Тонкости японского менталитета

Прочитали 612









Содержание

物の哀れ Моно но авар точного перевода с японского нет, мне ближе, как  «очарование вещей». Но это не сами вещи, а скорее чувство, которое они вызывают при взгляде на них, на бренность и изменчивость нашего бытия, на мимолетности жизни. Если бы жизнь не была так непредсказуемо коротка, то не было бы и очарования момента. Японцы на своих островах, отрезанные от континента, научились улавливать тончайшие вибрации своего бытия. Люди с континента иногда  слышат, как опадают осенние листья, но они не ощущают звука падения лепестков цветов по весне и летом. “Аварэ” это уже ближе религии синто и не подвластно идеям единобожия. 

Еще почитать:
Я утону в своей реке сам
Проблема только в уме
«Наступает осень»
Анна Смирнова
Три ночи.
Людмила Курбанова
17.01.2021


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть