Оглавление
Содержание серии

ГЛАВА 1

— Можешь оставить вещи здесь, у двери, — обратился парень с короткими каштановыми волосами и в армейской военной форме резвому тринадцатилетнему пареньку в немного испачканной лёгкой куртке с заплатками, тащившему на плече тяжёлый брезентовый саквояж солдата. – Не пожалел, что взялся за эту работу?

Тот опустил сумку на пол, вытер пот со лба и ответил:

— Нет, что Вы, это не сложно.

Солдат достал из кармана скомканную купюру и протянул её парню.

— В таком случае ты заслужил на щедрое вознаграждение, как я и обещал — весело подмигнул он.

— Вы очень щедры, сэр, — засмущался мальчик, пряча деньги в карман. – Если Вам что-то понадобится, Вы знаете, где меня найти.

— Замётано, — солдат отдал честь, и парнишка стремглав выскочил в коридор, хлопнув дверью.

Спинелли осмотрелся. Теперь эти 270 квадратных футов (1 фут2 = 929 см2. 270 футов2 = 25 м2, прим.) станут его новым домом – пока не подвернётся случай найти что-нибудь лучше.

Предыдущую квартиру, которую Энтони снимал, владелец сдал какому-то местному джентльмену, когда Спинелли ушёл в армию. А после его возвращения свободных комнат не осталось и парню пришлось искать другой вариант. Как оказалось, бывшему солдату не так то и просто найти жильё на его не богатое армейское жалование, хотя его дядя, Уильям Брэй, руководитель Секретной разведывательной службы, всячески предлагал свою финансовую помощь, но Тони отказывался.

Один из знакомых парня сумел найти свободную комнату в доме на углу Ферман и Олд Фунтон стрит в Бруклине – бывший арендатор съехал, а владельцу срочно нужно было закрепить за кем-то помещение, вот Спинелли и смог, немного поторговавшись, снять квартиру. Хотя на самом деле это и не была квартира в полном смысле этого слова. До этого, здесь был небольшой частный офис, поэтому большая часть его инвентаря ещё осталась на своих местах.

Пройдя через деревянную дверь с полупрозрачным стеклом чуть ниже середины, вы оказывались в тесной комнатушке, в которую только раз в день в утреннее время в высокое окно заглядывало раннее ослепительное Нью-Йоркское солнце. Окно было завешано потрёпанными горизонтальными жалюзи, а прямо перед ним стоял тёмно-коричневый, широкий письменный деревянный стол, сделанный из натурального тикового дерева и с множеством выдвижных ящиков.

Справа от него, в углу, был прочный, несгораемый металлический сейф болотно-зелёной раскраски, которая, местами, уже слезла, обнажив под собой ржавую поверхность, с девятью отделениями для хранения важной документации.

Стены же были покрыты максимально грубой штукатуркой, а под самым потолком висела… длинная паутина почти через всю комнату. Слева находилась ещё одна дверь, покрашенная в дешёвый белый цвет, за которой находилась ужасно тесная ванная комната и уборная, которой требовался хороший ремонт.

Напротив входа в ванную комнату, находилось помещение, предназначенное для кухни, но оно было настолько маленьким (старинный холодильник, который постоянно ломался, и кухонный столик занимали почти всё свободное место), что там не смогло бы разминуться и два человека. Рядом же с этой дверью в основной комнате стоял узкий, невысокий буковый библиотечный стеллаж, а напротив – такой же узкий приземистый диван с остроконечными ножками.

Войдя в первый раз в комнату, Спинелли почувствовал себя настоящим великаном, оказавшимся волей судьбы в домике у какого-нибудь лилипута – настолько всё было минималистичным и тесным. Но парень был рад, что ему не пришлось проситься к кому-нибудь из знакомых пожить (за исключением первой ночи после прилёта – понадобились целые сутки, чтобы найти подходящую квартиру, поэтому ему пришлось остановиться у своего друга Майка Флина).

Ещё пару недель назад Тони состоял в 82 ВДД США и обеспечивал порядок в одном из пригородов разрушенного войной Берлина, пока в конце сентября, наконец, не закончился срок его договора армейской службы. Волокита с бумагами, документами, грамоты и благодарности, прощание с побратимами, ставшими как семьёй  за почти три с половиной года, сбор личных вещей, перелёт с пересадкой в Лондоне – и вот, Спинелли снова оказался в родном Нью-Йорке. Правда, ему пришлось праздновать свой день рождения на борту самолёта, но возвращение домой было самым лучшим подарком, пусть и с небольшим запозданием.  

Вся эта бюрократия и бессонные ночи так сильно утомили уже бывшего солдата, что как только он зашёл в свою новую квартиру (а это было где-то около полудня), сразу плюхнулся на узкий диван и проспал до самого утра.

Следующим днём, позавтракав купленным у одного продавца рядом с домом хот-догом, Спинелли начал разбирать свои вещи в картонных коробках, которые ему принесли с предыдущей квартиры. С непривычки парень сумел справиться с этим делом всего за пару часов (армейская закалка и муштровка всё ещё давали о себе знать) и теперь он неспешно попивал горячий зелёный чай из фарфоровой кружки с отколотым ободком и читал свежую газету.

«Что-то совсем нет ничего интересного», — расстроился Тони, бегло пробежав глазами по нескольким страницам его любимой газеты New York Times.

Тут его внимание привлекло небольшая пачка конвертов, крепко связанных шнурком от ботинка, лежащая на одной из коробок.

— Как раз кстати, — хлопнул себя по лбу Спинелли, обрадовавшись, — я и забыл, что хотел просмотреть всю свою почту, которая приходила на прошлую квартиру.

Бывший солдат посмотрел по сторонам и заметил, что говорит вслух сам с собой. За последние годы он не привык быть одному – раньше его постоянно окружали десятки солдат, сотни пленных и толпы гражданских, а теперь вокруг была только тишина.

«Хм, посмотрим, кому я был нужен», — пробормотал Тони, просматривая один за другим конверты. Реклама нового серванта, просьба какого-то мальчишки в поисках его потерявшейся собачки, письмо от Роджерса (Спинелли ещё не раз перечитывал его, еле сдерживая слёзы, вспоминая последние печальные события), от дяди Брэя (пришедшее ещё до того, как парень отправился служить в армию). Здесь даже было приглашение прийти на местную историческую выставку «Поселения индейцев», открытие нового ресторанчика «Барбекю» и даже предложение посетить благотворительный вечер, посвящённый сбору средств на нужды американской армии.

Но одно письмо привлекло внимание парня. Это был небольшой белоснежный конверт, отправленный из какого-то неизвестного городка Вудхилл, в Пенсильвании, датированный 1 ноября 1943 года. В коротком письме, одна девушка красивым и аккуратным почерком просила помощи у детектива.

Уважаемый мистер Спинелли.

Меня зовут доктор Элис Лонг, и до недавнего времени я работала в медицинском научно-исследовательском центре «Биоген». Здесь произошло что-то страшное, и я боюсь, что моя жизнь теперь находится в опасности….

Я слышала о Вас много хорошего от своей подруги, которая живёт в Нью-Йорке, и поэтому прошу Вас, пожалуйста, приезжайте, как только сможете.

Ваша Элис Лонг

Тони посмотрел на обратную сторону письма, однако там было пусто. Но даже в этих нескольких строках чувствовался страх и отчаяние бедной девушки. Вот только прошло уже два года!

Спинелли почувствовал себя виноватым, что не смог помочь девушке, когда ей как раз требовалась его помощь. Но что это за центр такой, «Биоген»?

Пролистав несколько толстых справочников, детектив так и нашёл никакого упоминания о «Биогене», как будто его и не существовало вовсе! Возможно, в FBI кто-то знает о ней?

На вопрос по телефону: «Могу ли я поговорить с агентом Адервудом?», какая-то женщина противным голосом ответила, что не знает такого. Потребовалось несколько минут объяснений, что это бывший шеф отдела расследований DOI, который в начале 42 года был расформирован, а все оставшиеся агенты были зачислены в штат FBI – и только тогда секретарша поняла о ком идёт речь.

К сожалению, даже Джо ничего не слышал ни о центре, ни о каких-нибудь происшествиях в Вудхилле (он даже впервые услышал об этом городке), однако он предложил Спинелли поехать туда и самому всё проверить. Сейчас в отделе FBI, где он был, проходила бюрократическая процедура о восстановлении независимого отдела расследований DOI и возвращению туда всех бывших работников, так что голова Андервуда была занята всей этой волокитой. А так как Спинелли только вернулся из армии, и его восстановление в должности агента DOI затягивалось на неопределённое время, поэтому сейчас парень был «вольной птицей».

— Кстати, ты можешь взять с собой на дело Марка Джонсона, — вспомнил вдруг Джо, когда уже собрался положить трубку. – Ему будет полезно поработать с таким, как ты.

— Но я даже не имею понятия, что там может быть! — попытался оправдаться Тони.

— Ничего страшного, — оборвал его Джо, — для парня даже такой опыт не будет лишним. К тому же, насколько я знаю, сам Роджерс ведь хотел, чтобы именно ты продолжил обучать Марка, верно?

— Ну, да…, — вспомнил Спинелли одну из предсмертных просьб своего друга.

— Тогда заезжай за Марком в участок, и езжайте в как его там – Вудхилл, — поспешно закончил Андервуд и повесил трубку.

Марку Джонсону в этом году стукнуло уже двадцать три, но из-за войны ему всё никак не удавалось стать полноценным агентом. С самого детства, когда его усыновил Роджерс, этот белокурый, голубоглазый, худощавый паренёк обучался у своего мудрого наставника, пока тот не отправился в армию. Теперь же, когда добродушного Райана Роджерса не стало, кто-то должен был закончить обучение Джонсона и помочь ему. Поэтому в своей последней просьбе Роджерс попросил Тони помочь Марку с этим. И Спинелли не мог отказать своему другу.

Накинув на себя свой старый, немного потрёпанный тёмно-серый коверт («Коверт –  однобортное мужское тёплое пальто до колен», прим.), Тони направился в участок FBI, а оттуда – в Пенсильванию.

Городок Вудхилл находился в 110 милях от Нью-Йорка, затерянный среди холмов посреди густых лесов Пенсильвании. Он был основан пришедшими сюда трапперами («Траппер – охотник на пушных зверей», прим.) со своими семьями более пятидесяти лет назад. С тех пор городок оброс двумя десятками бревенчатых хижин и трейлерами, а в центре расположился местный бар и по совместительству самое посещаемое место во всём городке. Но было видно, что жить поселению осталось не так много – часть хижин уже была заброшена уехавшими в поисках лучшей жизни жильцами. Ближайшая администрация шерифа, госпиталь, почтовое отделение, здание церкви и магазины находились в пяти милях южнее в городке Мок-Чанк, из-за чего Вудхилл был словно отрезан лесной глушью и холмами от остального мира.

В такое прохладное, осеннее время, это место становилось похожим на разноцветное одеяло, накрывшее на сотни миль всё вокруг. Огненно-жёлтые, красные, багровые и золотистые лоскутки деревьев, плотно покрывавшие величественные холмы и широкие долины, то и дело сменяли друг друга, насколько хватало глаз. Небо то заволакивалось тяжёлыми рыхлыми серыми облаками, то вдруг местами на мгновенье расчищалось, и из-за туч показывалась бесконечная, ясная голубая гладь неба. Но сейчас была уже вторая половина октября, поэтому большую часть времени моросил мелкий, холодный дождь, иногда переходящий в нудную, проливную стену, а по утрам всё вокруг покрывал густой, как сметана, туман, поэтому погода здесь стояла сырая и мокрая почти всё время.

— Что это здесь происходит? — Тони опустил стекло автомобиля и выглянул наружу.

После двух с половиной часов пути по шоссе, а затем несколько миль по ухабистой грунтовой дороге, Спинелли и Джонсон, наконец, приехали в Вудхилл и остановились возле бара с вывеской «Лосиный рог». Рядом с ним небольшая группа местных охотников, одетых в кожаные куртки, плотные джинсовые штаны и меховые шляпы что-то бурно и громко обсуждали. И у каждого или в руках, или на плече имелись охотничьи винтовки и обрезы. Некоторые из них грузили в свои старенькие пикапы тюки с палатками и провизией, кто-то проверял надёжность своего снаряжения, кто-то хвастался своей новой винтовкой.

— Интересно, что это у них за собрание такое? – бросил в их сторону свой взгляд с усмешкой Спинелли. – Наверное, начался новый сезон охоты.

— Я думаю, об этом мы узнаем у владельца этого бара, — ответил Марк, снимая свою шерстяную цветастую шапку, заботливо связанную миссис Роджерс, выйдя из машины.

Бар, и в то же время единственная гостиница в этом забытом городке представлял собой двухэтажное здание из покрашенных белой краской досок и брёвен. На самом краю навеса была установлена немного облупившая и покосившая на букве «Л» надпись «Лосиный рог», под которой было закреплено два огромных лосих рога.

На крыльце, под навесом, в плетёной кресло-качалке мирно похрапывал пухленький старичок в джинсовом комбинезоне и с дымящейся трубкой в зубах. Его широкополая ковбойская шляпа спустилась до самого кончика носа, а трубка всё норовилась выпасть во время храпа.

Пройдя через входные двери формы «крыльев летучей мыши» (как во всех салунах на Диком западе), которые располагались на уровне груди, детективы оказались в довольно тесном помещении бара.

С левой стороны, по-над стеной стояли небольшие круглые деревянные столики, окружённые несколькими стульями с высокими спинками – до самого конца, где упирались во что-то наподобие сцены, на которой находился ветхое светло-серое фортепиано. В самом центре бара стоял самодельный бильярдный столик, за которым бурно играли четверо мужчин в клетчатых рубахах и с закатанными рукавами, то и дело, выпивая алкоголь из стеклянных стаканов и покуривая дешёвые сигары.

Напротив столиков, справа от входа, расположилась длинная барная стойка с несколькими стульями на характерных высоких ножках, за которой одинокий бармен в чёрно-жёлтом клетчатом жилете, одетый поверх белой рубашки, тщательно вытирал полотенцем стеклянные стопки и стаканы. За его спиной, среди стеллажей и полок с разнообразными бутылками и склянками алкоголя, на большой доске были развешаны десятки рисунков и выцветших фотографий.

Повсюду на стенах висели какие-то плакаты (один даже ещё со времён войны, призывающий всех, кто владеет оружием, вступить в ряды Американской армии), афиши, картины и головы убитых животных (Спинелли насчитал шесть голов лосей, енотов, барсуков и даже одного бурого медведя).

— Вам налить что-нибудь выпить? – оторвавшись от работы, поинтересовался престарелый, крепкого телосложения бармен с короткими пепельными волосами, заметив двоих незнакомцев.

— О, нет, спасибо, — Спинелли снял шляпу и поправил свои коротко стриженные каштановые волосы.

— Мы из Нью-Йоркского отдела расследований DOI, детективы Джонсон и Спинелли, — представился за обоих Марк, расстегнув свой кремовый коверкот («Коверкот – строгое, приталенное и укороченное тёплое пальто с воротником из коричневого бархата», прим.) подойдя к стойке и протянув руку для приветствия.

— Фрэнк Диксон. Ну и что же двух детективов привело в эту глушь из самого Нью-Йорка? – монотонно поинтересовался бармен, возвращаясь к чистке посуды после рукопожатий.

— Мы хотим расследовать одно давнишнее дело, — мутно пояснил Спинелли, садясь на высокий барный стул.

— А что это у Вас за съезд такой? Сезон охоты начался? – полюбопытствовал Марк, кивая в сторону выхода, где послышались гудения автомобилей.

Фрэнк отложил чистый стакан в сторону, закинул полотенце на плечо, опёрся руками на поверхность стола и негромко ответил:

— Ну, раз вы к нам пожаловали из самого Нью-Йорка, то вы, наверное, не слышали о местной легенде?

— О какой ещё легенде? – Энтони наклонился поближе к бармену, словно тот собирался рассказать какой-то секрет.

— Прошлой ночью была убита одна девушка, местная. И говорят, что это снова дело рук Вендиго, — всё также тихо проговорил бармен.

— Кого? – переспросил Тони.

Фрэнк посмотрел по сторонам.

— У местных индейцев, — негромко начал рассказывать Диксон, — которые проживали здесь ещё задолго до первых поселенцев, была легенда о некоем злом и кровожадном существе, которое они называли Вендиго. Оно жило в лесистой местности и иногда нападало на заблудившихся людей по ночам.

— И Вы думаете, что тут действительно живёт злой индейский дух? – не поверил услышанному Марк.

— Конечно, это всё байки немытых дикарей, — отмахнулся бармен, но продолжил говорить. – После того, как здесь обосновались поселенцы, Вендиго никто больше не видел и не слышал. До недавнего времени.

Спинелли начал понимать, что тут дело действительно было не чистым.

— Два года назад в Мок-Чанке была убита девушка и полицейский, — поведал бармен. – Полиция так и не смогла раскрыть это дело и потому решила его замять, но некоторые репортёры утверждали, что второй полицейский, который также был на месте преступления, видел странное существо.

Услышав об убийстве девушки, Тони догадался о ком идёт речь. Он достал письмо из внутреннего кармана своего чёрного пиджака и показал его Фрэнку.

— Как раз в то время мне пришло письмо от некой Элис Лонг, которая по идее проживала в городке. Вы её знаете?

Тёмно-карие глаза бармена округлились от страха.

— Да… это та самая… убитая девушка, — в ужасе промямлил он. – О ней писали в местной газете.

Фрэнк повернулся к стеллажам и подошёл к большой доске, на которой висело множество старых фотографий. Он снял одну из них и вернулся к детективам.

— Вот она, слева, — указал он на улыбающуюся хрупкую блондинку в белом медицинском халате на фото. – Хорошенькая была девушка, всегда вежливая. Она иногда заходила сюда со своими подругами, говорила, что работает неподалёку.

Спинелли повернулся к Марку.

— Очевидно, наш загадочный Вендиго и мисс Элис были связаны между собой, а значит, её письмо действительно было отправлено мне неспроста, — поделился мыслью детектив.

— Что? Злое существо, которым пугали детишек, убил эту девушку? – хихикнул Джонсон в ответ, прикрыв рот, но это заметил бармен.

— Я бы на Вашем месте не был столь критичным, — гневно шикнул он на парня, вешая обратно на доску фотографию. – За последние два года от рук Вендиго уже погибло двадцать три человека, включая девушку, которую убили прошлой ночью. Это окончательно разозлило местных, и они решили, во что бы то ни стало, покончить с Вендиго раз и навсегда. Сейчас они направятся прочесать окрестные леса и не вернуться, пока голова этого существа не будет украшать капот чего-нибудь пикапа.

Марк почесал свою густую белокурую голову.

— Похоже, эта Элис просто оказалась не в то время и не в том месте, — предположил он, но Тони его прервал.

— Тогда зачем она написала мне письмо? Это точно не совпадение. Скажите, — обратился детектив к Фрэнку, — а Вы помните, какого числа произошло убийство мисс Лонг?

— Люди ещё долго не забудут тот понедельник 2-го ноября, — сразу ответил бармен. – То убийство потрясло всю округу. И никто не может поймать Вендиго.

«Во что же ввязалась Элис и как это связано с таинственным Вендиго?», — подумал Спинелли. Множество догадок крутилось в его голове, но ни одна не была аргументирована трезвым рассудком и реальными фактами. Похоже, это дело становилось весьма запутанным, даже спустя уже два года.

— А у Вас есть свободные комнаты? – спросил Тони у бармена. – Мы видели на входе вывеску, что здесь также есть и гостиница.

— Да, конечно. Из-за этой проклятой твари даже те несколько туристов, которые раньше любили любоваться прекрасными осенними пейзажами, не желают приезжать сюда, пока здесь происходит эта ерунда! – недовольно выпалил мистер Диксон. – Идёмте на второй этаж, я покажу Ваши номера.

Комната под номером 3, которая досталась Спинелли, была чем-то похожа интерьером на помещение бара внизу. На стене висела старинная большая картина пейзажа какого-то неизвестного художника, а напротив – большие, нет, огромные лосиные рога. «Интересный у них тут, однако, символизм», — усмехнулся детектив, глядя на эти немного пыльные части тела грозного животного.

В комнате в дальнем углу стояла дряхловатая узкая кровать на ржавых пружинах, а рядом с ней огромный деревянный шкаф, в котором, наверное, могло запросто спрятаться человека три не меньше. Небольшой квадратный письменный столик со стулом, умывальник, вмонтированный в кирпичные стены, с краника которого периодически капала вода и тусклая лампочка под самым потолком – не «люкс», но жить вполне можно было. И даже стоило того.

Спинелли подошёл к, на удивление, чистому окну. Солнце уже почти что скрылось за одним из холмов, но его последние багровые лучи, пробиваясь сквозь плотные ряды синих облаков, ещё цеплялись за верхушки деревьев, которых было здесь, наверное, больше где бы то ни было. Кругом лес: сплошной, густой, непроглядный и мрачный. И где-то посреди этой глуши скрывается таинственный Вендиго, которого нужно было найти.

Еще почитать:
Смертельный узел
KatrinaFrai
Вступление
nueki x tolchonov
Сон
Анатолий Вишневский
Глава 2. Арт битва
Дракон Ящеров
Antony Britsyn

Люблю детективные и приключенческие истории, где присутствуют загадки, таинственные происшествия, исторические события, расследования и конечно же увлекательные приключения, поэтому мои книги, зачастую, носят смешанные жанры. Но, при этом, экспериментирую: вплетая в основную линию повествования нотки романтики, реальные исторические события и персонажи, приключенческий дух, философские размышления и необъяснимые явления)
Внешняя ссылк на социальную сеть


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть