Глава 3
Как оказалось, Фемиду спас партизанский отряд. Они были в Эмелоне проездом и решили помочь местным жителям справиться с набегом. Второй пленник Килинга был одним из них. Это был парень лет двадцати с приятным тихим голосом. Сейчас он шёл рядом с Фемидой в нескольких шагах позади отряда.
— Меня зовут Бертрам, — представился он, — можно Берт. А ты, кажется, Фем? Тот разбойник так называл тебя.
— Полное имя Фемида. А такое сокращение использует только Килинг.
— Ты явно знакома с ним.
— О, да!
Фемида неожиданно почувствовала, что ей очень нужно с кем-то поделиться своими переживаниями. Поэтому она сразу выплеснула на Бертрама всё:
— Я сирота, понимаешь? Нет, ни мамы, ни папы. И вообще никого. А когда мне было семнадцать, в моей жизни появился он. Красивый, галантный… Не мудрено, что я в него влюбилась. Меня в нём привлекло ещё кое-что… Мне так надоело стучащее в моей голове: «Ложь, ложь!» Люди всё время врут.
— Погоди, то есть как это «в твоей голове»? – не понял Бертрам.
— Ах, да. Я ведь тебе не рассказала. В общем, я слышу ложь. Слышу, чувствую – называй как хочешь.
— Ого. И как с этим живётся?
— Об этом и говорю – плохо. Мне надоело, что все вокруг врут. И тут появился Килинг. Он не лгал никогда! А потом выяснилось, что он просто лучше других скрывает правду.
— Как выяснилось?
— Мои враги, то есть те, чей обман я когда-то раскрыла, заплатили ему за мою смерть. Чтобы он меня отвлёк, а они в это время… Только убить меня у них не получилось, — Фемида горько усмехнулась, — лишили меня зрения, и всё.
— Так вот почему у тебя…
— Повязка? Да.
— А как же ты ориентируешься? Ты так ловко выбежала из хижины.
— По звукам, запахам, температуре. И ещё по Клинку. Он звенит, зовёт меня, подсказывает.
— Тайна легендарного Клинка Справедливости скрывается в звуке? Интересно. Кстати, о справедливости. Я там в хижине услышал, что ты посылала разбойников на виселицу. Это правда?
— Неправда. До такого ещё ни разу не доходило. Но я могла бы, наверное. Если бы понадобилось.
— Понадобилось? Как такое может понадобиться? Зачем?
— Чтобы поддерживать справедливость. Со мной поступили не справедливо, и я не могу это изменить. Но могу защитить от этого других.
— Решая их судьбы? Хладнокровно выбирая кому жить, а кому умереть? Ты ведь не можешь быть такой.
— А я и не была такой раньше. Куда проще решать судьбы других людей, если не видишь их лиц.
Берт больше ничего не говорил. Он, наверное, думал. Пытался представить себе характер Фемиды и её чувства. Но сама Фемида почему-то не хотела, чтобы он думал об этом. Ей казалось, что если Бертрам начнёт вникать в её чувства, то и ей придётся сделать то же самое. А делать это было так тяжело.
Фемида решила отвлечь Берта от мыслей о ней.
— Мы ведь сейчас идём к вашему лагерю, да?
— Ага. Он здесь недалеко. Там мы решим, что делать с тобой.
— В каком смысле «что со мной делать»?
— Мы ведь сейчас довольно далеко от Эмелона. Да и вообще, от какого-либо города. Ты же была без сознания, когда Килинг нёс тебя в хижину?
— Да.
— Прости за такой вопрос, но… Ты сможешь вернуться сама? Без помощи? Я видел, что ты прекрасно ориентируешься, в том числе в незнакомых местах. Но найти дорогу в лесу, особенно если ты не знаешь, каким путём тебя туда привели, не под силу даже зрячему.
— Конечно, — сообразила Фемида, — сама я вернуться не смогу.
— С тобой мог бы пойти кто-то из отряда, но тут тоже проблема. Фолс собирается повести отряд на задание. Важное задание, от него очень многое зависит. И медлить здесь нельзя. Ждать, пока тебя отведут в Эмелон, просто не будет времени. А оставить в деревне кого-то из наших, сама понимаешь, мы не можем.
— Да, я понимаю. Что тогда делать?
— Попробую поговорить с Фолсом, чтобы оставил тебя в отряде.
— В отряде? Берт, подумай, что я буду там делать? К тому же, я нужна в Эмелоне. Жителям деревни необходима защита.
— Понимаю. Но у нас действительно нет выхода. Задача отряда – остановить войну. Не всю войну, конечно, на такое один отряд просто не способен. Но приблизить её конец мы можем. И тогда, набеги в Эмелоне прекратятся.
— Верно. Но разве Фолс согласится? Я же буду обузой. У отряда важная миссия, а тут вдруг появляется слепая девчонка, неспособная воевать.
— Но это ведь не так! Ты же защищаешь Эмелон и, как я понял, делаешь это отлично.
— Одно дело защищать деревушку от бродяг с факелами и вилами и совсем другое – участвовать в войне.
— Я постараюсь что-нибудь придумать, — пообещал Берт.
***
В лагере отряда оказалось куда приятнее, чем в хижине Килинга. Хотя бы потому, что Фемиду здесь не привязывали к стене. Зато она стала основным предметом обсуждения. Вопрос о том, что с ней делать, не решался.
Сама Фемида думала, что Бертрам предложит оставить её в отряде. Но он, неожиданно, сказал совсем другое:
— Я вернусь с ней в Эмелон.
— Берт, ты же знаешь, у отряда не будет времени тебя ждать!
— А меня и не нужно ждать. Я отведу её в деревню и останусь там.
— Берт, нет. Это даже не обсуждается. Ты нужен в отряде. Ты отличный воин, хорошо владеешь мечом.
— Это же военный отряд, здесь все хорошо владеют мечом! Не хочешь отправлять меня, отправь кого-нибудь другого.
— Кого-нибудь другого мы тоже отправить не можем. В нашем отряде и так всего двенадцать человек. Каждый воин на счету.
— А что ты предлагаешь, Фолс? Оставить её в отряде? Мы не можем взять девушку в самую гущу военных действий. Она может погибнуть. В Эмелоне хоть и случаются набеги, но всё же там относительно безопасно. Да ты ведь и сам не хочешь брать её с собой!
— Да, не хочу. Мне сейчас только слепой девушки в отряде не хватало. Можем оставить её здесь. В конце концов, ты сам видел, она ориентируется не хуже зрячих.
— Фолс, ты в своём уме? – искренне возмутился Берт, — вслушайся в то, что ты говоришь. Ты предлагаешь бросить в лесу беззащитную девушку.
— Я не так уж беззащитна, Берт, — вмешалась Фемида. — Наверное, Фолс прав.
— Нет, это безумие. Так поступать мы не будем.
— Вот что, — неожиданно сказал Фолс, — мы пройдём через деревню Кио-кио. Она нам по пути. Там оставим Фемиду, и она попросит кого-нибудь вернуть её в Эмелон.