Принцесса Лю Сянь Ху Глава 1 — Тайна брака

Прочитали 10









Содержание

Сверкающие огни уже начали украшать улицы Сюйчана, столицы могущественной династии Лю. Воздух был пропитан предвкушением праздника Фонарей.Два юных ребёнка знатного рода, Лю Сянь Ху и её младший брат Лю Цзинь, носились по оживлённым улочкам города, словно два озорных светлячка.

-«Братик Лю, ты не догонишь меня!», — кричала Сянь Ху, ловко уворачиваясь от столбов и лавок, её смех звонко эхом разносился по узким переулкам.

-«А вот и догоню, Сянь Ху!», — отвечал Цзинь, не отставая ни на шаг.

Дети бежали мимо торговых палаток, где торговцы раскладывали товары для предстоящего праздника: шелковые фонари самых разных форм и размеров, бумажные драконы, взмывающие в небо, ароматные сладости и яркие игрушки.

-«Эй, осторожнее дети!», — закричал один из торговцев, спешно убирая коробки с хрупкими фонарями. — «Разбежитесь, а то разобьёте всё!».

Но юных Лю не остановить было: они были захвачены духом праздника, предвкушая волшебную ночь Фонарей.

Сянь Ху, маленькая девочка с лукавыми глазами и косичками, украшенными яркими лентами, подошла к скромной палатке, из которой доносились заманчивые звуки. В её руках была небольшая корзинка, а в сердце — неугасающее любопытство.

— Дяденька, а у вас есть драконы? — спросила она тихим голосом, стараясь казаться как можно взрослее.

Мужчина, сидевший за столом, увешанным разноцветными игрушками, поднял голову и приветливо улыбнулся.

— Конечно, юная леди! Вот два красных дракона, самые настоящие! — воскликнул он, демонстрируя Сянь Ху двух красивых дракончиков из шелка, с блестящими чешуйками и длинными, извивающимися хвостами.

— Спасибо дядя, — сказала Сянь Ху с восхищением, бережно протягивая одного из драконов своему брату Лю Цзиню. Глаза детей засияли от радости. Они крепко обняли своих новых друзей и побежали в сторону величественного дворца, где жили.

Лю Сянь Ху и Лю Цзинь мечтали о драконах с самого детства. В старинных сказках, которые им рассказывала бабушка, драконы были мудрыми и могущественными существами, хранителями древних тайн. Теперь у них были свои драконы, маленькие и яркие, но такие же милые и волшебные.

— Сянь Ху, отец будет ругаться, бежим во дворец! — сказал Лю Цзинь.

— Хорошо, братик, наши служанки не смогут его долго удержать, — сказала Сянь Ху, одевая на голову дракона из шелка.

Уже у дворца их встречала госпожа Лю Юй Сань, самая умная и скромная девушка, управляющая царским двором.

— Вы опять сбежали!? — прошептала она с усмешкой.

— Госпожа Лю, мы хотели посмотреть на фонарики. Во дворце, так скучно… — проговорила Сянь Ху.

— Она не виновата, это я её позвал! — сказал Лю Цзинь, пытаясь не впутывать в это свою сестру.

Лю Юй Сань засмеялась и тихо сказала: Тогда вам нужно поторопиться, а то ваше высочество вас заметит.

Дети поклонились госпоже Лю и побежали во дворец. Служанки будто поджидали их там. Увидев детей, закричали: «Вот негодники, опять сбежали!»

Дети взялись за руки и побежали куда глаза глядят, смеясь от восторга и легкого страха. Фонарики, украшавшие дворцовые сады, казались им волшебными огоньками, а тени танцующих деревьев — сказочными существами. Они бегали по извилистым дорожкам, прячась за колоннами и кустами роз, наслаждаясь свободой и беззаботностью.

Но веселье было недолгим. Вдали раздался грозный голос их отца, и дети поняли, что пора возвращаться. С тяжелым сердцем, но с улыбками на лицах, они побежали обратно к своим покоям, зная, что завтра снова смогут насладиться приключениями.

— Что происходит!?

— Ваше Величество, принцесса Лю Сянь Ху и принц Лю Цзинь убежали сегодня из дворца, но они уже вернулись.

— Что за несносные дети! Ладно, сегодня праздник, не буду их ругать.— Король Лю взмахнул рукой, и в небе начали летать птицы.

— Кажется, сегодня будет дождь, но фонарики мы успеем запустить.

Король Лю сел в повозку и уехал в город.

Вечернее солнце уже начало клониться к горизонту, окрашивая небо в алые тона, когда король Лю вернулся во дворец. День рождения его старшего сына, принца Лю Бэй Ся, был омрачён внезапным побегом наследника.

Но, к счастью, юные шалуны смогли найти старшего брата. Король, хоть и сердился на их непослушание, решил не портить праздник. Ведь день рождения — это день радости, а не упрёков.

Когда король увидел, как птицы сбиваются в стаи и стремительно устремляются к земле, он понял, что дождь неизбежен. Но это не огорчило его. Напротив, он лишь усмехнулся: «Пусть будет дождь! Мы всё равно запустим фонарики!»

И действительно, как только первый капли дождя коснулись земли, во дворе дворца засияли сотни разноцветных фонариков. Словно волшебные огоньки, они поднимались в ночное небо, создавая сказочную картину. Король Лю, наблюдая за этим зрелищем, чувствовал себя счастливым отцом.

5 лет спустя:

— Ваше Величество Лю Сянь Ху и Лю Цзинь сбежали из дворца в город! — закричал в панике слуга, прерывая тишину царских покоев.

Король Лю сидел на троне, неторопливо попивая вино. Взглянув в окно, он улыбнулся.

— Они каждый год убегают из дворца, чтобы насладиться праздником фонарей, — заметил он, обращаясь к стражникам.

— Что же нам делать? — с беспокойством спросил один из них.


Король повернулся к своим слугам.

— Ничего. Эти несносные дети не меняются. Лю Цзиню скоро шестнадцать, а Лю Сянь Ху четырнадцать. Что мы можем поделать? Они всего лишь дети, — проговорил он, вздыхая.

Слуги поклонились и удалились. Король продолжал смотреть в окно, погружаясь в воспоминания о своей юности.

— Я был таким же… сбегал из дворца, чтобы отдохнуть от учёбы, — прошептал он сам себе.

Дети бегали по улицам, словно яркие драконы, весело резвясь среди толпы.

— Братик Цзинь, у нашего брата сегодня день рождения, но это значит, что…

— Жениться, — закончил Лю Цзинь с грустным выражением лица.

— Почему брат должен жениться в восемнадцать лет? — спросила задумчиво Сянь Ху.

— Потому что он принц и должен взойти на трон. Ему обязательно нужно жениться, — ответил Цзинь, поправляя дракона.

Сянь Ху села на скамейку, погрустнела. Их старший брат всегда баловал их сладостями и защищал от неприятностей, а теперь ему предстояло переехать во дворец к своей жене.

— А кто будет его женой? — спросила Сянь Ху задумчиво.

— Сянь Чу Тянь, младшая дочь Короля Бая, — ответил Цзинь.

— Но ведь она такая холодная и жестокая! Ему нельзя быть с ней! — воскликнула Сянь Ху в ужасе.

— А…ты тоже выйдешь замуж в восемнадцать лет. Ты единственная дочь семьи Лю, — напомнил Цзинь, отводя взгляд.

Сянь Ху вздохнула и уверенно заявила:

— Я не выйду замуж в восемнадцать лет! Без любви не будет брака!

Цзинь засмеялся и тихо добавил:

— Когда ты родилась, отец уже решил, что ты выйдешь замуж за принца Чень Шан Сяня.

— Кто это? — прищурилась Сянь Ху.

— Узнаешь, когда вырастешь, — уклонился Цзинь, меняя тему.

— Братик Цзинь, скажи, кто он! — закричала недовольно Сянь Ху.

Но Цзинь не хотел говорить. Он пообещал отцу, что до свадьбы Сянь Ху не должна знать ничего о принце Чень Шан Сяне.

Еще почитать:
Проект ОВА
Oscar Ailld-tone
Детство Люверс Дэв’Асер — Новела 1.
Ostoris Astra
Тихий город.
Алексей Макаров
Приговорённые к Аду. Глава 25. Беллор (18+)
Анжела Грей
18.02.2025
Alina 산수빈

Всем привет меня зовут Алина я очень люблю дорамы и пишу по ним новеллы, свои книги, стихи, песни. У меня есть своя страница со своими книгами на Wattpad.

2 Комментариев


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть