Кроме этих книг в цикле имеются еще «Raging Heat» и «Driving Heat» (информация с livelib), которые, похоже, не будут переводить. Можно, конечно, порыскать в Интернете – поискать любительский перевод (сюжет останется сюжетом в любом случае), но стоит ли оно того? Именно поэтому я закончил цикл на «Смертельной жаре». Если перевод книг и будет, то и на них будут написаны рецензии. Это в ваших интересах, т. к. подобные статейки нужны для информирования, чтобы человек в поисках чего-то интересного мог открыть для себя интересную книгу, или целый цикл.
Заключительная переведенная часть цикла начинается спустя месяц после событий «Жестокой жары». У детектива Хит находится поклонник, который хочет ее убить, но до этого убивает нескольких человек, оставляя на месте ниточки. Дела начинают обстоять хуже, когда над Нью-Йорком нависает угроза теракта, который будет ужаснее 11 сентября.
Писателю удается чередовать новую сюжетную линию с предыдущей и грамотно сплести их в одну. Было бы странно, если бы Касл не дал завершиться сюжету с убийцей матери Никки Хит еще в предыдущей книге, предварительно не связав с новым сюжетом. Как по мне, это хороший ход, который позволяет проникнуться симпатией к матери героини. Было бы хорошо еще увидеть историю взаимоотношений между дочерью и матерью, но такую мыльную оперу мало кто оценил бы, думаю.
Касаемо предположений, кто убийца, скажу, что в книгах всегда будет тот, кто помогал преступнику. Угадать, кто является «правой рукой» преступника – не так уж и трудно, по крайней мере, мне только их и удавалось раскрыть. Насчет основных «злых парней» приходится выжидать, т. е. читать, пока Хит сама не догадается. Во много все зависит от автора, он решает, когда раскрыть правду. В наших же силах – наслаждаться хорошей книгой, хорошим языком, с помощью которого хорошо вырисовывается картина – фон, действия, герои.