18+








Оглавление
Содержание серии

Глава двадцать третья

Мы добежали до главной дороги, но продолжали прятаться за деревьями.В очередной раз проехал мотоцикл.

Далеко-далеко над «Волчьими норами» всё ещё стоял клубень дыма.

—И что теперь? —Спросил Саша, когда мы добрались до деревни.—Повсюду немцы.Мы не сможем пройти незамеченными.Да у нас даже плана нет!

—Rudolf, was sollen wir tun? (Рудольф, что нам делать?)—Паренёк задумался, потом выдал:

—Du und ich gehen hin und er bleibt hier und wartet auf das Signal. (Мы с тобой пойдём туда, а он останется здесь и будет ждать сигнал)

—Welches Signal? (Какой сигнал?)

Тогда Рудольф прикрыл рот двумя пальцами и издал звук похожий на карканье вороны.

—И что потом?

—Nach dem Signal wirst du sie ablenken. (После сигнала ты их отвлечёшь)—Сказал он Саше, я перевёл, затем немец вновь повернулся ко мне.

—Wir entfernen die Wachen, die am Eingang des Dorfes stehen, dann die, die an den Häusern stehen.Als nächstes bringen wir die Bewohner heraus.

—Снимем караульных, что стоят у входа в деревню, потом тех, кто стоит у домов.Далее выводим жителей.

—Что-то очень мутный у тебя план.—Отозвался Саша, скрестив руки и задрав подбородок.

—Er ist empört, oder? (Он возмущается, да?)

—Er sagt, der Plan sei unvollständig. (Говорит, что план недоработан)

—Was hast du erwartet?! Ich habe es mir in drei Minuten ausgedacht! Wenn du Ideen hast, schlage vor. (А чего ты ожидал?! Я придумал его минуты за три! Если есть идеи, предлагай)

—Если есть идеи, то предлагай.

Саша не ответил.

—Okay, macht euch bereit. (Ладно, готовьтесь)—Приказал он, застёгивая пуговицы на рубашке.

Я посмотрел на Сашу, но он нарочно отвёл взгляд.

—Саша, —Хрустнув пальцами, он скрестил руки.—Будь осторожен.

Саша повернул голову и его глаза задержались на мне, но он ничегошеньки не сказал.

Мы упали на животы и проползли через главную дорогу в лес напротив.Рана сильно болела, но кажется затягивалась.

Деревня была окружена небольшим заборчиком с кривыми досками.Главные ворота охранялись двумя нацистами с оружием: один высокий, другой пониже.

—Wir schleichen uns an sie heran. (Подкрадёмся к ним)—Прошептал Рудольф, перебираясь через забор.

—Ich nehme einen hohen, du einen niedrigen. (Я беру высокого, ты низкого)—Ответил я и перелез тоже.

Мы кивнули друг другу и я, схватив ближайший камень, сел на корточки.

Грязной рукой я закрыл нацисту рот и потянул назад, уронив, затем камнем ударил по кадыку со всей силы.Кровь маленькой струйкой полилась изо рта, а следом хлынул фонтан.

Давай еще! Больше крови… Больше крови! Ещё! Ещё один разочек!

И я ударил.Ещё и ещё, пока не обратил внимание на кровавые руки, которые крепко сжимали камень.

Дыхание оставалось ровным.Приступа больше не было.

У трупа я забрал армейский нож и закрепил его на ремне, а автомат закинул на плечо.

Мы оттащили двух мужчин подальше и бросили в высокую траву.До рассвета про них никто не вспомнит.

Затем я и Рудольф снова перелезли через забор и ползком добрались до жилых домов.В окне одной из десятка избушек горела свеча.За столом сидела девочка с двумя косичками.Она напомнила мне Дину: маленький носик, глаза и цвет волос одинаковый.Девочка что-то писала.

—Was kommt als nächstes? (Что дальше?)—Спросил я, оставаясь лежать на земле.

—Wir geben uns als unsere eigenen vor und betreten das Haus. (Выдадим себя за своих и войдём в дом)

—Und wenn die Nazis uns nicht glauben? (А если нацисты нам не поверят?)

—Wir machen es so, dass wir es glauben. (Сделаем так, чтобы поверили)

Как ни в чем не бывало мы вошли в деревню.Немец, что караулил у избушки валился с ног от усталости и закрывал глаза практически каждые двадцать секунд.

—Hey, Junge! (Эй, парень!)—Окликнул я его, подходя ближе.—Alles in Ordnung? (Всё в порядке?)

Он был примерно моего возраста, может чуть младше.Голубые глаза, белокурые волосы и высокий рост говорили о настоящей принадлежности к арийской расе.

—Nein! (Нет!)—От неожиданности он подскочил.—Ich meine ja! Ich schlafe nicht! (То есть да! Я не сплю!)

Потом парень внимательно посмотрел на меня и прищурился.

—Wer bist du? Ich habe dich noch nie gesehen.Und warum blutest du?! (Ты кто? Я тебя раньше не видел.И почему ты в крови?!)—Он направил дуло автомата мне в грудь.

—Hey! hey! Hey! (Эй! Эй! Эй!)—Тараторил я, поднимая руки вверх.—Ich wurde gestern aus Minsk geschickt.Ich bin ein Arzt.Das Schwein wurde erstochen, also im Blut. (Меня вчера прислали из Минска.Я врач.Свинью закололи, поэтому в крови)

Играть было очень сложно.Нужно внимательно следить, чтобы ни одна лишняя мышца на лице не дёрнулась.

—Name! (Имя!)—Крикнул он посреди ночи.

—Ich bin Edmund Miller, (Я Эдмунд Миллер)—Ответил я, поднеся указательный палец к губам.—Schrei nicht. (Только не кричи)

—Ein Arzt? (Врач?)–Он хмыкнул.—Wo ist dein Verband? (Где же тогда твоя повязка?)

—Verband… (Повязка…)—Я молниеносно осмотрел руки.—Verloren.Sie müssen sich auf dem Weg hierher gelöst haben. (Потерял.Наверное развязались по дороге сюда)

Дуло автомата чуть опустилось.Парень уже не целился, но оставался настороженным.

—Was brauchst du? (И что тебе нужно?)

—Ich sehe, dass du es satt hast zu wachen, und ich beschloss, dich zu ersetzen, damit du dich ausruhst. (Я вижу как ты устал караулить, решил тебя заменить, чтобы ты отдохнул)

Парень сразу изменился в лице: брови перестали хмуриться и теперь тянулись к небу.Голос стал мягче, а поза более открытой.

—Nun, du willst rah… (Ну, раз ты хочешь…)

Спустя минуту путь был свободен.Рудольф встал караулить, я аккуратно постучал в дверь. Дверь открыла бабушка.Выглядела она плохо: мешки под глазами, лысины на голове видны даже под грязным платком, синяки от побоев на лице.

—Чего тебе надо? —Говорила она без единой эмоции.Руки держала на груди.—Нет у нас еды.Ваши уже всё забрали.

—Тётушка, я свой.—Прошептал я очень тихо.Женщина сразу изменилась в лице: глаза как блюдца и лёгкая, почти незаметная улыбка.—Дазволь увайсці.Усё раскажу

Дверь закрылась за мной.Избушка бедная, кроме кровати, печи и стола ничего и нет.

Сидевшая за столом девочка нырнула под одеяло с головой.Боялась.

—Што ж ты, з партызан? —Продолжала она.

—Не зусім.

—Як гэта?

—Перабілі партызан.

—Бацюшка…—От шока она присела на кровать.—Што ж такое дзеецца?!

—Бабуль, часу мала, цякаць трэба.

—Куды цякаць? —Бабушка застучала кулаком по своим ногам.—Не магу я, толькі клопатам буду.

Я отвел взгляд.Ведь она права, действовать Нужно быстро, а пожилой человек будет только задерживать.

—Вазьмі з сабой внученьку маю! Чуе сэрца, нешта дрэннае насоўваецца.Забяры ўнучку, Богам малю!

—Добра, бабуля.Апранай дзяўчынку хутчэй, так цяплей. Перадасі мне ўнучку, калі я пастукаю ў акно.Да гэтага моманту не паказвайцеся немцам.

Я вышел из дома, осмотрелся по сторонам, потом оставил Рудольфа караулить этот дом и направился к следующему.

Обойдя ветхую избушку сзади, я наступил на грязное корыто и потянулся к окну.

В доме никого не было.Только белая кошка сидела на печи и вылизывала шёрстку, тогда подкрался к следующему, потом другому…

И так до тех пор, пока мы не обошли большую половину домов.

До рассвета оставалось примерно полчаса.

Я застучал по окнам каждого дома, вытащил детей и помог выбраться взрослым.

Сорок человек ползком перебрались через забор.

И тогда Рудольф подал сигнал.

Ничего…

Проходящий мимо немец остановился и стал всматриваться в высокую траву, где прятались люди.

Ну же, Саша…

Вдруг из леса доносится жуткий визг.Из-за деревьев выбегают шесть диких кабанов и несутся прямо к воротам.

—Was ist das? Wo kommen die Schweine her?! (Что это такое?! Откуда здесь свиньи?!)

Пока солдаты отвлеклись, я приказал людям ползти за мной.

Уже рассветало.Лучи солнца коснулись земли, деревьев и моего лица, заставляя глаза щуриться.Взмахом руки я показал людям ползти вперёд.

—Мама, —Мальчик лет пяти хлюпал носом.—мне страш…

—Тихо сынок! —Мать закрыла ему рот ладонью.

Вдруг прозвучал выстрел.Застрелили женщину.

—Flucht! (Побег!)—Немец перезарядил автомат и приказал никому не двигаться.

Вскоре с оружием прибежали остальные.С похвальной быстротой они приняли боевые построения, заняли круговую оборону и приготовились к стрельбе.

-Не стреляйте! Умоляю вас! -Кричала молодая мать.—У меня ребёнок! — Мальчик заплакал.Мать схватила его на руки и побежала к воротам, возле которых лежал убитый немецкий солдат.Немцы кинулись ей наперерез. Женщина споткнулась и упала в траву.Мальчик заплакал громче… Немецкие солдаты потащили несчастную к воротам, где лежало ещё несколько убитых женщин и детей. Всё кончилось мгновенно. Люди, которые были в первых рядах, когда началась стрельба, не сумели помочь раненым, их расстреляли.От жестокого зрелища меня охватил стыд. Где- то рядом заплакала девочка… Я обернулся и увидел её. Она ползла к мертвым и плакала. Я окликнул её.

-Стой! -Крикнул я,Зарычала со стороны ворот немецкая овчарка.Девочка не остановилась. Я крикнул громче, и овчарка прыгнула за ней. Она догнала её, схватила за ногу и потащила к воротам. Когда от девочки остались только маленькие серые пятна, овчарка вернулась назад к хозяину.

-Steh auf! (Поднимайся!)-Меня схватили за ворот. Я попытался вырваться, но чья- то грубая рука была гораздо сильнее моей. Впереди застучал пулемёт. Я увидел, как пули выбивают фонтанчики земли в нескольких метрах от нас.Люди побежали куда глаза глядят.

-Bringt sie zurück! (Тащите их обратно!)-Скомандовал немец, который держал меня.- Hast du schnell! (Быстро!)- Он грубо толкнул меня в спину. Я упал на колени, ожидая удара прикладом. Но ничего не произошло. Неожиданно немецкие сапоги ударили меня в грудь. Я ощутил легкий удар, который обжёг мои лёгкие и заставил меня закашляться. Меня схватили под руки и поставили на ноги. С немецкой стороны ударил второй пулемёт, и я почувствовал, как мою голову сильно качнуло в сторону. Где- то впереди раздался отчаянный мужской крик, потом ещё один и ещё, а потом началась какая- то бойня. Я увидел, как из моей ноги медленно вытекала кровь, и на мгновение попытался зажать рану рукой. Но сразу же почувствовал резкую боль. Кровь просочилась сквозь мои пальцы. Я не выдержал и заорал. Вдали полыхнула огненная вспышка, раздался разрыв гранаты, оглушивший меня сильнее, чем пулемётная очередь. Рядом со мной упал немецкий солдат, взмахнул руками, повернулся на бок и застыл.Показалось, что кто-то кричал моё имя, но я не мог понять кто. Рядом опять грохнуло, и меня оглушил ещё один взрыв.Почувствовал, как что-то стекает по щеке.Кровь.Рядом, как сквозь вату, слышались крики и стоны.

-Denis! — воскликнул голос перед самым моим носом. Я повернул голову. Рядом со мной стоял Рудольф и тоже был весь в крови. Он что- то говорил, но я ничего не понимал и потому только мотал головой, зажимая рану на ноге. Рудольф попытался поднять меня, но резкая боль не позволила встать. Тогда он схватил меня за правую руку и потащил к образовавшейся от взрыва воронке. Когда мы добрались до неё, я увидел, как раненная нога тянула за собой кровавую линию, но эта боль уже не казалась такой сильной.

-Geh, ich kann hier nicht mehr rauskommen. (Уходи, я не смогу выбраться отсюда)- прошептал я, поднимая к нему лицо.Рудольф сделал паузу.

Он что-то кричал, но я его не слышал.Я вообще ничего не слышал. В какую- то долю секунды мне показалось, что я потерял сознание.Рудольф схватил меня за плечи и стал трясти, что- то крича. Но я ничего не слышал, не слышал ничего, кроме бешеного стука своего сердца.

-Ich.ich kann dich nicht hören. (Я…я не слышу тебя)- прошептал я.Тогда Рудольф кинулся ко мне и крепко обнял. Я ощутил его теплое тело и вдруг начал проваливаться в пустоту.

-Finde Sasha und sag ihm, dass ich zurückkomme.Sag ihm, dass ich ihn liebe. (Найди Сашу и скажи ему, что я вернусь)- прошептал я с лёгкой улыбкой.Просунув пальцы в карман рубашки, достал фотографию и отдал ему.-(Передай и скажи, что я люблю его) — с трудом шевеля губами, прошептал я и посмотрел в его глаза. Рудольф кивнул головой и пополз в сторону леса.

-Auf Wiedersehen. (Прощай) — Тихо прошептал я и улыбнулся в последний раз.

Еще почитать:
Правда или действие
Диа Макарова
Глава 1
Анна Лёв
Devil’s Lovers > 4 серия
Элли Эклз
Город греха
SkayaZhu .
02.07.2022
Savely Morozov


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть