Последняя интрига во дворце

Прочитали 10









Содержание

Действующие лица:

Главные герои:

Инспектор —

Императрица —

Шут —

Фауст фон Златоуст —

Пелай Патриций III

Элеонора Патриция —

Второстепенные герои:

Главная фрейлина —

Врач —

Посыльный —

Трубач — 

Двойник —

Массовка:

Стражники

Фрейлины

Гости

Пролог

Действие начинается в фойе. Зрители собираются. В это время в фойе находится императрица со своей свитой и мило общается со зрителями. Возле дверей стоят «слуги». Затем императрица со свитой уходят в актовый зал. В установленное время слуги открывают двери и впускают зрителей в зал. Проходит ещё минут пять.

Акт I

Сцена I

Занавес открывается, на сцене включается свет, на экране — изображение бального зала. На сцену выходит трубач и начинает «играть». После завершения трубач начинает объявление.

Трубач: Дорогие дамы и господа. Спасибо за то, что пришли на великий имперский бал. Мы очень надеемся, что в нашем огромном дворце вы не ощутите такие эмоции, как грусть, злость и тоска. А будет только радость и веселье! Наша великая императрица Изабелла Монтерра II уже отдала приказ начать торжество. С превеликим удовольствием исполняю приказ! Да начнутся же пляски и танцы!  (уходит)

Затем на сцену дерзко выбегает шут. Всё время он хохочет сам с собой.

Шут: Маэстро, (кричит) МУЗЫКУ!

Сцена II

На сцену выходят танцоры, одетые в роскошные одежды, на головах – маски. Как только начинает играть музыка, начинается танец. Примерно через минуту-полтора из толпы танцоров слышен крик. Музыка заканчивается. Массовка отходит на левый край сцены. На правой части лежит актёр, исполняющий мёртвого двойника императрицы. Из центра доносится крик «Расступитесь!». Массовка расступается на две половины и из неё выходит Инспектор. Инспектор подходит к телу и начинает рассматривать его. Народ волнуется.

Инспектор: Неужели настали тёмные времена в нашем королевстве? (встаёт и начинает говорить залу) Императрица умерла!

Массовка начинает переживать, кто-то падает в обморок, кто-то плачет. Инспектор поворачивается к массовке.

Инспектор: Не следует сеять панику! Сейчас я во всём разберусь. (собирается рассматривать тело)

Выбегает стража.

Стражники: (инспектору, инспектор резко встаёт) А ну стой! Ты кто вообще такой?!

Инспектор: Спокойно, господа! Хм-хм! (гордо, кланяется залу) Меня зовут Виториус Дроган Теодориус. Я являюсь сословным инспектором в этом и соседних королевствах. (стражникам) Будьте добры, уведите всех из зала, и я бы уже, наконец, смог бы приступить к своему делу.

Стража уводит людей из зала. На сцене гаснет свет. Включается прожектор и светит на инспектора с двойником. Начинается монолог Инспектора.

Инспектор: Как странно! Императрица убита кинжалом, но при этом почти не видно следов крови. Должно быть постарался профессионал, мастер своего дела. Так, а это что? (достаёт статуэтку) Какая интересная статуэтка в форме ангела. Наверное, то, что у неё в правой руке чёрная роза, а в левой – белая, имеет какое-то символическое значение. (задумчиво) Как всё очень странно…Думаю, пора начать опрашивать свидетелей (встаёт).

Выключается прожектор и включается свет. К Инспектору подходят стражники.

Инспектор(страже): Уведите несчастную жертву в тихое и безлюдное место. Пусть врач осмотрит нашу императрицу.

Сцена III

Инспектор остаётся на сцене. Также на сцену осторожно выходит фрейлина, осматривается по сторонам. Инспектор тем временем рассуждает, кто же убийца.

Фрейлина: Извините, это вы – Инспектор Виториус?

Инспектор(гордо): Да, конечно, это я.

Фрейлина: Ох, я так рада вас видеть. Дело в том, что я являюсь самой приближённой фрейлиной нашей всеми любимой императрицы…

Инспектор (прикладывает руку к сердцу): Послушайте, мои вам соболезнования! (указывает руками в сторону, куда увели тело)

Фрейлина (как будто не слышав слов инспектора): И она будет так рада увидеть вас и разобраться во всём этом.

Инспектор(недоумевая): Так, погодите, так что получается, Изабелла Монтерра II ЖИВА?

Фрейлина: Ну конечно же, жива.

Инспектор: Но я же сам своими собственными глазами видел её бедное бездыханное тело.

Фрейлина: О, вы ошиблись. Видите ли, всё дело в том, что в целях безопасности вместо настоящей императрицы на балу была её…её двойник.

Инспектор(радуясь): Так…так это же просто замечательно. Я должен немедленно поговорить с её Величеством (собирается идти, но Фрейлина его останавливает).

Фрейлина: Сейчас это запрещено. Императрице пока нужно немного побыть в затишье. Она пришлёт за вами посыльного, когда придёт время. А пока она приказывает вам разобраться в этом нелёгком деле и найти виновника.

Инспектор: Ну что ж. Я немедленно начну расследование. Спасибо за информацию.

Фрейлина: Всегда пожалуйста. До скорой встречи, инспектор Виториус.

Инспектор: До скорой встречи!

Фрейлина и инспектор уходят в разные стороны кулис. Свет выключается.

Сцена IV

Cекунд через 10 включается свет, картинка на экране меняется на холл дворца. На сцену и частично к зрителям выходит массовка. Инспектор ходит между людьми, подслушивает их разговоры, расспрашивает других. Минуты через 2-3 инспектора кличет слуга («господин Инспектор, господин Инспектор!») и даёт ему в руки карту. Инспектор в это время находится в актовом зале среди зрителей. После получения карты он выходит на сцену. Актёры массовки после этого уходят из актового зала.

Инспектор (рассматривает карту): Какая странная карта. На обороте написано «Встреча у входа бального зала». Такая таинственность, конечно, настораживает, но в то же время, подогревает мой интерес.

(Инспектор, глядя на карту и не смотря вперёд, собирается уходить за кулисы. У самого края его чуть не сбивает с ног шут)

Инспектор: Эй, тебя что, в детстве не учили смотреть под ноги, шут!

Шут: Ой-ой, я дичайше извиняюсь за сей неприятный перфомэнс. Скажите, вы же уже получили мое тайное послание?

Инспектор: Ааа, так это были вы? Да, получил. Только скажите, к чему вообще вся эта таинственность?

Шут (обхватывает инспектора и прикладывает палец к его рту) : Тсс! За нами может быть слежка. Всё-таки важное событие: произошло покушение на императрицу. И я точно уверен, что убийца ещё не успел скрыться.

Инспектор: То есть вы думаете, что убийца всё ещё здесь во дворце?

Шут: Я уверен в этом так же, как в том, что в небе плывут облака. Дорогой Виториус, вы же знаете, кто такой Пелай III?

Инспектор: Да, конечно. А что, он имеет какое-то отношение к убийству?

Шут («отталкивает» инспектора): На мой взгляд, самое что ни на есть прямое. Я сам своими глазами видел, что наш драгоценнейший Пелай III всё время крутился около двойника. И пусть я ослепну на тысячу лет, если буду неправ, что видел что-то чересчур острое в его руках.

Инспектор: Но шут, это ведь очень серьёзное обвинение. Вы понимаете, что если выяснится, что Пелай III на самом деле убийца, то наступит международный скандал? Тут нужно действовать очень осторожно.

Шут: Ой да не беспокойтесь вы, я вас прекрасно понимаю. И тогда имейте в виду, господин Инспектор, (снова обхватывает инспектора) что этого разговора не было.

Инспектор: Хорошо. До встречи.

Шут: До СКОРОЙ встречи. (Уходит)

Инспектор: Да уж. Если это действительно Пелай III, то я не знаю, как поступить. Думаю, мне стоит прибегнуть к помощи шута. А пока что нужно немного отдохнуть. (Уходит)

Сцена V

Декорации меняются на коридор. На сцену тихо выбегает служанка, подходит к занавеси на правой части сцены, прикладывает ухо и начинает подслушивать. К ней с другой стороны сцены подходит инспектор.

Инспектор: Что-нибудь уже успели интересного послушать, может поделитесь со мной?

Служанка(испугавшись): Ой, простите, господин инспектор. Там просто на кого-то ругался шут, вот мне и стало интересно, что же там произошло.

Инспектор: У вас же наверняка остались ещё незаконченные дела, так что можете продолжать их выполнять, а с шутом я сам как-нибудь разберусь.

Служанка: Хорошо, господин инспектор. (Уходит)

Выходит, шут. Инспектор делает вид, что он не ждал шута.

Инспектор: О, шут, и ты здесь! Не ожидал тебя здесь увидеть.

Шут: Виториус, вы даже не представляете, насколько плохие слуги мне сегодня достались. Они же даже вино нормально разливать в кубки не умеют. Вот и приходится вечно ругаться на них.

Инспектор: Да ничего страшного. Может со временем научатся. А вот у меня времени в обрез, и мне как-никогда сейчас нужна от вас помощь.

Шут: Я весь во внимании.

Инспектор: Мне нужно, чтобы Пелай III сам признался в содеянном им преступлении. Для этого мне от вас нужно, чтобы вы привели его в мою комнату, а там я уж выведу этого господина на чистую воду.

Шут: О, конечно. Будет сделано! (Убегает)

Инспектор замирает в позе. Свет гаснет.

Сцена VI

Декорации меняются на комнату инспектора. Свет зажигается, инспектор «оживает». Садится за стол. Слышится стук в комнату.

Инспектор: Войдите.

Входит Пелай III.

Инспектор: Аа, вот и вы! Здравствуйте, дорогой Пелай. (Идёт к Пелаю III и жмёт ему руку)

Пелай III: Приветствую. Скажите, господин инспектор, с какой целью меня попросили к вам зайти?

Инспектор: Я просто хочу с вами поговорить. Прошу, присаживайтесь (указывает Пелаю на стул и сам садится напротив него). Скажите, вам что-нибудь известно насчёт сегодняшнего убийства?

Пелай III: О, мне известно всё то же самое, что и большинству всех очевидцев и в том же количестве.

Инспектор: Ага, то есть ничего…Дорогой Пелай, я не отрицаю конечно же ваши слова, но всё же…(делает паузу)

Пелай III(негодуя): Но всё же что?

Инспектор: Видите ли, в момент убийства вас видели возле жертвы с чем-то подозрительно острым в руках.

Пелай III: Что?! Да как вы смеете обвинять меня в убийстве?! Да вы понимаете, что я могу вас запросто казнить и никто мне даже слова не скажет!

Инспектор: Прошу вас, не нервничайте! Это просто домыслы, никто вас не обвиняет. Погодите-ка, а откуда у вас эта статуэтка?

Пелай III: Вот эта? (показывает статуэтку зрителям) А вам какое дело? Это вообще не ваше дело, уважаемый!

Инспектор(нервно): Так, ну всё! Мне плевать, что вы главнее меня по классу! Я не позволю так со мной разговаривать! Я всего лишь исполняю свой долг инспектора, а так как вы самый главный подозреваемый в этом деле, то до выяснения обстоятельств вы будете заключены в темницу! СТРАЖА!

Вбегают стражники.

Инспектор: Отведите господина Пелая III в тюрьму!

Стражники пытаются взять Пелая III, но он вырывается, негодуя и ругаясь. Впоследствии стражники выхватывают его, Пелай III более-менее успокаивается, но всё ещё нервничает.

Инспектор: Думаю, что вам некуда деваться, и императрица тут вам не поможет. (Пелай III молчит) Чтобы нам всем было легче, лучше всё-таки отдать мне эту статуэтку, да? (Пелай III поворачивает в бок голову, но отдаёт статуэтку) Отлично! А теперь уведите его.

(Стражники уходят, ведут под руки Пелая III, а он еле плетётся. Инспектор кладёт статуэтку на стол и собирается осматривать её.

В комнату вбегает посыльный.

Инспектор: Тебя что, стучаться не учили?

Посыльный(запыхаясь): Простите пожалуйста, господин инспектор, но Императрица срочно велела вам подойти. Там, там…

Инспектор: Там что?!

Посыльный: Там врачу стало плохо, он без сознания, а тело мёртвого двойника императрицы пропало.

Инспектор: Как пропало?! Да что же здесь такое происходит?! Побежали скорее!

Инспектор и посыльный убегают. Свет гаснет. Занавес опускается.

Конец первого акта.

АКТ II

Сцена I

Опускается занавес. На левой половине сцены стоит дверь, декорации меняются на коридор дворца. Инспектор вместе с посыльным выбегают с правой стороны.

Инспектор: Эта дверь ведёт в комнату врача?

Посыльный: Да, кажется, эта.

Инспектор пытается открыть дверь.

Инспектор: Заперто. Ключ от двери у вас?

Посыльный: К сожалению (разводит руками) …

Инспектор пытается выбить дверь, но она не поддаётся.

Посыльный: Ради всего святого, не нужно таким образом мучать и себя, и дверь. Может у вас есть отмычка какая-нибудь, или что-то в этом роде.

Инспектор: Я что, по-вашему, похож на взломщика?! Мне никогда ещё не доводилось встречаться с такой проблемой.

Посыльный(усмехнувшись): Ну, зато теперь будете предусмотрительнее(хихикает).

Инспектор замахивается на посыльного, посыльный замолкает. В это время звенит звонок. Инспектор выдыхает воздух и успокаивается.

Инспектор: Ну что ж, думаю, нам стоит вернуться в бальный зал. Пойдёмте. 

Инспектор и посыльный уходят в бальный зал. Гаснет свет.

Сцена II

(Включаются прожекторы. Декорации меняются на бальный зал. Включается фоновая музыка симфонии. На сцену и к зрителям в актовый зал выходит массовка. Как только выходит инспектор, часть массовки (5-6 придворных дамы) окружают его полукругом, хохоча. 3 дамы начинают разговор.

1 дама: О, куда же вы пропали, дорогой инспектор?

Инспектор: У меня было очень срочное дело.

2 дама: Да вы что! Ой как интересно!

1 дама: Милый Виториус, а не расскажите ли вы нам какие-нибудь интересные истории?

Инспектор: Конечно расскажу, но не сейчас. Сейчас у меня есть одно дело. А историями я накормлю вас чуть позже.

3 дама: Эх, прискорбно, что не сейчас.

Инспектор: Милые дамы, а императрица ещё не появлялась?

2 дама: А зачем она вам?

3 дама: Да, мы и сами неплохо танцуем.

Инспектор: Я и не сомневаюсь, но…

К инспектору с придворными дамами подходит шут.

Шут: Дамы, этот человек обещал мне танец.

Инспектор (шуту, задумчиво): Простите?..

Шут: (протяжно) Ну Виториус… Неужели вы не помните…(отчётливо выделяя слова и показывая жестикуляциями) вы…обещали…мне…танец…

Инспектор: Аа, да, точно, помню – помню, совсем из головы вылетело.

Шут: (обращается к дамам) Милые дамы, прошу нас извинить…

Инспектор с шутом идут в центр сцены. Выключается свет, прожектор падает на них. Оба стараются пританцовывать.

Инспектор: Спасибо, мой друг, что спасли меня от этой пытки.

Шут: Вы же знаете, что я всегда рад вам помочь.

Инспектор: Скажите, а императрица уже здесь? Мне очень нужно с ней поговорить.

Шут: Ещё нет. Сейчас она, скорее всего, находится в своих покоях и меняет наряд.

Звенит второй звонок.

Шут: А нет, она уже здесь.

Включается свет. Голос за кадром объявляет: «Императрица Изабелла Монтерра II». К гостям и придворным выходит императрица. Все гости и придворные одновременно приветствуют её: мужчины делают поклон, а девушки реверанс.

Императрица(величественно): Уважаемые гости! Прошу меня извинить, что заставила вас очень сильно поволноваться, использовав своего двойника. Но теперь я могу с уверенностью заявить, что преступник, покушавшийся на мою жизнь, пойман. Больше не нужно волноваться и паниковать. Давайте продолжим наш чудесный вечер.

Массовка делится по парам. В центр выходит шут.

Шут: Маэстро, давай снова музыку.

Императрица: Одну минуточку, в связи с не давними событиями, бальный зал будет находится под стражей и вход в него будет закрыт, поэтому прошу всех гостей пройти в банкетный зал.

Шут(припеваючи): А мы будем кушать, кушать будем наверняка

Придворные дамы подходят к инспектору, чтобы пригласить его пойти с ними на ужин, но инспектор вежливо отказывается. Когда инспектора приглашает Элеонора, он соглашается. Дамы отходят. Свет выключается, прожектор падает на героев. Они начинают идти в банкетный зал и разговаривать.

Инспектор: По воле судьбы меня спасают второй раз.

Элеонора: Да бросьте, вы мне льстите. Меня зовут Элеонора Патриция. Я являюсь женой правителя герцогства Патрициа Пелаю III.

Инспектор: А меня зовут Виториус Дроган Теодориус. Приятно познакомиться.

Элеонора: Мне тоже…Я до сих пор не могу найти своего мужа. Чует мое сердце, что – то с ним не ладно. Вы его не видели?

Инспектор(замявшись): К сожалению, мне пришлось задержать вашего мужа, так как на данный момент он главный подозреваемый в покушении на императрицу.

Элеонора чуть не падает, инспектор успевает её поймать.

Элеонора: Но Пелай никогда бы такого не сделал! (в этот момент Элеонора встаёт)

Инспектор: Я бы хотел в это верить, но факты говорят об обратном.

Элеонора (делает паузу): Какие же есть доказательства вины моего мужа?

Инспектор: На теле двойника была обнаружена статуэтка ангела. Такая же статуэтку…я нашёл и у Пелая.

Элеонора: Ту, что с черной и белой розой?

Инспектор: Да. А вы откуда знаете?

Элеонора: Видите ли, Виториус… Несколько лет назад на моего мужа было совершено покушение и ему удалось избежать убийства. С тех пор он носит эту статуэтку как напоминание о том злополучном дне.

Инспектор: Мне правда очень жаль…Но спасибо за ваш рассказ, Элеонора. Я это учту.

На подходе к банкетному залу Элеонору сменяет императрица.

Инспектор: Императрица?..

Императрица: Здравствуйте, Инспектор. Приятно вас видеть.

Инспектор: А мне особенно, ваше Величество (целует руку императрицы).

Императрица: Как продвигается расследование? Слуги мне рассказали, что вы бросили в темницу моего друга Пелая III.

Инспектор: Скорее всего, я ошибся в его обвинении, и он не покушался на вас.

Императрица: Какая замечательная новость. Даже в голове не укладывается, как Пелай мог совершить такое. Мы же давно дружим семьями.

Инспектор: А комната, в которой было совершено нападение на врача и украдено тело жертвы, закрыта. Вы случайно не знаете, у кого ключ?

Императрица: Эта комната была закрыта по моему приказу. И ключ находится у меня. Пойдемте со мной ко мне в покои, и я отдам вам его.

Инспектор: Хорошо, Императрица(кланяется).

Императрица(залу): Дамы и господа! Гости нашего вечера! Добро пожаловать на знаменитый ужин империи. У вас есть возможность отдохнуть и насладится нашими вкусными угощениями до завершающего третьего танца.

Музыка стихает, все уходят. Свет гаснет.

Сцена III

Декорации меняются на комнату врача. Включается свет. Включается звук отпирания двери и на сцену выходят инспектор и стражники.

Инспектор: Наконец-то я получил доступ в комнату врача. (стражникам) Вы не позволите мне тут немного осмотреться? (стражники уходят)

Инспектор осматривает интерьер (дверной шкаф, кресло, стол и стулья) подходит к креслу.

Инспектор: А это что такое? (поднимает символ) Это же символ двора Фауста фон Златоуста. (обнаруживает записку) И записка какая-то. (в это время на экране появляется символ и записка) (читает) «Цель устранена. Вы знаете, где оставить оплату».

Стражник (из-за кулис): Господин Инспектор, всё в порядке?

Инспектор (смотря на записку): Да-да, (подозрительно)всё очень даже хорошо. (резко)Так это Фауст всё подстроил? Но получается, нужно отпускать Пелая III. Нет! Если бы я был убийцей, то спрятал бы записку. Это может означать только одно: среди стражи есть предатель!

Стражник: Господин Инспектор (инспектор резко оборачивается и прячет записку за спиной, а в это время на сцену выходят стражники), вы что-нибудь нашли?

Инспектор(холодно): Нет. Кроме медицинских бумаг здесь абсолютно ничего нет. Господа, думаю, вам стоит наведаться к императрице.

Стражники: Безусловно(уходят).

Инспектор: А мне нужно поговорить с этим Фаустом фон Златоустом. (уходит)

Гаснет свет.

Сцена IV

Декорации снова меняются на коридор дворца. На сцене стоит стражник. Включаются свет и звук шёпота. На сцену на цыпочках выбегает шут, прикладывая ладонь к уху. Шут нечаянно спотыкается о стражника. 

Стражник: Эй, шут, ты что здесь забыл?!

Шут: Ой-ой, простите меня, дурака, я…

Стражник: Ты что?!..

Шут: Я просто хотел поймать синюю бабочку. Вон она, там (указывает куда-то за кулисы) полетела за угол.

Стражник: Ты вообще в своем уме? У нас за этот вечер сколько всего произошло: покушение на её Величество, врача лишили чувств, тело несчастной жертвы двойника исчезло… А ещё ты тут со своей бабочкой? Да я сам сейчас из тебя бабочку сделаю! (достаёт меч и замахивается на шута)

Шут (испуганно вскрикивает): А-а-а..П-п-простите м-меня, я-я уже ухожу.

Стражник притоптывает ногой, и шут быстро убегает. Гаснет свет.

Сцена V

Включается свет. Выходит, инспектор. Навстречу ему бежит шут. Инспектор его останавливает.

Инспектор: Так-так, ты откуда так бежишь. Успокойся и переведи дух.

Шут: Дорогой инспектор, я опаздываю. Мне нужно срочно бежать! СРОЧНО!

Инспектор: Успокойся, говорю. Куда это ты так опаздываешь?

Шут(успокоившись): Да вам ли не знать. Я спешу на подписание мирного договора.

Инспектор: Какого еще договора?

Шут: Погодите, а разве вам Императрица ничего не рассказала?

Инспектор: Так…Что она должна была мне рассказать?!

Шут: Как это что? Бал – это лишь прикрытие для решения политической ситуации на нашем континенте. А Империя выступает посредником. Думаю, вы там очень пригодитесь.

Инспектор: Ничего не понимаю.

Шут: Да я тоже. Итак, пока мы не пошли, вам нужен пропуск. К счастью, у меня их два.(достаёт пропуски, Инспектор тянется к одному из свитков) А может обойдемся и без них?(в этот момент шут отстраняет свитки от инспектора) А, ладно, держите один(даёт пропуск).

Инспектор: Так, постойте, мне же еще нужно зайти к Фаусту Фон Златоусту.

Шут: А, что? Да не беспокойтесь вы. Он выступает, как одна из сторон подписания договора, так что этот ваш Фауст или «как-его-там» в любом случае там будет. А теперь не будем задерживаться. Пойдемте. (уходят)

Гаснет свет и опускается занавес.

Конец второго акта.

АКТ III

Сцена I

Опускается занавес, включается свет, на сцене стоит круглый стол. За ним по сторонам Пелай III и Фауст фон Златоуст, в центре на троне сидит Императрица. Пелай III и Фауст начинают спорить.

Пелай III: Да сколько же можно! Этим договором вы только и делаете, что пытаетесь оскорбить нас.

Фауст: Это мы пытаемся вас оскорбить? Да скажите уже спасибо, что мы вообще согласились прийти сюда.

Пелай III: Вот как придём к компромиссу, так и скажу!

Фауст: Ну как же вы не понимаете: этот договор взаимовыгоден как вам, так и нам.

Пелай III: Ну скорее только вам!..

Фауст: Да как вы смеете?! Ну-ка быстро принесите свои извинения!

Пелай III: Иначе что? (кладёт руку на рукоять меча)

Фауст: А иначе… (делает то же самое)

Императрица резко встаёт.

Императрица: А ну-ка хватит! Вы забыли, что вы находитесь у меня в гостях? Любое нарушение в стенах дворца я буду расценивать как неуважение к своей империи. Вам обоим всё понятно?!

Фауст и Пелай III успокаиваются, но продолжают искоса с злобным видом смотреть друг на друга. Во время слов Императрицы на сцену выходят Шут с Инспектором.

Императрица (резко меняется в голосе): Ооо, а вот и вы! Шут, что-то ты сильно опоздал. Неужели ты не хочешь, чтобы я отправила тебя в темницу?

Шут: Простите, госпожа, я просто гонялся за своей любимой синей бабочкой.

Императрица: Ну и как? Поймал ты свою «синюю бабочку»?

Шут: (в нос) Неа, она улетела.

Герои смеются.

Императрица (закончив смеяться): Ладно, шут, я тебя прощаю. (подходит к инспектору) Дорогой Виториус, может быть вы хотите присоединиться к нашему пылкому обсуждению?

Фауст и Пелай III обходят стол, держась за рукояти мечей.

Инспектор: Спасибо, конечно, я ценю ваше приглашение, но я предпочитаю не вмешиваться в государственные дела. Я лучше постою тут, в сторонке, и молча понаблюдаю за происходящим.

Императрица: Право ваше, не стану вас уговаривать. (шуту) А если ты хочешь, чтоб я тебя окончательно простила, то сбегай лучше за прислугой.

Шут (прикладывает руку к виску): Будет сделано! (убегает)

Инспектор отходит на несколько шагов от стола. Императрица возвращается к Фаусту и Пелаю III. Она видит их действия и безнадёжно вздыхает.

Императрица: Дорогие мои. Я, безусловно, желаю, чтобы на континенте был мир. И поэтому империя хочет предложить очень выгодное для всех решение.

Фауст(злобно): Так, постойте, Изабелла. Но ведь империя выступает здесь как посредник. Следовательно, она не может выдвигать свои условия.

Императрица: Дорогой мой брат Фауст, я с тобой полностью согласна, но если я здесь не вмешаюсь, то вы просто разорвете друг друга на части. И тогда мы все будем ослаблены перед внешним врагом. Поэтому вам обоим стоит выслушать моё предложение.

Пелай III (глядя на Фауста): (с издевкой) Согласен.

Фауст: (делает глубокий вздох) Ну что ж. Я вынужден согласиться. Мы вас слушаем.

Включается музыка. Приглушается свет. Герои начинают жестикулировать. Через некоторое время музыка смолкает.

Императрица: Итак, раз уж мы все пришли к единому мнению, то давайте это отпразднуем.

Выбегает шут.

Шут: И пусть вино льется(подпрыгивает) рекой!

Императрица: Шут, а тебе-то кто давал разрешение говорить?

Шут: Эмм, простите, ваше величество.

После этой фразы, на сцене появляются слуги и выносят кубки. Как только слуги раздадут кубки всем героям, императрица начинает произносить тост.

Императрица: Давайте же выпьем за мир на континенте!

К императрице подходит главная фрейлина.

Фрейлина: Ваша величество, разрешите мне первой отведать из вашего кубка, дабы проверить, нет ли там яда.

Императрица: А почему бы и нет.

Все смеются. Фрейлина «выпивает» напиток, и тут же падает замертво. Кубок выкатился из её рук. Слуги охают. Инспектор резко подходит к остальным героям. 

Инспектор: Воот! Что я и ожидал. Еще одно убийство. Стража, арестуйте (указывает пальцем) Фауста фон Златоуста.

Фауст: Что? Почему меня? Я же ничего не сделал!

Стража хватает Фауста.

Императрица (отойдя от шока): Вот так ты решил отплатить мне, братец?

Фауст: Изабелла, это не я, меня подставили!

Императрица: Поздно, Фауст! Завтра тебя приговорят к казни. Стража, уведите его в темницу! (Убегает со слугами)

Стража уносит Фауста, а Фауст продолжает кричать о невиновности.

Пелай III: Ах, как он мог? Ну что ж, раз так, то…(разрывает договор). Изабелла, постойте!..(уходит)

Шут: Это…это…это как так-то, а?..

Инспектор: Позже объясню, как это так. А пока, думаю, тебе стоит поговорить с Императрицей и успокоить её.

Шут: Хорошо, так и сделаю(убегает).

Прожектор падает на инспектора и фрейлину.

Инспектор: Ага. Вот. Знак герцогства Вортекс, где правит Фауст. Это точно его рук дело. Но если он всё это время был с нами, то одно из двух: либо яд подмешал его сообщник, либо к убийству причастен не Фауст, и во дворце есть ещё кто-то желающий смерти её Величества. Надо продолжать поиски(Уходит).

Гаснет свет.

Сцена II

Декорации меняются на покои императрицы. Включается свет. Входит императрица, за ней шут.

Шут: Ваше величество, прошу, не гневайтесь. Да, я знаю, на вас опять было совершено покушение, но всё-таки бальный вечер ещё не закончен. Нужно сохранить спокойную атмосферу…

Императрица (как будто продолжая слова шута): «Чтобы не посеять панику в обществе и сохранить авторитет империи». Я превосходно это знаю и без тебя, шут. Да уже поздно что-либо предпринимать.

Шут: Ради достоинства никогда не поздно.

Императрица: Два раза меня пытались убить. Два раза я осталась жива. Больше я не намерена терпеть такое. Завтра же на рассвете мой брат Фауст фон Златоуст отправится прямой дорогой на гильотину!

Шут: Постойте, ваше Величество. Но ведь вы же не хотите воевать с герцогством Фауста?

Императрица: Я буду вынуждена.

Шут: А вдруг господин Инспектор ошибся, и убийца – не Фауст? Тогда зазря погибнут тысячи людей.

Императрица: Послушай ты, клоун гороховый, мне уже безразлично, что скажет Виториус, мне уже это всё порядком поднадоело.

Шут: Но-но-но…но первый раз мы ошиблись с Пелаем, вдруг и с Фаустом то же самое?

Императрица: И что же ты предлагаешь?!

Шут: Ждать, что скажет инспектор.

Императрица: До конца бала осталось очень мало времени. Потом все начнут разъезжаться, и вполне возможно, что «убийца» тоже ускользнёт и останется безнаказанным. И если так случится, то вместо добрейшей души правительницы империи вы увидите жесточайшего диктатора и прощай, свободная жизнь граждан.

Шут: Императрица, я вас очень прошу, успокойтесь!..

Императрица: Так, из всех находящихся в этом дворце ты чаще всего был вместе с инспектором.

Шут: Что вы имеете в виду?

Императрица (напористо и медленно подходит к шуту, тот отходит): А то, что ты немедленно расскажешь мне всё, что знаешь об этом деле!

Шут: Но, ваше Величество, я ничего не…

Императрица: Молчать! Ты мне расскажешь всё, или встретишь смерть вместе с Фаустом!

Шут: А-а-а…Хорошо, я постараюсь рассказать вам всё, что знаю.

Шут и Императрица садятся за стол, гаснет свет.

Сцена III

Декорации меняются на комнату инспектора. Возле двери лежат усыплённые стражники. Включается свет. Выходит, инспектор.

Инспектор: Что здесь произошло?!(осматривает стражников) Ох, слава богам, не мёртвые, они просто без сознания.

Вбегает в комнату. Осматривается по сторонам. Находит на столе записку.

Инспектор: Как странно. Ничего не пропало. (Подходит к столу) Записка какая-то.

Инспектор начинает читать. Прожектор падает на него. Включается оцифрованный голос: «Я знаю кто вы на самом деле, господин Инспектор, и зачем приехали к нам в империю. Я знаю, у вас есть много вопросов. Постараюсь ответить хотя бы на одно из них. Тело двойника императрицы вы найдете на кухне, слева от выхода, заставленное мешками. Для ответов на оставшиеся вопросы, я посмотрю, насколько вы умны и сможете ли вы меня вычислить, господин Инспектор. С глубоким уважением и почтением, ваш любезный друг К! P.S. Не бойтесь, ваш секрет никто не узнает, я уже об этом позаботился». Включается свет. В комнату входит посыльный с врачом.

Посыльный: Господин Инспектор, я принёс к вам очнувшегося врача.

Инспектор (как будто только что вышел из транса): А? Что? Даа, замечательно, проходите.

Врач: Для меня честь познакомиться с вами, инспектор.

Инспектор: Для меня тоже (обмениваются рукопожатиями).

Посыльный: Господин Инспектор, может, вам ещё что-нибудь нужно?

Инспектор: Да, конечно. На кухне возле выхода мешками завалено тело первой жертвы. Я вас прошу, найдите её и не отходите ни на шаг, чтобы оно опять не пропало.

Посыльный: Будет сделано(уходит).

Инспектор(врачу): Могу ли я с вами поговорить насчёт вашей потери сознания?

Врач: Да, если это поможет следствию, то да, конечно.

Инспектор: Замечательно! (оба садятся за стол) Итак, что произошло с вами несколько часов назад до потери вами сознания?

Врач: Стражники принесли тело двойника в мой кабинет. Я начал осматривать её и подготавливать к прощанию. Вдруг я услышал в своей комнате какое-то шипение, но не придал этому никакого значения. А потом в кабинет просочился дым и я уже не мог ничего видеть дальше своих рук. Еле-еле я смог разглядеть фигуры в плащах, уносящие моё тело. Я хотел было им крикнуть, мол стойте, зачем вы это делаете. А потом…ничего не помню.

Инспектор: Фигуры? Их было две?

Врач: Вроде бы да.

Инспектор (как будто про себя): Две фигуры… Спасибо, что рассказали мне всё это, вы мне очень помогли.

Врач: Рад помочь! А сейчас я вынужден идти к посыльному, чтобы он помог мне дотащить тело в кабинет. Теперь работы невпроворот. Надеюсь, что на этот раз тела не украдут.

Инспектор: Может быть вас проводить, вы же ещё так слабы.

Врач: Ничего-ничего, я справлюсь. Ну что-ж, до скорого, господин Инспектор.

Инспектор: До скорого!

Врач уходит, инспектор продолжает сидеть за столом. Потом он внезапно встаёт и начинает ходить из стороны в сторону.

Инспектор: Так значит, всё-таки, было замешано два человека. Но кто же это? А вдруг я был прав насчёт Пелая III, а его сообщница – это его жена Элеонора? Но тогда история со статуэткой, что она мне рассказала – ложь. А может ли это быть сама Императрица? Тогда и понятно назначение её двойника на балу. Ведь в зависимости от любого исхода в мирном соглашении она выигрывает. А порванный договор принесёт ей наибольшую выгоду. Но зачем тогда ей понадобилось убить свою лучшую фрейлину? Как странно… А может ли это быть действительно Фауст? Откуда тогда у него здесь сообщники? Шпионы?.. Приближённые?.. Непонятно… Так много вопросов и так мало ответов… (замирает, затем радостно вздыхает) Точно! Теперь я знаю, кто настоящий убийца! Пойду обрадую Императрицу. Точно! Как же я сразу не догадался.

Инспектор собирается уходить. Слышен звонок на бал.

Инспектор: О боги, ну только не сейчас. Ну почему последний бал наступает так быстро. Ладно, императрицу я обрадую позже, а сейчас только схожу и выпущу Фауста из темницы(уходит).

Гаснет свет.

Сцена IV

Декорации меняются на бальный зал. Включается свет. Всё так же, как и в предыдущих актах. Выходят все главные герои и массовка. Последним выходит инспектор. К нему подбегает шут.

Шут: Виториус, вы уже здесь!

Инспектор: Да, шут. Тебе удалось успокоить императрицу?

Шут(зазнаваясь): Конечно-же да! Вы разве не знали, что я самый лучший психолог на континенте?

Инспектор(смеясь): Простите, забыл. А где сама Императрица?

Шут: Со своей свитой, конечно же.

Инспектор: У меня для неё замечательные новости. Я наконец-то узнал, кто же убийца.

Шут: И это не Фауст?

Инспектор: Нет.

Шут: Я так и знал! Не верю, что такой замечательный человек может вдруг оказаться преступником. Так кто же тогда убийца?

Инспектор (кладёт руку на плечо шуту): Прости, шут, но этого я не могу сказать даже тебе, скоро ты сам всё узнаешь.

Шут: А кому же вы тогда расскажете, если императрица куда-то ушла?

Инспектор: Ушла?

Шут: Ну да (оглядывается по сторонам). Я нигде не могу её найти.

Инспектор: Ладно, я тогда пойду её искать.

Включаются фанфары, выходит трубач.

Шут: Не успели вы.

Инспектор: Да знаю я!

Трубач: Дорогие дамы и господа. Вот и настал самый чудесный, самый завораживающий, самый восхитительный, самый последний бал! (зовёт шута) Шут?

Шут(инспектору): О, мой выход. (подбегает к центру сцены и кричит) Маэстро, музыку!

Проходит танец. После танца Пелай III подходит к Фаусту и толкает его.

Фауст: У вас что, совсем что ли крыша поехала?!

Пелай III: Извольте ответить мне, господин фон Златоуст, откуда у вас на шее эта статуэтка?!

Фауст: А вам-то какое до этого дело?! Это моя личная вещь.

Пелай III: Ах, так значит это вы пытались убить меня в тот злополучный день, не так ли?

Фауст: Я не хочу об этом с вами разговаривать. Отстаньте от меня!

Пелай III: Ах вот как значит. Ну раз так, то я вызываю вас на дуэль!(бросает перчатку в Фауста)

Фауст: Тогда я принимаю вызов!

К Пелаю III и Фаусту подбегает Шут, толкая инспектора. У инспектора выпадает значок.

Шут разнимает Фауста и Пелая III.

Шут: А ну-ка, девушки, не ссоримся. Это очень-очень плохо.

Пелай III: Да вы не видите, что ли? У этого негодяя на лице написано, что он убийца.

Фауст: Да что ты несёшь, опомнись!

Пелай III: Ну что, Фауст, меня убить не получилось, решил нацелиться на Императрицу?

Фауст: Да в покушении на императрицу я вообще не причём!

Пелай III: Ну да, как же…

Внезапно из-за массовки выходит императрица.

Императрица: А ну-ка замолчали оба! Я не потерплю дуэлей в стенах моего дворца.

Немного вперёд выступает Элеонора.

Элеонора: Смотрите (поднимает значок инспектора) – у Инспектора выпал…да(пауза)…да это же доверенный значок Инквизитора с другого континента.

Инспектор пытается отобрать значок у Элеоноры, но она не отдаёт. Все недоумевают.

Императрица: Что? Виториус, откуда у вас значок Инквизитора?

Инспектор: Милая Изабелла, позвольте я всё объясню… Дело в том, что я…

Инспектора прерывают вошедшие стражники.

1 стражник: Ваше Величество, в сундуке Инспектора мы нашли клинок, которым убили вашего двойника.

Императрица: Что-что?..

2 стражник: Также врач обследовал тело фрейлины. Жертва была отравлена ядом из аконита. Пузырёк с аконитом тоже был найден в вещах инспектора.

Инспектор: Ваше величество, позвольте я всё объясню.

Императрица: Молчать! Мало того, что ты оказался Инквизитором, втёрся в моё доверие, дважды пытался меня убить, так ещё и объяснить всё собираешься. Стража, схватить этого лжеца!

Стражники хватают Инспектора, тот пытается вырываться, но ничего не выходит.

Императрица: Господин Инспектор Виториус Дроган Теодориус. За преступления против государства, за инквизиторскую деятельность на территории моей империи, а также за двойное покушение на убийство правительницы вы приговариваетесь к немедленному обезглавливанию. (стражникам) Уведите его!

Стражники уносят Инспектора, а Инспектор кричит.

Инспектор: Нет, Изабелла, это не я, меня подставили, это не я убивал, послушайте же, ваше Величество… Неееееееет…

Свет выключается. Занавес опускается.

Конец III акта.

Эпилог

Свет выключен. Занавес поднимается. Выходит человек в тёмной мантии(плаще). Человек идёт в центр сцены и стоит спиной к залу. Включается тот же самый оцифрованный голос.

Голос: Да! Мне удалось избавиться от инспектора. Как ловко мне это удалось провернуть. И ведь никто, кажется, не заподозрил меня. Очень хорошо! А ведь именно я являюсь магистром ордена убийц. В империи я уже очень давно являюсь самым главным кукловодом в играх и интригах двора. И имя мне – К!

Голос выключается. Человек начинает безумно смеяться, в это время включается слайд с шутовским колпаком, картой-джокером, маской и кинжалом. Человек с каждым разом смеётся всё медленнее и медленнее и, наконец, перестаёт смеяться и уходит. Слайд остаётся включённым, через некоторое время угасает.

Конец спектакля

Еще почитать:
Просто безумие
Не сходить с тропы!
Люди, опомнитесь! Конец света
Aid Kronos
Глава 3 Продолжение знакомства
02.02.2025


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть