвели в допросную камеру, ведь делом такого масштаба наверняка заинтересуются и в других высших органах, так что нужно было действовать быстро.

Допрос продолжался более часа, но мистер Смит так и не хотел говорить. Шеф Джо уже не мог сдерживать эмоций и даже ударил того пару раз, но все было бес толку. 

Стрелки часов уже перешагнули отметку в три часа дня, когда в участок зашел какой-то худощавый, невысокого роста, седоволосый мужчина в полосатом костюме.

— Немедленно прекратите допрос! — с ходу скомандовал он, но был остановлен Стивом Бруксом.

— Не спеши, папаша, тут дело государственной важности. Да и чего это Вы тут раскомандовались? 

— Именно поэтому я и здесь! — не унимался старичок, пытаясь протолкнуться в допросную комнату. В итоге Стиву и Флою пришлось скрутить бедолагу и выволочить на улицу, но тот не сдавался:

— Я здесь по приказу высших органов!

— Ну да, а мы тут эльфы на работе у Санты, — подшутил над ним Колинз-младший, не веря этим басням.

— Вы не понимаете – человек, которого вы сейчас допрашиваете, работает на наше правительство!

— Подождите! — приказал агентам Роджерс и те подвели седоволосого к сержанту.

— Какие грубияны, — старик пытался поправить свой помятый пиджак, недовольно бормоча себе под нос какие-то ругательства, — я тут по важному делу, а они сразу на улицу меня.

— Вы говорите, что этот подозреваемый работает на правительство, — начал его расспрашивать Райан, — от куда у Вас такая информация?

— Откуда?! — от переполняемого гнева старик уже успел покраснеть и позеленеть, — Я здесь по приказу самого губернатора штата Герберта Лемана!

Роджерс от неожиданности потерял дар речи. И пока он пытался найти нужные слова, его собеседник всунул ему какую-то бумажку.

— Вот, здесь все написано. И, между прочим, тут есть подпись губернатора.

— А не разводишь ты нас часом, папаша? — недоверчиво бросил в его сторону Брукс.

— Я Вам не папаша, а главный секретарь вице-губернатора Уильяма Брэя, деревня! — грубо брякнул в ответ мужчина.

— Просим прощения, мистер Коулман, — Роджерс протянул тому руку в знак примирения после прочтения бумаги, — мы не знали, что Вы действительно говорите правду.

— А кто же еще? — старичка уже немного попустило, и он стал более общительным и даже пытался немного шутить. — Разве я похож на Гитлера, будь он проклят?! Эй, громила! — он обратился к Бруксу, — принеси мне кофе, и сахар не забудь положить – ровно две с половиной ложки.

Недовольный таким отношением Стив, молча пошел исполнять поручение главного секретаря.

— Этот человек ни в чем не виновен, — Коулман начал рыться в своем портфеле в поисках нужных бумаг. — У меня есть свидетельство о том, что он работает на вице-губернатора. Да где же оно…. О, нашел!

Старик снова впихнул бумаги в руки Роджерса.

— Вот здесь написано, что после увольнения из полиции, мистер Смит стал работать непосредственно на секретную службу вице-губернатора. Так вот, ему и его напарнику было поручено проследить за канцлером Дирком Охманом куда тот направится, потому что поступила информация, что этот нацист может быть важным звеном в цепочке последних событий.

— И что же им удалось выяснить? — Роджерс начинал проявлять заинтересованность к своему собеседнику.

— А это пусть мистер Смит Вам сам расскажет – Вы же его тут держите.

Сержант поспешил в допросную и в двух словах изъяснил шефу Джо всю суть дела и кто есть кто. Мистеру Коулману разрешили войти в комнату к подозреваемому. 

Как раз в это время в участок приехал и Спинелли, пожелавший также присутствовать на допросе.

— Мистер Смит, Вы должны нам рассказать, что Вам удалось узнать, — обратился к нему главный секретарь.

Гарри недоверчиво бросил взгляд на Джо и Роджерса и ответил:

— Мы потеряли машину канцлера буквально на пару мгновений – скорее всего разминулись на развилке.

— На какой развилке? — грозно спросил Джо. 

Гарри снова гневно посмотрел на Андервуда и спустя пару секунд ответил:

— Мы свернули на Черри стрит, но проехав до Манхэттен Бридж поняли, что упустили его. Я сообщил об этом начальству. Уверен – они уже сумели что-то найти.

— Но кто же именно вам приказал следить за немецким послом?! — щеф грозно посмотрел прямо в глаза Гарри.

Несколько секунд Смит молчал.

— Мы получили тайный приказ три дня назад, подписанный самим вице-губернатором Уильямом Брэйем, — ответил он, отвернувшись.

— Это невозможно! — резко отрезал Джо, ударив кулаком по столу. — Он же ведь убит!

— Можете мне не верить, но я говорю правду, — спокойно ответил Смит.

— Так, господа, — прервал их Коулман, — а теперь, согласно закону, я должен отвезти его в FBI и там решат, что с ним делать дальше.

— Вы не можете так просто забрать его! — запротестовал Энтони. — Он знает что-то про моего дядю!

— Прости, сынок, но он прав, — Роджерс положил на плечо детектива руку. — Мы не можем идти против закона, тем более, если этот мистер Смит является работником государственной службы и является бывшим сотрудником FBI.

Спинелли явно не устроил такой ответ и он, раздосадованный, вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Все это время он думал, что его дядя мертв, но теперь, после слов Гарри, волны сомнений и вопросов нахлынули во всю мощь. 

Уговорив Роджерса тайно дать ему папку с делом об убийстве вице-губернатора и несколько прошлых дел, чтобы во всём разобраться самому, детектив уехал в свой офис.

И снова работа ночью. Тони уже ненавидел то, чем занимается последние дни, потому что из-за посиделок допоздна он никогда нормально не высыпался. Но ведь все дела были очень важными и требовали неотложной работы, как и сейчас.

Первое, что бросилось в глаза, так это одна и та же дата регистрации и закрытия дела убийства вице-губернатора: 25 января, 1939 года. Странно было то, что в этот день он был и убит. Но это же было невозможно! Дело об убийстве никогда так быстро не не закрывали! Значит, всё это могло быть подстроено, либо кто-то хочет, чтобы всё так и выглядело!

В каждом деле говорилось о пулях тридцатого калибра, которые немного отличаются от американских того же калибра. Все выстрелы были совершены с расстояния более 1000 ярдов с верхних этажей высотных зданий. 

На первый взгляд все дела казались идентичными друг другу. Но вот только в деле вице-губернатора были некоторые несоответствия. Десятый этаж (а можно было бы и повыше засесть), да и пули в этот раз были именно американского производства (этот факт был ранее сокрыт). Но самым странным было то, что никаких фотографий с места, откуда стреляли, не было прикреплено. А Тони точно помнил фотографов на месте преступления. И Майк Флин тогда еще взял образец найденного лоскутка ткани! 

Не найдя этой информации в деле, Спинелли начал копаться в своих записях и нашёл результаты экспертизы Майка. На ткани он обнаружил частички обычной уличной грязи, крупицы обгоревшей бумаги и остатки кофе, характерный запах от дыма и пепел. Сама же ткань была частью обычного пальто, довольно опрятного и из хорошей шерсти (такое носит любой американец). Если это все же был бродяга, то он никак бы не мог незаметно войти в здание, тем более разгуливать по этажам. В других преступлениях не было найдено совсем никаких улик. Что же это получается – снайпер совсем расслабился и стал менее осторожен? Вряд ли.

Следующей находкой стал «рейд» Роджерса и Джонсона в деле об убийстве Юргена Ноймана, дипломата Немецкого посольства. Со слов Райана они нашли винтовку немецкого производства — Mauser Gewehr 98. Но тогда снова не сходились факты и найденные улики. Во всех преступлениях были найдены пули 30-го калибра, и, как оказалось, немецкого образца, но в вице-губернатора стреляли пулями американского образца. Значит стрелявших было двое! 

Спинелли схватил трубку телефона и набрал номер телефона приемной вице-губернатора, чтобы узнать номер главного секретаря Альберта Коулмана. Наконец, дозвонившись до него, Тони начал выкладывать все свои гипотезы и предположения. Коулман молча выслушал все это и серьёзным голосом ответил:

— Приезжай в Бруклин Бридж Парк, и мы поговорим об этом.

Через полчаса Спинелли был на месте. Коулман уже ждал его на лавке.

— Все очень сложно, — начал Альберт, — но это сделано для блага нашей страны. Всё, что Вы здесь услышите, должно остаться между нами, пока всё не успокоится.

— Мои дядя и тетя живы?! — сразу напал с расспросами на того Тони.

Старичок сделал паузу, прежде чем ответить на вопрос.

— Да, но никто не должен пока об этом знать.

— Но почему?!

— Это лучше узнай у него самого.

Спинелли обернулся в сторону, куда указал Коулман и потерял дар речи. Это же был его дядя Уильям Брэй!

— Прости, что пришлось тебя обманывать, но иначе нельзя было, — первым заговорил вице-губернатор, обнимая парня.

— Зачем…? Зачем Вы это все провернули? — еле сдерживая слёзы радости спросил Тони.

— Все из-за снайпера. Наш агент располагал информацией, что следующей жертвой должен был стать я, поэтому мы и устроили такой спектакль, дабы вывести стрелка на чистую воду. И поэтому я отправил на твои поиски Роджерса в Аляску, чтобы он своими словами убедил тебя вернуться, ссылаясь на опасность моей жизни. Нам удалось узнать много чего интересного и важного.

— Я понял, что стрелявших было двое, — выложил свою догадку сыщик, – твои люди оставили после себя слишком много улик, что было не похожим на почерк снайпера.

— Ты же помнишь, что я никогда не сомневался в твоих способностях, — улыбнулся Уильям и присел рядом, — но всё же стоило всё проверить и сделать точно и качественно.

— Расскажи все подробней, как вы смогли такое провести, — поинтересовался Тони, сев поближе к своему дяде. 

— Наш человек, работающий под прикрытием в немецком посольстве, слил нам информацию, и мы сыграли на опережение, — начал рассказ мистер Брэй. — Пришлось, правда, немного испачкаться краской, но все прошло успешно. По радио объявили о моей смерти, а значит, планы неприятелей треснули, как разбившаяся фарфоровая фаза. Вот с датой регистрации дела немного перепутали в отделе и если бы не ты – никто бы и не догадался, ведь Джо Андервуд очень тщательно скрывал это.

— Даже Шеф знал об этом?! — обиделся Спинелли.

— Всё вроде шло по плану, пока нашего агента не вычислили и не устранили, — продолжал мистер Брэй.

— Но кто же это?

— А это, мой мальчик, ты сможешь узнать от мистера Коулмана, ведь нашего с тобой разговора не было. Теперь же иди домой и распутай это дело. Грядут трудные времена, война неизбежна, но мы можем хотя бы оттянуть её начало.

— Я отвезу Вас домой, мистер Спинелли, — предложил детективу Коулман, — и по дороге я Вам всё расскажу.

 

Еще почитать:
Бурятский перевал Дятлова
Легенда о принцессе Силиниэль
«СТРЕЛЕЦ» 3 ЧАСТЬ РАССКАЗА ИЗ СБОРНИКА «ШУМ ЗА ДВЕРЬЮ ТИШИНЫ».
Андрей Гонцов
Маленькая и большая пешка
Зоя Элигор
Antony Britsyn

Люблю детективные и приключенческие истории, где присутствуют загадки, таинственные происшествия, исторические события, расследования и конечно же увлекательные приключения, поэтому мои книги, зачастую, носят смешанные жанры. Но, при этом, экспериментирую: вплетая в основную линию повествования нотки романтики, реальные исторические события и персонажи, приключенческий дух, философские размышления и необъяснимые явления)
Внешняя ссылк на социальную сеть


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть