Персиковый сад 7

Прочитали 4









Содержание

Часть 2. Глава 125. «Вы принесли птицу?»

  Спустя четыре года. 

  Было уже довольно поздно, когда в дверь раздался стук.

  — Кого там принесло?

  Заспанный мужчина схватил фонарь и вышел.

  На пороге стоял человек в капюшоне.

  — Вы кто?

  — Это неважно. Я пришел по делу, — судя по голосу, человек был молод. Мужчина поднес фонарь к лицу незнакомца. С виду это был молодой парень, но одна прядь в его волосах была полностью седая, что было удивительно для человека его возраста. В глазах парня чувствовалось столько боли и потаенной печали, будто он был видавшим виды старцем.

  — Я чем-то могу помочь, молодой господин?

  — Да, можете. Мне известно, что вы работаете прислугой во дворце Его Величества, не видели ли вы там клетку с птицей?

  — У Его Величества сотни клеток в с птицами.

  — Та птица была особенной, ее привезли во дворец четыре года назад… Она ещё живая? Что с ней сталось, не знаете?

  Подумав немного, мужчина вздрогнул, изменившись в лице.

  — Четыре года назад, когда… Птица дьявола? Вы ее имеете ввиду?!

  — Да-да, именно ее! — воскликнул молодой человек и глаза его загорелись.

  — В последний раз, когда я наткнулся на нее, она была заперта в той части дворца, куда почти никто не ходит, — испуганно ответил мужчина.

  Молодой человек так воодушевился, что сделал шаг в его направлении, и мужчина отпрянул в сторону.

  — Вы можете достать мне эту птицу? — спросил незнакомец. — Что вам стоит? Я вам хорошо заплачу! Эта птица во дворце все равно никому не нужна.

  Мужчина почесал затылок. Хорошие и лёгкие деньги лишними никогда не бывают.

  — Я попробую, — ответил он. — Ждите, завтра в это же время у входа в дворцовый сад. Только спрячьтесь куда-нибудь, чтобы не маячить возле ворот.

  Мавзолей умершего императора Цинь Шихуанди не имел аналога. Император собрал все необходимое для своего путешествия в загробный мир. В центральном зале сооружения в уменьшенном варианте представлена империя Цинь. Были воссозданы горы, реки, озера, долины. Семьсот тысяч рабочих занимались постройкой этого мавзолея и многие остались здесь навсегда. Изнурительный труд, отравления парами ртути, жестокое обращение – лишь несколько из причин высокой смертности. Похоронили всех рабочих, строивших гробницу, чтобы никто не узнал о ее секретах. В будущем археологи  найдут здесь многочисленные останки людей. Причем эти останки принадлежат не только рабочим, но и вельможам, слугам, наложницам императора. Считается, что все они были погребены заживо.

  Охраняла же покой умершего императора легендарная терракотовая армия. Здесь было не только восемь тысяч солдат, но и более трехсот лошадей и несколько десятков колесниц. Цинь Шихуанди хотел забрать с собой в могилу живых воинов, но советники отговорили его, побоявшись восстания.

  Мастера искусно воспроизвели ремни, шлемы и украшения терракотовых воинов, и каждый из них имел какую-либо индивидуальность в деталях прически, форме глаз, губ, носа. Эта армия должна была надежно стеречь покой Его Величества.

  Строительство этого мавзолея велось с того момента, когда в самом начале его правления в горе Ли начали прокладывать тоннель. Конечно же гробница была наполнена и предметами роскоши, и драгоценными камнями, окружена подземными реками из ртути, текущими в море, облицованное бронзой. На сводчатых потолках были изображены небесные созвездия, на полу — очертания всей империи, смоделированные в зыбучем песке. 

  Механические арбалеты были настроены таким образом, чтобы сразить каждого, кто посмеет проникнуть внутрь. Свечи из моржового жира могли поддерживать свет долгое время.

  Император Цинь Шихуанди умер в 210 году до нашей эры, вернувшись из путешествия на восток, в возрасте 49 лет. Он внезапно заболел и умер. Поговаривают, что его отравил «эликсир бессмертия», который император принимал уже давно.

  Когда Цинь Шихуанди умер, его старший сын Фу Су находился на северной границе. Евнух Чжао Гао убедил старого Ли Сы поддержать принца Ху Хая в притязаниях на трон. Они вскрыли письмо покойного императора, где тот провозглашал наследником старшего сына и заменили его фальшивкой, где наследником был назначен младший сын Ху Хай, а Фу Су предписывалось совершить самоубийство, что тот и сделал.

  В двадцать один год Ху Хай взошел на трон под титулом Эр Шихуанди.

  — Ты всерьез собрался продать птицу дьявола?

  — А почему нет, если за нее дадут хорошие деньги? Эта птица все равно никому не нужна и никто не заботится о ней. Так почему не воспользоваться шансом, если на нее нашелся свой покупатель? Я поделюсь и с тобой, Чун. Тот парень обещал хорошо заплатить.

  — А если птицу кинутся искать?

  — Не думаю. Во всяком случае, можно сказать, что эта птица сдохла.

  — Ладно, если это действительно выгодная сделка, то почему и нет, раз деньги сами плывут к нам в руки.

  Мужчины вышли из дворца окольными путями, молясь всем богам, чтобы та не начала кричать. Но ночью, как известно, птицы спят.

  — А если тот парень не придет?

  — Будем надеяться.

  Чуть поодаль, возле большого дерева стояла фигура, скрытая плащом. Не увидев больше никого, мужчины направились к этому человеку.

  — Вы принесли птицу? — с волнением спросил парень.

  — Птица здесь, а где наши деньги? 

  Молодой человек засунул в руку мужчины мешочек с золотом и с жадностью выхватил клетку, на ходу бросив: 

  — Спасибо.

  Он ушел в неизвестном направлении, сильно хромая.

  — Как думаешь, зачем этому хромому парню понадобилась птица дьявола?

  — А мне почём знать? Посмотри, сколько тут золота, так не все ли равно?

  Молодой человек снял ткань, которой была завешена клетка и, горько улыбнувшись, сказал:

  — Ну здравствуй, Юй. Помнишь меня? Я Бай Чжэнмин.

Глава 126. «Господин Чэ, у меня ничего не получается»

  В то время, когда императорские стражники утащили Бай Чжэнмина, юноша был без сознания. Очнулся он уже в тюремной камере, где в его тело сразу же вонзились орудия пыток. Юноша закричал от дикой боли, потеряв сознание. Его привели в чувства, снова начав пытать всеми возможными способами.

  — Говори, выродок, как дьяволу удалось оживить терракотовую армию? Ты сношался с ним и  наверняка знаешь все его секреты!

  Раскалённое железо убийственным поцелуем коснулось нежной кожи Бай Чжэнмина. Почувствовался запах горелого мяса и послышалось шкварчание, будто что-то жарили на огне. 

  — Я не знаю, я ничего не знаю!! — не своим голосом вскричал юноша. — А-Хань!! 

  Тут он вспомнил все, что случилось на рыночной площади: как Хань Вэньчэн сгорел заживо, переполненный темной ци изнутри. Вэньчэна больше нет. Он мертв.

  — А-Хань!! — снова вскричал Бай Чжэнмин и из глаз брызнули слезы.

  — Он призывает своего дьявола, вырвите ему язык!

  — Если мы вырвем ему язык, он не сможет раскрыть секреты дьявола, а Его Величество хочет узнать их во что бы то ни стало. 

  Два года, проведенные в тюрьме, стали чудовищным адом для юноши. Его переставали пытать лишь только для того, чтобы совсем не убить. 

  Когда раны затягивались, пытки возобновлялись с новой силой. Бай Чжэнмин молил богов о смерти, но она все не приходила. На теле юноши не оставалось живого места, палачи пощадили лишь лицо (на тот случай, если Чжэнмину удастся подкупить охранников и бежать, то его всегда можно будет опознать). 

  Остальных — министров, советников и прислугу, всех, кто служил Хань Вэньчэну, запытали до смерти и казнили. В живых остался только Бай Чжэнмин. Лишь потому, что Цинь Шихуанди желал знать, каким способом можно оживить эту терракотовую армию. Но Чжэнмин понятия не имел, как это делается.

 Спустя два года император внезапно умер и на престол взошел его младший сын Ху Хай. Ху Хаю не была интересна история с дьяволом и терракотовой армией. Бай Чжэнмин также не представлял для него интереса.

  Воспользовавшись ходатайством старых друзей, Бай Чжэнмину удалось убедить судей, что он непричастен к истории с дьяволом, и что его оклеветали из зависти. Все те, кто мог видеть его во дворце вместе с Хань Вэньчэном, были уже давно мертвы. 

  Юноше удалось получить свободу и оставшееся имущество. Бай Чжэнмин вышел на белый свет с жуткими шрамами на теле, хромой, исхудавший и бледный. Он отправился во дворцы, где жил раньше. Но сила воли его была непоколебима — он фанатично верил, что Хань Вэньчэн однажды вернётся к нему, хоть своими глазами видел смерть возлюбленного. Именно эта вера помогала ему жить. Заполучив любимую птицу Хань Вэньчэна, Бай Чжэнмин почувствовал, будто частичка возлюбленного вновь вернулась к нему. Он поставил клетку на стол и сел напротив, с теплой улыбкой разглядывая птицу.

  — Ты вернулся, Юй? 

  На молодого человека нахлынули воспоминания, от которых не было спасенья.

  Накинув плащ, Бай Чжэнмин вышел на улицу. Мел лёгкий снег, было темно. Понурив голову, он принялся нервно ходить туда-сюда, сильно прихрамывая. И тут, из темноты, вдруг послышался чей-то голос:

  — Чжэнмин!

  — А-Хань!! — закричал Бай Чжэнмин. — А-Хань, это ты, я знаю, что это ты!!

  Хоть голос был непохож на голос Вэньчэна, молодой человек не мог найти себе места. Он начал прочесывать засыпанный снегом сад, но в саду никого не было. Возможно, этот голос ему просто померещился или он начал сходить с ума.

  Нин Сяну шел тринадцатый год. Все это время Инь Чэ обучал его магии, заставив поклясться, что Нин Сян никогда не станет использовать ее против демонов.

  У этого мальчика были способности, он мог видеть то, чего не дано было видеть остальным — мог видеть сверхъестественное.

  — Силой мысли ты можешь построить все, что угодно, хоть императорский дворец, — говорил Инь Чэ. — Как думаешь, откуда взялась кровать, в которой ты спишь?

  — Господин Чэ, у меня ничего не получается, я же не демон!

  — Ну да, ты не демон, — задумался Инь Чэ и начал давать своему ученику задания, которые тот в состоянии был выполнить. Нин Сян заметил, что куда-то пропал тот сосуд, с которым демон носился днём и ночью, но стеснялся спросить об этом. 

  Инь Чэ верил, что придет тот день, когда он отомстит демону гор и его дядюшке — змееподобному Чжи Мо. Если бы они в нужный момент не задержали его, Ли Цзиньян был бы сейчас жив. Для начала неплохо было бы узнать имя демона гор.

  Открылась дверь и весь в снегу в дом завалился Нин Сян. Шарообразные существа, повизгивая, радостно окружили его. Они уже давно признали этого мальчика, который сумел их приручить, помощником своего хозяина.

  — Господин Чэ! — вскричал Нин Сян, с ног до головы покрытый снегом. — Я нашел в лесу раненого лисёнка! Можно оставить его у нас, пока он не поправится?

  Демон взглянул на бесчувственное животное.

  — Этот лисенок — оборотень. Можешь оставить его, пока не поправится.

  — Оборотень? Но что же теперь делать, как помочь ему?

  — Это будет для тебя хорошая практика по знахарскому ремеслу, которому я тебя обучил. Если он находится в теле животного, то и лечи его как животное, если же он примет форму человека — лечи его как человека.

  — Хорошо, господин Чэ.

  Нин Сян потащил лисёнка в угол, рядом со своей кроватью, и приготовил ему место, подстелив звериную шкуру. Мальчик провел рукой по рыжей шёрстке зверька.

  — Бедный маленький лисенок, какой охотник подстрелил тебя? Я тебя вылечу.

  Инь Чэ смотрел в окно, на падающий снег, и думал о своем. Он часто был задумчив, наполнен глубокой печалью и полностью уходил в себя.

Глава 127. «Прости меня, если сможешь»

  Шел мелкий снег. Бай Чжэнмин вышел в сад, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Его поседевшая прядь была такой же белой, как снег. Она поседела после гибели Хань Вэньчэна, когда юноша получил такой сильный стресс, от которого до сих пор не мог оклематься. 

  Бай Чжэнмин прошёлся по саду, оставляя за собой следы на снегу. Неожиданно он заметил, как в саду, за деревьями, прячется какой-то юноша. Заметив его, Бай Чжэнмин остановился, как вкопанный. Увидев, что он замечен, юноша пустился бежать, утопая в снегу. Бай Чжэнмин бросился за ним следом.

  — А-Хань! — как ненормальный закричал он. — А-Хань, подожди, Я знаю, что это ты!

  Юноша припустил ещё быстрее. Сугробы нехоженого снега, лежавшие в саду, мешали ему полноценно передвигаться. Расстояние между ними предательски сокращалось. Обернувшись и увидев, что Бай Чжэнмин его настигает, юноша, с выражением ужаса на лице и собрав последние силы, снова бросился наутёк. Но далеко убежать ему было не суждено — он споткнулся, зацепившись за сухую ветку. В этот момент Бай Чжэнмин уже успел схватить его довольно крепко.

  — А-Хань!!

  Юноша неистово дернулся в сторону и его одежда затрещала по швам.

  — Господин! — в отчаянии воскликнул он. — Вы меня с кем-то путаете!

  — Что?! — в возмущении воскликнул Бай Чжэнмин, нахмурившись. — Ты будешь отрицать, что ты Хань Вэньчэн?! 

  Юноша дернулся в сторону, как пойманная ретивым охотником перепуганная лань. Снова послышался треск одежды.

  — Господин, я не понимаю, о ком вы говорите! Вы меня с кем-то путаете. Мое имя Лян Яо!! 

  Бай Чжэнмин нахмурился ещё сильнее.

  — А может ты объяснишь, что делал в моем саду и почему следишь за мной? А-Хань, хватит лгать, я знаю, что это ты!

  — Господин, сейчас зима и мне нечего есть, я забрался в сад для того, чтобы подстрелить пару птиц, только и всего. Я прошу у  господина прощения за свою дерзость! — воскликнул юноша, потрясая в воздухе самодельным арбалетом.

  В глазах Бай Чжэнмина вспыхнул гнев:

  — Да как ты смеешь! Я столько времени ждал тебя, а ты… Ты знаешь, что из-за тебя меня пытали каждый день? Что жизнь моя была хуже смерти, о которой я молился каждую минуту? Я остался хромым калекой, в свои двадцать шесть я уже седой! А посмотри на эти шрамы, как, нравится? Посмотри, посмотри, не отводи взгляд! На мне нет живого места! — Бай Чжэнмин демонстративно распахнул халат, обнажив грудь. В глаза бросились чудовищные шрамы, будто его тело пытались нарезать на маленькие кусочки. 

  По щекам юноши покатились слезы:

  — Господин, я очень соболезную вашему горю, но уверяю вас, что я не тот человек, которого вы ищете! Клянусь, я больше никогда не буду стрелять птиц в вашем саду!!

  Бай Чжэнмин толкнул несчастного юношу так, что тот свалился в сугроб.

  — Давай, беги, проваливай к черту, трус! Знать тебя не желаю! — ответил он и ушел, не оборачиваясь. Юноша продолжал сидеть в сугробе с раскрасневшимися от холода руками. Он рыдал. Старый садовник подошёл к нему.

  — Вставай, парень, простудишься! А на господина Бай не обращай внимания. Он несколько лет как уже не в себе после того, что с ним случилось. Мы уже привыкли, не принимай близко к сердцу.

  Юноша, дрожа от холода, поднялся из сугроба и, продолжая плакать, побежал прочь.

  В горах Сушань нередко практиковались бессмертные даосы или селились отшельники. Об этом месте ходили различные легенды. По одной из них здесь жил даосский маг, который умел вызывать духов умерших и исчезать вместе с ними.

  В этом месте и поселились четыре года назад Чжан Ци, навсегда оставив все мирское. Он больше не хотел никого видеть, не хотел ни с кем разговаривать. Мужчина построил себе хижину в этих горах и четыре года жил в ней, часто уходя в медитацию. Все, что происходило извне, его больше не касалось и даже не интересовало. 

  Хоть прошло уже достаточно времени, Чжан Ци часто преследовали образы, связанные с кончиной Хань Вэньчэна. Он видел его, объятого пламенем, его крик до сих пор стоял в ушах мужчины. Закрывая глаза, он видел все ту же картину, которая преследовала его снова и снова. Чтобы не сойти с ума, Чжан Ци подолгу медитировал и упражнялся в боевых искусствах, сам не зная зачем. Он больше никогда не собирался возвращаться в мир, перестав интересоваться политикой и всем, что в нем происходит. Хоть расколись этот мир напополам, утони или уйди под землю — его бы это не волновало. 

  Здесь приходилось много трудиться физически, а физический труд отвлекал от нехороших мыслей и воспоминаний. Мужчина стал совсем нелюдим. За исключением, когда ему изредка приходилось спускаться в деревню или город, чтобы подработать себе на пропитание. В основном, он охотился, а летом и осенью собирал плоды и коренья. Так проходила затворническая жизнь Чжан Ци в горах Суншань.

  В эту ночь Бай Чжэнмин изрядно напился.

  — Вэньчэн, слышишь, я проклинаю тебя! — воскликнул он, запустив бокалом с вином в стену. Вино расплескалась по стене, красное, как кровь.

  — Будь ты проклят, сколько же я выстрадал из-за тебя! — пьяный молодой человек безвольно опустил на плечо голову и заснул.

  Среди ночи Бай Чжэнмин почувствовал, что кто-то прикасается к нему. Он уже почти протрезвел. Бай Чжэнмин находился в том состоянии между сном и реальностью, когда уже не спишь, но все ещё не бодрствуешь. Веки его стали тяжёлыми и неподъемными, он безуспешно пытался раскрыть глаза. Все же, слегка приоткрыв их, Бай Чжэнмин, как в тумане, увидел сидящего на постели рядом с ним Хань Вэньчэна.

  «А-Хань!» — хотел закричать не своим голосом Бай Чжэнмин, но язык совсем не слушался его, будто одеревенел. Пошевелиться не мог не только его язык, пошевелиться не мог и он сам. Во всем теле чувствовалась непомерная тяжесть. 

  «А-Хань!» — про себя воскликнул он.

  «Не кричи, А-Мин, я слышу тебя», — услышал он мысленный голос у себя в голове.

  «А-Хань, ты вернулся, ты здесь?!»

  «Ты спишь, А-Мин, я — твой сон», — был дан мысленный ответ.

  «Как же так, А-Хань, почему я не могу пошевелиться!»

  Хань Вэньчэн погладил молодого человека по голове.

  «Все будет хорошо, А-Мин».

  «Я так страдал, если бы ты только знал!»

  «Я знаю. Прости меня, если сможешь».

  Так продолжался из безмолвный диалог. Бай Чжэнмин не мог понять, происходит ли это на самом деле, спит ли он или сошел с ума.

  Глава 128. «Почему ты каждую ночь стоишь здесь?»

  — Я соскучился… — наконец смог выговорить Бай Чжэнмин.

  — Я тоже, — услышал он мысленный голос. Хань Вэньчэн, сидящий на кровати, придвинулся к нему ближе. Бай Чжэнмин, наконец, смог приподняться и со слезами рухнул в объятия Хань Вэньчэна. Вэньчэн обнял его, губы мужчины дотронулись до шеи Бай Чжэнмина, а руки попытались развязать пояс халата. 

  — Не надо, А-Хань! — воскликнул молодой человек, поймав его руки.

  — Ты меня больше не хочешь? — с сожалением проговорил Хань Вэньчэн.

  — Не хочу. Не хочу, чтобы ты видел мое тело! Оно ужасно изуродовано и вызовет у тебя лишь отвращение.

  — Не бойся, — ответил Хань Вэньчэн. — Я поцелую и все пройдет…

  Бай Чжэнмин ещё какое-то время сопротивлялся, но вскоре его крепость пала. Нежный шелк сполз вниз, обнажая изуродованные плечи. А потом все погрузилось во тьму, в пустоту, где не было ничего — ни хорошего, ни плохого. Забытьё.

  Бай Чжэнмин подорвался с постели с криками:

  — А-Хань!!

  Разумеется, его постель была пуста, а халат валялся на полу. На стене подсохли капли вина, будто расплескавшаяся кровь.

  — А-Хань… — снова простонал Бай Чжэнмин. — Как же я вчера напился! Неужели это все был сон?  

  От обиды на глазах молодого мужчины выступили слезы. Он ступил босыми ногами на пол и подобрал свой халат. Это могло показаться странным, но ощущения во всем теле были такие, будто он всю ночь с кем-то сношался. 

  Бай Чжэнмин внимательно посмотрел на свое тело. Это было невероятно, но шрамы на теле исчезли все до единого! Бай Чжэнмин подбежал к зеркалу. Неужели он вчера так набрался, что не может протрезветь до сих пор! Молодой человек внимательно посмотрел на себя в зеркало: все ужасные, уродливые шрамы, которые испещрили его тело, просто исчезли, будто их и не было никогда. Мало того, седая прядь в его волосах тоже бесследно исчезла. Что за колдовство…

  Чжэнмин умылся холодной водой и поспешно накинул халат. Подбежав к двери, он сделал для себя ещё одно открытие — хромота исчезла! Бай Чжэнмин  вылетел из спальни и сразу же направился к стражникам, охранявшим дворец.

  — Сюда ночью кто-нибудь заходил?! — закричал он.

  — Что случилось, господин? — перепугались мужчины.

  — Сюда ночью кто-нибудь заходил, я вас спрашиваю?!

  — Нет, господин, это невозможно. Мы дежурили всю ночь и муха не просочилась бы…

  — Вы уверены?

  — Клянёмся богами, господин!

  Бай Чжэнмин вернулся обратно. «Все равно я знаю, что это был ты! Это был ты, это не мог быть кто-то другой».

  Ши Юэ не спалось и тот вышел на улицу.

  «Опять он!» — воскликнул про себя юноша. — «Что ты будешь делать, стоит тут каждую ночь! Почему он тут стоит?»

  За домом действительно стоял невероятной красоты человек, одетый в белые одежды, в белом плаще, отороченном мехом, с длинными, ниспадающими до пола белоснежными волосами, и сияющими, как два изумруда, глазами. Лицо его было настолько прекрасным, что казалось просто нереальным. А на небе мерцали звёзды и тоненькое коромысло зарождающегося месяца. Этот человек стоял здесь каждую ночь, под его окнами.

  Ши Юэ был обычным юношей из состоятельной семьи и жил своей жизнью.Один раз, на рыночной площади, ему резко сделалось плохо по непонятной причине и он тяжело заболел. Лекари не могли понять, что это за недуг, потому что раньше не видели ничего подобного. Юноше становилось все хуже, он находился на грани между жизнью и смертью. 

  Ши Юэ бредил и начал видеть странные видения. Сцены войны, разрухи, пожары и убийства. Лекари сказали, чтобы родители юноши готовились к самому худшему, потому что жизнь парня висела на волоске. Убитые горем родители уже собирались готовиться к похоронам, как вдруг состояние юноши резко улучшилось и он пришел в себя. Загадочный недуг не прошел бесследно: Ши Юэ начали посещать странные видения, будто бы он видел чью-то жизнь изнутри. Его стали считать чудаковатым, едва ли не сумасшедшим, с ним перестали общаться сверстники. Ши Юэ покорно принял свою участь — быть одиноким и погрузился в себя.

  С недавнего времени юноша начал замечать очень странного, неописуемой красоты человека, каждую ночь стоявшего у его окон. Мало того, ему казалось, что он уже где-то видел этого незнакомца. Только вот где? Нет, это невозможно.

  «Почему он тут стоит каждую ночь?» — про себя подумал юноша. — «Наверняка ему холодно стоять тут каждую ночь на снегу и морозе».

  — Эй! — закричал Ши Юэ, помахав рукой. — Что ты там стоишь, иди сюда!

  Не успел он это сказать, как обрадованный незнакомец, который будто того и ждал, что его позовут, тот час же оказался прямо перед юношей. Ши Юэ был просто ошеломлён. Как он это сделал?! Моментально переместился, не двигаясь…

  — Почему ты каждую ночь стоишь здесь?

  — Жду, когда ты меня позовешь, — ответил этот странный белоснежный человек, настоящий ледяной принц.

  — Ты, наверное, замёрз? Стоишь здесь всю ночь на морозе. Хочешь зайти в дом погреться?

  — Да! Очень, очень хочу! — сразу же оживился незнакомец и его изумрудные глаза вспыхнули ещё ярче. Он направился за Ши Юэ и следом за ним вошёл в дом.

  — Проходи и погрейся, — гостеприимно сказал юноша. — Кто ты, странный ночной господин?

  — Я — Инь Чэ… ты… не узнаешь меня?

  Юноша задумчиво посмотрел на нежданного гостя и покачал головой:

  — Нет.

  Взгляд незнакомца сразу же потух и в нем затаилась грусть.

  — А мы могли быть знакомы? — с интересом спросил Ши Юэ.

  — А почему нет?

  — Господин, у тебя снег на волосах.

  — Ах, да, — человек попытался стряхнуть снег со своей головы и из-за пряди густых волос показалось заострённое ухо. Ши Юэ вздрогнул. Он случайно взглянул на руку своего гостя — на ней красовались длинные когти.

  Глава 129. «Я ничего от тебя не хочу, просто позволь быть рядом с тобой»

  — Ты… — проговорил Ши Юэ.

  — Да, я нечеловек, — ответил Инь Чэ.

  — Ты демон? — в ужасе спросил юноша.

  — Да, я — демон.

  — Мне всегда говорили, что демоны — наши враги, что они несут зло.

  — А разве люди не несут друг другу зло? — ответил Инь Чэ. — Разве они друг друга не убивают ради денег или по другим причинам? Не устраивают своим собратьям казни и мучительные пытки? Только они знают толк в самых изощрённых убийствах себе подобных, так не хуже ли они демонов?

  — Может ты и прав, — задумчиво отвечал Инь Чэ. Демон сделал шаг по направлению к нему и юноша в испуге попятился назад. Инь Чэ остановился.

  — Ты боишься меня, потому что я демон? — изумрудные глаза были наполнены печалью.

  — Да… — пробормотал Ши Юэ. — То есть… Я раньше никогда не сталкивался с демонами…

  — Я не причиню тебе зла! — сразу же заверил его Инь Чэ. — Просто разреши приходить к тебе по вечерам. Мы могли бы подружиться.

  — Подружиться? — спросил юноша, подумав про себя: «С демоном?» 

  — У меня нет ни одного друга, — пришел к заключению Ши Юэ, — все считают меня странным, никто не хочет со мной общаться.

  — Но я хочу! — вскричал демон и глаза его загорелись надеждой. За эту ночь его настроение менялось несколько раз — было переменчивым, словно ветер.

  «Порой он выглядит таким грустным, будто возлюбленную похоронил», — подумал Ши Юэ. — «Интересно, бывают ли у демонов возлюбленные?»

  Инь Чэ прочел его мысли, но промолчал, чтобы не отпугнуть парня ещё больше.

  — Да, кстати, меня зовут Ши Юэ, — сказал юноша, заметив неловкую паузу.

  — Цзиньян, — проговорил демон, смотря прямо на него.

  Ши Юэ вздрогнул и потупил взгляд, он не любил, когда на него вот так пялились.

  — Ши Юэ, господин, — повторил юноша.

  — Хорошо. Только не называй меня господином. Для тебя я просто Инь Чэ, — демон снова сделал шаг в направлении парня и тот отступил назад, прислонившись к стене. Инь Чэ понял, что пока будет лучше сохранять дистанцию. Он заметил, что Ши Юэ с испугом уставился на его когти.

  — Ах, это… Я могу их обрезать…

  — Не нужно ничего обрезать, господин демон, ведь это твое естество, — и добавил, смущаясь: — я ещё никогда не видел таких красивых существ.

  Кожа демона была белоснежной и на ней выделялись ярко-изумрудные глаза, сияющие как две звезды. — Но… почему ты пришел ко мне, что ты хочешь от меня?

  — Я ничего от тебя не хочу, просто позволь быть рядом с тобой. Позволь защищать, оберегать тебя. Позволь быть твоим… другом.

  В глазах этого существа было столько скрытой мольбы, что Ши Юэ ответил:

  — Хорошо.

  Лицо демона сразу же просияло.

  — А завтра, если ты захочешь, я могу показать тебе одно место, — сказал он, — и ты увидишь, что мир на самом деле полон чудес.

  Нин Сян проснулся от того, что кто-то тихонько, жалобно стонал и плакал, повторяя:

  — Больно! Как же мне больно!

  Нин Сян вскочил с кровати и увидел, что на звериной шкуре, на которую он положил лисёнка, лежит мальчик, приблизительно его возраста, и плачет.

  «Господин Чэ говорил, что этот лисенок — оборотень, наверняка он уже обернулся».

  — Здравствуй, — обратился он к лисёнку. — Меня зовут Нин Сян. Я хочу тебе помочь.

  «Когда он обернется человеком, то и лечи его, как человека».

  Нин Сян сразу побежал готовить обезболивающий отвар, который потом дал лисёнку. Мальчик выпил залпом и вскоре боль утихла, он перестал плакать.

  — Как тебя зовут, что с тобой случилось? — спросил Нин Сян, усаживаясь напротив лисёнка в позе лотоса.

  — Меня зовут Ю Фэн, молодой господин. Меня выслеживал, чтобы убить один заклинатель. Я всего лишь мелкий демон-оборотень, я не сделал ничего дурного, клянусь! Но этот человек задался целью убить меня. Молодой господин, умоляю, не прогоняйте меня, он меня убьет!

  У мальчика были длинные ярко-рыжие волосы, бледная кожа и зелёные глаза.

  — Не бойся, я поговорю с господином Чэ и спрошу разрешения, чтобы ты остался. Господин Чэ на самом деле добрый и не станет тебя выгонять. А сейчас давай осмотрим твою рану.

  — Господин Бай, к вам посетительница, — постучал в дверь слуга.

  — Посетительница? — удивился Бай Чжэнмин. — Скажи ей, пусть ждёт в гостиной, я сейчас выйду.

  Накинув верхний халат и собрав волосы в пучок, Бай Чжэнмин вышел. Он увидел молодую красивую женщину, которая обворожительно ему улыбнулась. Мужчина усмехнулся про себя: «Если она пришла меня соблазнять, то ее попытка заранее обречена на провал. В моем сердце нет места ни для кого, кроме А-Ханя! Кроме того, женщины меня не интересуют».

  — Господин Бай, превосходно выглядите! — сходу заявила незваная гостья. Бай Чжэнмин снова бегло окинул ее взглядом. Могло показаться, что это высшего сорта проститутка, но если внимательно приглядеться к ее рукам, можно было прийти к выводу, что они не один раз держали оружие. Женщина-воин?

  — Могу я узнать имя прекрасной госпожи, посетившей меня и цель не визита?

  Девушка загадочно улыбнулась.

  — Позвольте мне не раскрывать его, господин Бай, и сохранить интригу. Я — старая знакомая господина Хань Вэньчэна.

  Бай Чжэнмин изменился в лице, но тут же взял себя в руки.

  «Я знаю, что А-Хань не интересовался женщинами, это сто процентов, что могло их связывать? Или… кто-то решил копать под меня, возобновив дело о моей «связи с демоном»?»

  — Прекрасно, — ответил Бай Чжэнмин, жестом приглашая незнакомку присесть и сам присел напротив нее. — Какое я к этому имею отношение, госпожа?

  — Всем известно, в каких тесных отношениях вы состояли с господином Ханем, это ни для кого не секрет, — с улыбкой ответила молодая женщина, присаживаясь.

  Лицо Бай Чжэнмина сделалось мрачным.

  — Господин Хань умер и я не хотел бы ворошить прошлое, — ответил он.

Глава 130. «Хочешь замёрзнуть, так замерзай — не велика и потеря!»

  Молодая женщина продолжала улыбаться.

  — Вы знали о демонической сущности господина Хань Вэньчэна, господин Бай?

  — Нет, не знал, — ответил Бай Чжэнмин, стараясь сохранять хладнокровие. И здесь он не солгал. Он действительно ни малейшего представления не имел об этом до последнего дня.

  — Как вы считаете, господин Бай, могло ли так статься, что душа господина Хань не умерла вместе с телом, если брать во внимание его демоническую сущность?

  «Не лезь не в свое дело!» — про себя подумал Бай Чжэнмин, раздражаясь все больше.

  — Я понятия не имею, — холодно ответил он. — Если это все, что вы хотели узнать, то попрошу меня покинуть.

  Женщина пристально смотрела на Бай Чжэнмина и продолжала улыбаться, будто пыталась его на чем-то подловить.

  — Господин Бай, я слышала, вы очень пострадали после пыток и приобрели сильную хромоту. Как так могло статься, что сейчас вы совершенно здоровы?

  Бай Чжэнмин пытался сдерживаться всеми силами.

  — За два года я восстановил свое здоровье, однако, часто устаю от ненужных разговоров. Госпожа, я не на допросе и не обязан удовлетворять ваше праздное любопытство. Так что попрошу вас меня покинуть, я всё ещё нездоров! — с этими словами мужчина встал и пошел к двери.

  — Удачи вам, господин Бай, — послышался вслед ее насмешливый голос.

  Чжан Ци по-прежнему преследовали воспоминания. Чудовищная смерть Хань Вэньчэна, затем, наткнувшиеся на него императорские стражники, которых он раскидал. В любом случае, они преследовали бы его, ведь он убил своего учителя! Но даже это казалось сущим пустяком по сравнению с тем, как на его глазах погиб Хань Вэньчэн. Чжан Ци бежал, не разбирая дороги, будто лишился рассудка.

  — Господин, господин, подождите, жених мой!

  Чжан Ци на ходу обернулся и увидел, как за ним бежит, спотыкаясь, несчастная Цинь Сянь, на которой он собирался жениться.

  — Оставьте меня, молодая госпожа, и простите, если сможете, за то, что подвёл вас. Я убил человека, я — убийца и не смогу стать вашим мужем! Найдите себе достойного человека и будьте счастливы!

  Он услышал позади себя отчаянные рыдания. Но что это было в сравнении с тем, как Вэньчэн сгорел на его глазах!

  Чжан Ци захлопнул шкатулку своих раздающих душу воспоминаний и попытался отвлечься медитацией. 

  Когда он вышел из медитации, то, к своему удивлению, увидел незнакомого юношу, который стоял в хижине и во все глаза смотрел на него.

  — Ты кто такой и что тут делаешь?! — рассердился Чжан Ци.

  — Господин, только не гневайтесь! Мое имя Лян Яо, мои родители умерли, а дом отобрали родственники, мне некуда идти. Я случайно заметил вашу хижину и понял, что в ней кто-то живёт…

  — Случайно заметил мою хижину? Зимой, в горах Суншань? Да ее бы сам черт не заметил!

  — Господин, смените гнев на милость! Я давно слышал, что в этих горах живут даосы и отшельники. Я решил найти кого-то из них, чтобы попроситься в ученики…

  — Ты не туда забрел, малец. Я не набираю себе учеников! — раздражённо вскричал Чжан Ци, совершенно одичав за четыре года. — Я не совершенствующийся, не заклинатель, все, что я умею — это боевые искусства.

  — Так это как раз то, что мне нужно! К искусству самосовершенствования нужна предрасположенность и не каждый способен развить свое духовное ядро, а вот боевым искусствам может научиться каждый.

  — Ты слышал, что я тебе сказал или оглох?! — заорал Чжан Ци, теряя терпение. — Я не набираю себе никаких учеников! Так что проваливай отсюда, откуда пришел, я не собираюсь морочить с тобой голову.

  — Господин, помилосердствуйте, куда же я пойду! — вскричал в отчаянии юноша. — На улице вьюга, вечереет, мы высоко в горах…

  — Ты же как-то пришел сюда? Значит, также сможешь и уйти. Проваливай отсюда к чертям собачьим, пока я тебя за шкирку не вышвырнул, как бродячего щенка!

  В глазах Лян Яо заблестели слезы:

  — Молю, учитель, не прогоняйте меня!

  — Что?! Какой такой учитель?! Как ты смеешь меня так называть?!

  Потеряв терпение, Чжан Ци вытолкал парня взашей на улицу и захлопнул дверь.

  — Я буду стоять здесь до тех пор, пока вы не возьмёте меня к себе в ученики! — услышал он из-за двери.

  — Черт бы его побрал, и откуда взялся на мою голову!

  Ругаясь про себя, Чжан Ци принялся топить печь, чтобы согреться и отварить немного оставшегося риса. 

  Закончив работу, он выглянул в маленькое окно: мел снег, вечерело. Мужчину начали мучить угрызения совести. Этому юнцу не выбраться отсюда живым, он заблудится и может погибнуть в горах. Замёрзнет, и смерть этого глупца будет на совести Чжан Ци. Мужчина накинул плащ и вышел, намереваясь отыскать несмышленого юношу, которому грезились легенды о горах Суншань и даосах. Вдруг он не успел отойти слишком далеко? Но идти никуда не пришлось — юноша стоял на коленях прямо перед его хижиной.

  — Я же сказал, что никуда отсюда не уйду, пока вы не примите меня в ученики! — упрямо сказал Лян Яо. Он дрожал от холода, но продолжал стоять на коленях прямо на снегу.

  — Что?! — взбесился Чжан Ци. — Не бывать этому, глупый малец!   

  Разозлившись, мужчина вернулся обратно в хижину, громко захлопнув за собой дверь. 

  — Навязался на мою голову. Хочешь замёрзнуть, так замерзай — не велика и потеря!

  Было уже совсем темно и Чжан Ци снова не выдержал. Он зажёг свечу и вышел на улицу, проверить, стоит ли этот юноша по-прежнему на коленях у его хижины. Он увидел, что парень лежал на животе, весь засыпанный снегом. Неужели мертв?! Чжан Ци склонился над юношей, принявшись разгребать снег:

  — Эй!

  Вытащив беднягу из-под снега, мужчина взял его на руки, чтобы отнести в хижину. В первый раз за четыре года он коснулся живого человека! Пусть даже этого замёрзшего, полумертвого упрямого юнца.

  Глава 131. «Не надо, не трогай меня»

  «Да что со мной такое!» — в сердцах воскликнул Чжан Ци. — «Он же ещё совсем ребенок, едва ли не в сыновья мне годится. Неужели я настолько очерствел, что выгнал глупого ребенка замерзать на снегу!»

  Чжан Ци наклонился поближе к груди юноши: сердце будто не бьётся! Неужели оно остановилось на морозе!

  Мужчина положил юношу на свою кровать, принес несколько свечей и поспешно начал стаскивать с парня одежду. Юноша был высокий, стройный, с приятным, запоминающимся, лицом, которое сейчас не выражало никаких эмоций. Замерло, будто маска. Неужели и вправду мертв?? 

  Раздев юношу, Чжан Ци принес мази и настои, принявшись растирать его вдоль и поперек. Боги, его конечности! Простояв несколько часов на морозе, он попросту мог лишиться ног! Чжан Ци вообще удивился, как за все это время его колени не примерзли к земле.

  Кожа юноши была девственно-нежной, гладкой, но Чжан Ци, чувства которого за это время атрофировались, разумеется, сейчас думал только о том, чтобы спасти человеку жизнь. Напористыми движениями он продолжал растирать юношу. Мороз выжег румянец на лице упрямого незнакомца. Чжан Ци приподнял голову парня, силой приоткрыл ему рот, и, по капле, залил в него лекарства. В точности, как учил его Ван Шу, будь он неладен! 

  В первый раз после смерти Хань Вэньчэна, Чжан Ци испугался ещё за чью-то жизнь. 

  Сделав все, что было в его силах, мужчина накрыл парня теплой звериной шкурой и только сейчас осознал, что теперь негде спать ему самому, ведь постель занята. Черт бы его побрал! Не хватало ещё таких проблем. 

  Чжан Ци расстелил шкуры возле печи, разлёгся на них и моментально заснул. 

  Когда мужчина проснулся посреди ночи, осознание произошедшего опустилось на душу тяжёлым молотом и он сразу же кинулся к постели. Жив или мертв??

  Юноша лежал без движения, только на губах будто бы застыла лёгкая улыбка. Чжан Ци наклонился к нему, пытаясь понять, в каком состоянии находится сейчас этот юнец.  Внезапно парень вскочил со своего места, да так крепко обнял его, что Чжан Ци не мог пошевелиться. Мужчина был шокирован и выронил баночку с мазью, которую приготовил. Юноша прижался к нему всем телом и Чжан Ци чувствовал исходящий от него жар, будто прислонился к осколку маленького солнца. Мужчину охватил гнев и он со всей силы оттолкнул от себя юношу.

  — Да как ты смеешь!

  Звонкая пощёчина обожгла щеку Лян Яо.

  — Что ты себе позволяешь?!

  Юноша, словно протрезвев, схватился за ушибленную щеку.

  — Учитель, пожалуйста, простите меня! Я бредил, и в бреду ко мне пришел мой покойный отец, я был уверен, что обнимаю своего отца! Простите, умоляю!

  — Какой я тебе учитель? — немного остыв, спросил Чжан Ци. — Хорошо. Пусть будет так. Пока стоят морозы, перезимуешь у меня, но как только наступит весна, чтобы и духу твоего здесь не было! Чтобы я тебя больше никогда здесь не видел и не слышал, это понятно?

  — Да, учитель!

  Чжан Ци с неудовольствием принялся укладываться на шкуры, которые расстелил себе возле печи. Полуобнажённый юноша спрыгнул с кровати и, пошатываясь, подошёл к нему.

  — Я не смею занимать место учителя! — сказал он, силясь удержаться на ногах из последних сил. Тут ноги его подкосились и он без чувств рухнул на пол.

  — Мать твою! — разозлился Чжан Ци.

  Ши Юэ смотрел в окно. За окном снова шел снег. Как же надоело сидеть здесь! Ему захотелось просто глотнуть морозного воздуха, пройтись по скрипучему снегу. Молодой человек схватил шапку, плащ на меху, наспех натянул сапоги и выскочил на улицу.

  Соседские юноши резвились на снегу и играли в снежки. Ши Юэ, изнывающий от своего одиночества, подумал, как хорошо было бы сыграть вместе с ними. Он подошёл поближе.

  — О, смотрите, городской сумасшедший вышел! — со смехом сказал один из юношей, самый бойкий. Остальные поддержали его дружным хохотом.

  — Эй, дурачок, чего сюда припёрся? Тебе здесь не рады.

  Ши Юэ стало так обидно, что на глазах выступили слезы. Ведь он даже словом никого не обидел!

  — А давайте устроим соревнования по метанию снежков в дурачка? — предложил все тот же юноша.

  — Ха-ха-ха! Давайте! — дружно подхватили все.

  В Ши Юэ полетел град снежков, больно ударяя в лицо, голову, грудь. Парень пытался закрыться как мог, руками, но снежки, сыплющиеся на него градом, просто сшибли его с ног и Ши Юэ свалился в сугроб.

  — Добивайте этого дурачка! 

  Град снежков полетел с новой силой в беспомощно лежавшего в сугробе парня.

  И тут, за спиной разгулявшейся не к добру молодежи, послышался звериный рык. Юноши обернулись, да так и застыли на месте с раскрытыми ртами: прямо на них неслось разъяренное существо с летящими по воздуху длинными белыми, словно змеи, волосами. Оно хищно оскалило клыки, будто собиралось поглотить весь мир, выставив вперёд длинные острые когти.

  — А-а-а-а!! Это демон! Демон! Спасайся, кто может!

  Юноши кинулись врассыпную. Ши Юэ с трудом поднял голову, увязшую в сугробе и, сквозь слезы проговорил, узнав нового знакомого:

  — Не надо! Не трогай никого!

  Выражение лица демона тут же изменилось, будто всё, кроме этого лежащего в снегу юноши, перестало для него существовать.

  — Цзинья… — начал он, но осекся, протянув Ши Юэ руку в изящной белой перчатке, которую надел, дабы спрятать свои когти. Парень, с помощью Инь Чэ, попытался выкарабкаться из снега. Демон с болью прижал его к себе, но Ши Юэ, по лицу которого ручьями текли слезы, сразу же отстранился.

  — Не надо, не трогай меня, — сказал парень, вытирая лицо. — Это после моей болезни, после того, как меня начали посещать видения, они прозвали меня дурачком.

  Глава 132. «И все, что ты захочешь, я тебе дам»

  — Ты погнался за ними, чтобы растерзать и сожрать их? — вырвалось у Ши Юэ.

  — Конечно нет. Я просто хотел защитить тебя. Я даже мяса не ем.

  — Не ешь мяса? — удивился юноша.

  — Я — повелитель леса. Каким бы кровожадным монстром я выглядел, если бы ел мясо своих подданных — зверей и птиц? Но это вовсе не значит, что я ко всем добр. Если меня как следует разозлить, я способен растерзать.

  Юноша испуганно сделал шаг в сторону, едва не провалившись в сугроб.

  — Но это не касается тебя! Тебе я никогда не причиню зла, даже, если ты разозлишь меня! — воскликнул демон и улыбнулся так очаровательно, как только мог. Казалось, что все вокруг заиграло чудесными красками, а снег ещё ярче заискрился. 

  — Почему? — спросил юноша, глядя на него, и демон поспешил перевести разговор на другую тему.

  — Ты прокатишься со мной?

  Ши Юэ задумался: «А что терять? Даже, если этот демон растерзает меня, может так и к лучшему. Все равно меня все ненавидят».

  — Если бы я хотел растерзать тебя, стал бы я ждать так долго?! — не выдержал Инь Чэ. — Я уже сказал, что никогда не причиню тебе зла. Поедем со мной! Потом я доставлю тебя домой в целости и сохранности, клянусь!

  «Что уже терять?» — снова мрачно подумал Ши Юэ. Сверстники окончательно испортили ему настроение и жить не хотелось. Но к этому демону он относился настороженно, с опаской.

  Юноша заметил, что стоит повозка, запряженная странного вида существами, похожими на большие меховые шары. Существа эти поскуливали, словно собаки. Ши Юэ нерешительно остановился.

  — Кто… это?

  — Это — мои домашние питомцы, не бойся их. С помощью этих существ мы домчимся куда угодно!

  Демон протянул руку, чтобы помочь парню влезть в повозку, но юноша отстранился.

  — Я сам, благодарю.

  «Даже касаться меня не хочет», — удручённо подумал Инь Чэ и занял место возницы.

  — Только держись крепко, сейчас мы помчимся быстро, — предупредил демон. Ши Юэ даже представить себе не мог, что значит «помчимся быстро». Повозка взвилась в воздух и будто поплыла по нему.

  — А-а-а-а!! — в ужасе закричал Ши Юэ. — Как такое возможно! Мы  взлетели в воздух, я сейчас вывалюсь отсюда!!

  — Держись за меня!

  Юноша настолько испугался, что другого выхода у него просто не оставалось. Он прильнул к спине демона и обхватил его за талию обеими руками. Ши Юэ не знал, чего боится больше: вывалиться из повозки или самого демона. Видимо, вывалиться оказалось все же страшнее. Инь Чэ положил ладонь в белой перчатке на руку юноши и Ши Юэ почувствовал тепло, которое просачивалось сквозь мягкую ткань. Совсем живое, человеческое тепло. Юноша хотел сбросить ладонь демона со своей руки, но боялся пошевелиться. Они взмыли ещё выше и продолжали плыть по небу. Крик юноши застрял в горле. Эти странные существа, будто крылатые кони, продолжали плыть по небу. Демон даже не думал убирать свою ладонь с руки юноши, будто наслаждался этим спонтанным моментом. Он так долго искал подходящего человека и наконец нашел! Ши Юэ был похож на Ли Цзиньяна как две капли воды, словно брат-близнец, только ещё моложе. Бывает же такое совпадение, чтобы совершенно чужие люди были настолько похожи! Теперь оставалось только ждать. И не было стопроцентной гарантии, что это предприятие увенчается успехом.

  Инь Чэ был терпелив, однако сейчас не удержался от искушения просто коснуться руки Ши Юэ. Юноша испытал такие сильные эмоции, когда повозка поплыла по воздуху, что напрочь забыл о своих глупых сверстниках и желании умереть. Не смотря на то, что ему было очень страшно, Ши Юэ почему-то чувствовал, что с ним ничего не случится, пока рядом Инь Чэ. Он не мог объяснить этого. Этого чувства защищённости. Хотя, если признаться честно, демона он все равно побаивался. Но сейчас позабыл даже об этом. 

  Юноша постепенно привык к высоте и набрался мужества, чтобы посмотреть вниз. Как страшно! У Ши Юэ закружилась голова и он ещё крепче вцепился в демона.

  — Не бойся, — мягко ответил демон. — С тобой ничего не случится. Я рядом.

  Его волосы длинными белыми змеями развевались на ветру, как и полы белоснежного плаща. Он напоминал какого-нибудь древнего бога, явившегося в этот мир, чтобы просто покататься по небу. Верхушки огромных заснеженных деревьев казались совсем крохотными, мелкий снег сыпался в глаза. Ощущение полета пугало и завораживало одновременно. Юноша заметил, что повозка пошла на понижение и вскоре приземлилась.

  Ши Юэ до сих пор не мог прийти в себя и по-прежнему сидел, вцепившись в демона. Инь Чэ положил свою вторую ладонь на его руку.

  «Э, нет», — подумал юноша и поспешил поскорее выбраться из повозки, чтобы почувствовать почву под ногами.

  — Возьми! — сказал демон, накидывая на него ещё один теплый меховой плащ. — Ты совсем замёрз.

  — Где ты его взял? — удивился Ши Юэ. — Будто из воздуха.

  — Создал силой мысли. Это проще простого. Если ты чего-нибудь хочешь, только скажи, и я это дам.

  — Чего я могу хотеть? Мне повезло, у меня состоятельные родители и я ни в чем не нуждаюсь.

  — Ну, быть может, есть что-то такое, чего бы ты хотел прямо сейчас, для души? — изумрудные глаза будто пронзали насквозь. Совершенно из ниоткуда в руке демона появился засахаренный боярышник на палочке.

  «Надо же, только подумал, что хочется сладкого».

  — И… его можно есть? — с недоверием посмотрел Ши Юэ на протянутое демоном угощение.

  — Конечно! — воскликнул демон. — Ешь с удовольствием. И все, что ты захочешь, я тебе дам.

  «Надо же», — подумал юноша, рассматривая сладости. — «Какие чудеса».

  Он попробовал одну ягоду. Боярышник оказался сочным и сладким. Вскоре, на палочке не осталось ни одной ягоды.

  Глава 133. » Господин Чэ, где вы так долго были?»

  — Куда мы идём? — спросил Ши Юэ.

  — Сейчас увидишь, — ответил Инь Чэ. Снег искрился на ветвях деревьев и лес казался совсем сказочным, а красоту демона невозможно было описать словами. Здесь, за густыми ветвями заснеженных деревьев, стоял гуцинь.

  — Невероятно! — воскликнул юноша, у которого поднялось настроение. — Откуда здесь взялся гуцинь?

  — Ши Юэ, — внимательно посмотрел на него Инь Чэ. — Ты помнишь это место, этот инструмент? Подумай хорошо.

  Парень удивлённо посмотрел на него:

  — Нет конечно. Откуда я могу их помнить? Я здесь в первый раз. И я не понимаю, что в лесной чаще, зимой, делает гуцинь!

  Казалось, демон расстроен. 

  — Ладно, — сказал он, садясь за инструмент. Его когтистые пальцы начали уверенно перебирать струны и полилась чудесная, не похожая ни на что, музыка, которая бередила душу.

  — Ох! — не сдержался юноша. — Да ты и на гуцине играть умеешь, с ума сойти!

  Демон поднял на него яркие, изумрудные глаза, которые, как драгоценные камни, светились на фоне белого снега.

  — Тебе знакома эта мелодия? Ты слышал ее когда-нибудь?

  Юноша покачал головой.

  — Нет. Незнакома. Я слышу ее в первый раз. Но что за волшебная музыка, мне хочется слышать ее снова и снова! Ты не мог бы сыграть ещё?

  — Я могу играть столько, сколько ты захочешь, пока тебе не надоест, — и пальцы демона снова ударили по струнам. Ши Юэ слушал, как заворожённый. Через какое-то время Инь Чэ посмотрел на него и снова спросил:

  — Ну что, так и не вспомнил?

  — Почему ты постоянно спрашиваешь, не вспомнил ли я? Что я должен вспомнить?

  — Неважно, — спохватился демон. — Придет время и ты все узнаешь. А сейчас нам нужно отправляться назад. Вечереет и я обещал доставить тебя домой. 

  Снова испытать эти ощущения: страх и восторг одновременно? Они неслись по небу, на котором уже сияла Циньсяо (Венера) и зажёгся месяц на тоненьких ножках. Ши Юэ нахлобучил капюшон и снова вцепился в демона. Разве кто-то из тех юношей, которые насмехались над ним, пережил такое же невероятное приключение? Ветер свистел в ушах, а повозка, запряжённая странными существами, продолжала парить в воздухе. Ши Юэ видел, как в небе, одна за другой, зажигаются звёзды. В первый раз за два года юноша почувствовал глоток счастья.

  — Господин Чэ, где вы так долго были? — спросил Нин Сян, подбежав к демону, который пытался струсить с себя снег.

  — Прогуливался со своим возлюбленным, — ответил демон, снимая перчатки и плащ. Нин Сян застыл на месте, не зная, что и сказать. Ему было любопытно, тот ли это возлюбленный, зеленоватая бабочка, которая долгое время сидела в сосуде, а потом бесследно исчезла, или господин Чэ завел себе нового возлюбленного. Нин Сян не понимал, как можно влюбиться в бабочку и прежде не знал о том, что возлюбленным может оказаться мужчина, а не женщина. В любом случае, если у господина Чэ снова появился возлюбленный, то это хорошие новости, потому что он уже устал смотреть на убитого горем демона.

  Нин Сян не стал ничего расспрашивать, так как это было не очень культурно, лезть не в свое дело с расспросами.

  Инь Чэ услышал хруст костей и чавканье.

  — Что тут происходит, кто ест мясо? Разве вы не знаете, что в этом доме не едят мяса? 

  — Господин Чэ, я никого не убивал, клянусь! Я купил на рынке баранью ногу для лисёнка. Он болен и голоден, а лисы — хищники, их нужно кормить мясом.

  Инь Чэ взглянул на лисёнка, вцепившегося в баранью ногу зубами и прикрывшего глаза от удовольствия.

  — Ладно. Сян, посмотри, ты давно вырос из одежды, в которой ходишь.

  Нин Сян посмотрел на короткие рукава своего халата, подол которого также стал короток, и вздохнул.

  — Надень мой зелёный, я все равно его больше не ношу.

  — Но господин Чэ, ваш халат на меня слишком велик, вы же ещё и ого-го какого роста!

  — Надевай, говорю.

  Нин Сян покорно надел зелёный халат демона и практически в нем утонул. Инь Чэ просто смотрел, ничего не делая, и на глазах халат начал сужаться прямо на Нин Сяне. Он уменьшался до тех пор, пока не достиг нужного размера.

  — Ах! — воскликнул мальчик. — Господин Чэ, большое спасибо! Не могли бы вы осмотреть рану этого лисёнка? Бедняга серьезно ранен, его пытались убить. 

  Будто услышав, что говорят о нем, лисенок прекратил грызть баранью кость, и прижал уши. Демон присел на корточки и склонился над животным, перевернув его на бок.

  — Да, рана серьезная, — заключил он, — продолжай лечение, как я тебе говорил. И свари обезболивающий отвар, на случай приступов боли.

  — Да, господин Чэ.

  Чжан Ци поменял компресс — кусок тряпки, смоченный в холодной воде, и положил его на пылающий лоб парня.

  «И почему все эти неприятности вечно тянутся именно ко мне?» — в сердцах подумал Чжан Ци. — «Никакого покоя! Покой мне может разве что сниться».

  Юноша метался в бреду, постоянно повторяя:

  — Прости, прости меня… Пожалуйста, прости меня!

  Мужчина хотел снова поменять компресс, но Лян Яо, не приходя в сознание, поймал его руку и, прижав к своей груди, принялся повторять:

   — Прости, прости меня…

  «Совсем плох», — печально вздохнул Чжан Ци. — «Ещё не хватало, чтобы он здесь окочурился. Зачем мне все эти хлопоты?»

  Чжан Ци оставил юношу и ушел спать на шкуры, подложив руки под голову. Утром постель оказалась пуста.

  «Неужели этот дурачок ушел в таком состоянии, решив, что выберется отсюда? В этот раз я не виноват, он сам ушел».

  Мужчина решил отправиться на поиски юноши, чтобы тот не замёрз где-нибудь в снегу.

  Но Лян Яо уже шел ему навстречу. Его одежда и шапка были сшиты из шкур животных и он сам напоминал в них молодого грациозного хищника. Увидев, что Чжан Ци вышел, юноша заулыбался ему:

  — Доброе утро, учитель! Я собрал хворост в лесу, чтобы учитель мог согреться, растопив печь. 

  Его улыбка была по-юношески искренней, открытой и согревала, как луч солнца в зимнюю стужу. Однако, Чжан Ци был зол:

  — Ты несколько дней провалялся в жару и бреду, а теперь по морозу гуляешь?! Хочешь, чтобы я тебя выпорол? 

  — Учитель может наказывать меня, как ему вздумается, по своему усмотрению, — покорно склонил голову Лян Яо.

  Глава 134. «Одна из таких тварей уничтожила всю мою семью»

  — Учитель, я чувствую себя хорошо и вышел, чтобы принести дров, в благодарность за заботу учителя об этом ученике! — щеки юноши раскраснелись от мороза, глаза блестели, а губы растянулись в улыбке.

  — Какой я тебе учитель, что ты там себе напридумывал! — начал злиться Чжан Ци. — Какого черта шляешься на морозе?! Вчера только в бреду лежал! Навязался на мою голову.

  — Если учитель хочет, чтобы я побыл с ним, то я с удовольствием побуду с учителем и никуда больше не выйду!

  Чжан Ци до такой степени вышел из себя, что готов был ударить юношу, он еле сдержался. «Что со мной такое, откуда такая агрессия? Не могу припомнить, чтобы меня настолько мог вывести из себя какой-то мальчишка. Как говорил мой учитель»… Он осекся. Учитель… Который убил его семью! Теперь и вспомнить некого.

  Чжан Ци набрал свежего морозного воздуха в лёгкие. Лян Яо уже давно скрылся в хижине и принялся растапливать печь. Теперь придется терпеть этого мальчишку здесь всю зиму! Какой кошмар. Но в глубине души Чжан Ци устал от своего одиночества и, если рядом есть хоть какая-то живая душа, с которой можно перекинуться парой слов, возможно, это не настолько и плохо.

  — Вчера, в бреду, ты просил у кого-то прощения, что ты натворил?

  Лян Яо повернулся к мужчине, у него был растерянный вид, а в глазах светился испуг.

  — Правда? Учитель, я называл какие-то имена?

  — Нет, не называл.

  Юноша облегчённо вздохнул, будто гора с плеч свалилась.

  — Так что ты натворил?

  В голосе юноши чувствовалась подавленность.

  — Я сильно обидел человека, который очень важен для меня, — совершенно расстроенно заявил он. — Я такое творил… Мне так стыдно! — он ударил себя ладонью по лбу, а щеки его раскраснелись ещё больше. — О, если бы этот человек когда-нибудь простил меня… Я готов рабом его стать! 

  Юноша говорил с таким жаром, что Чжан Ци задумался.

  — Так пойди к этому человеку и извинись, скажи, что сожалеешь о том, что натворил, если это так важно для тебя.

  — Нет, я не могу! — в отчаянии воскликнул Лян Яо, заламывая себе руки. — Мне теперь стыдно даже на глаза ему показываться… Он меня наверняка сильно ненавидит за все, что я натворил, и при встрече лишь плюнет мне в лицо, — казалось, Лян Яо пребывал в совершенном отчаянии.

  — Хм… Так что же ты такого мог натворить? Обокрал кого? Убил?

  Юноша покачал головой.

  — Я не могу сказать вам этого, — его щеки вспыхнули, словно огонь в печи.

 «Мне ли его поучать, я сам являюсь убийцей собственного учителя», — подумал Чжан Ци.

  — В кастрюле осталось немного риса, можешь съесть, — сказал мужчина, усаживаясь с книгой к окну.

  — Ю Фэн! — закричал Нин Сян.

  Рыжеволосый мальчик обгладывал остатки бараньей ноги острыми зубами, прикрыв глаза от удовольствия.

  — М-м-м, как вкусно, — пробормотал он. — Чего ты кричишь?

  Нин Сян обернулся по сторонам, будто боясь, что его кто-то услышит, и сказал:

  — Господин Чэ оставил запряженную повозку! Давай покатаемся, пока никто не видит?

  — Господин Чэ сильно разозлится, если мы сделаем это.

  — Мы быстро, туда и назад. Когда ещё предоставится такой шанс? Неужели ты не любишь приключения!

  — Я никогда не катался в демонической повозке, — признался Ю Фэн. — Ладно, давай. Только туда и обратно.

  Нин Сян проверил, хорошо ли перебинтована рана лисёнка, чтобы она не открылась во время поездки. Убедившись, что все в порядке, Нин Сян увлек Ю Фэна за собой.

  Завидев их, шарообразные существа так оживились, что едва не увезли пустую повозку.

  — Тише, тише, фу! — попытался угомонить их Нин Сян. — Прыгай! — повернулся он к лисенку. — Сможешь?

  — Ещё бы! — ответил Ю Фэн, рыжеволосый, будто солнце на закате. — Забыл, что я мелкий демон-оборотень?

  Лисенок запрыгнул в повозку, а Нин Сян важно сел на место возницы. Как он мечтал об этой минуте и чувствовал себя таким взрослым! Инь Чэ возил его в этой повозке не раз, но теперь подвернулась возможность управлять волшебной повозкой самому.

  — Но, поехали! — он потянул за поводья, существа рванули и повозка взлетела в воздух. Нин Сян в этот момент испытал животный страх.

  — Э-э, я сказал поехали, а не полетели!

  — Я чуть не вылетел из повозки! — пожаловался Ю Фэн за его спиной.

  Эти существа привыкли, что ими всегда управлял Инь Чэ и когда на место возницы сел кто-то другой, они совсем растерялись. Повозка то взлетала в воздух, то мчалась по земле, раскидывая снег в разные стороны, не разбирая дороги.

  — Ю Фэн, держись! — в ужасе закричал Нин Сян. От такой быстрой езды мальчик потерял поводья и повозка мчалась уже сама по себе, пока не врезалась в дерево. Нин Сян с криками вылетел из повозки в сугроб. Шарообразные существа раскатились в разные стороны. Нин Сян пошевелил руками и ногами, чтобы убедиться, что ничего не сломано.

  — Ю Фэн, ты живой? — закричал он.

  Лисёнка выкинуло чуть поодаль.

  — Так вот ты где, проклятое отродье! — воскликнул голос за их спинами. Нин Сян с опаской обернулся и заметил мужчину, который прицелился в него из арбалета. К тому времени Ю Фэн уже успел обратиться и спрятался за спиной Нин Сяна.

  — Господин, вы не знали, что здесь запрещено охотиться на животных?

  — Отойди, глупый мальчишка! Это не животное, а демон-оборотень, которого нужно уничтожить!

  — А вот это я вам сделать не позволю! — Нин Сян загородил собой Ю Фэна. — Кто дал вам право решать, кому жить, а кому умереть?

  — Одна из таких тварей уничтожила всю мою семью, пусть сдохнут все, до одной!

  — Если бы какой-то человек убил мою семью, значит ли это, что я должен убивать всех прохожих, без разбора?

  — Мальчишка, отойди, я теряю терпение и за себя не ручаюсь!

  Лисенок жалобно заскулил, предчувствуя жестокую расправу.

  Глава 135. «Не пойму, почему учителю так важен этот человек»

  Тан Цзы поднял свои глаза и лёгкой улыбкой поприветствовал Мей Лин. Он положил на столик бамбуковую табличку с какими-то письменами.

  — А-Лин, тебе удалось что-то выведать у него?

  Тан Цзы развалился на стуле в своей любимой позе, будто был хозяином Вселенной, и сложил пальцы домиком. Мей Лин опустила глаза.

  — Боюсь, что этой ученице нечем будет порадовать своего учителя. Бай Чжэнмин ничего не знает или делает вид, что не знает. Примечательно, что его хромота, о которой столько говорили, просто взяла и исчезла. Это показалось мне странным.

  — Хм, — Тан Цзы задумался. — Был у него и второй любовник, — он усмехнулся. Думаю, не менее любимый. Знать бы только, где он сейчас. Как в воду канул. Мои люди не могли найти его ни живым, ни мертвым. Может сдох где-нибудь, а может умело скрывается. Я узнал всю подноготную этого человека. Он искал убийц своих родителей и, надо же, любопытно, помнил на одном из убийц нефритовую подвеску, которая по нелепой случайности оказалась фамильной драгоценностью Хань Вэньчэна! Это было парное украшение и я посоветовал Вэньчэну подарить эту нефритовую подвеску своему любовнику, что он и сделал. Именно из-за этой подвески они и расстались. Люди не умеют любить! Я представляю лицо этого солдафона, когда Вэньчэн преподнес ему в подарок свою самую дорогую вещь, которую тот видел на убийце своих родителей, ну не забавно ли это? После их расставания, Вэньчэн так сильно переживал, что хорошо напитался темной ци, испытывая самые негативные эмоции, и мог бы, наверное, перевернуть горы. Что мне было и нужно. С другой стороны, на арене снова освободилось место для Бай Чжэнмина. О, этот парень заслуживает счастья, могу в этом поклясться! Возможно, это единственный человек, кто любил Вэньчэна по-настоящему. Бедный юноша так сильно страдал, что едва не покончил с собой.  Очарование Вэньчэна так велико, что он совратил даже императорского солдафона, подумать только! Наверное, он смог бы совратить даже самого черта, даже, если бы тот не был обрезанным рукавом.

  — Однако, учитель остался безразличен к его чарам?

  Тан Цзы усмехнулся:

  — Конечно. Ведь я не интересуюсь мужчинами. Но, надо отдать ему должное, этот демон действительно чертовски хорош. Но это ещё не всё, моя милая. Через какое-то время я подослал этому императорскому солдафону письмо, в котором порекомендовал заглянуть в сейф своего учителя. И, представь, даже такие педанты, как он, могут сломаться и нарушить собственные правила, что он и сделал. В том сейфе хранились неопровержимые доказательства того, что убийца его родителей на самом деле его собственный учитель, а Вэньчэн совершенно ни в чем не был виноват, его семья не имела никакого отношения к этому делу. Я давно все это раскопал и, можно сказать, просто указал на истинного убийцу пальцем. Ты можешь спросить, какой мне с этого толк? А никакого. Это игра. А я люблю играть человеческими эмоциями, упиваться ими. Представь только, какую боль, какое сожаление почувствовал этот человек! Узнать, что его учитель, который заменил ему отца, в доме которого он жил столько лет, единственный близкий человек, которому он мог доверять — именно он и есть убийца его родителей! Потерять навсегда любовь Вэньчэна. Я представлял, как он ежедневно пожирал себя изнутри, сожалея об этом. И, знаешь, он всё-таки убил своего учителя! Исполосовал его мечом вдоль и поперек.

  Мей Лин слушала это все, приоткрыв рот от изумления.

  — Ах, учитель просто бог интриги! — наконец воскликнула она.

  — Бог интриги… — задумчиво пробормотал Тан Цзи. — Что ж, пожалуй, мне это нравится.

  — Но не пойму, почему учителю так важен этот человек, Вэньчэн, что в нем такого особенного, кроме красоты…

  — Ты же своими глазами видела как проявилась его настоящая демоническая сущность.

  — Конечно видела! Думаю, не я одна была поражена этим зрелищем.

  — Вэньчэн — демонический полукровка, — заключил Тан Цзы. — Он рождён, очевидно, от очень сильного демона. И я не верю, что он вот так просто может умереть и исчезнуть, поэтому ищу хоть какую-то зацепку, связанную с ним. Этот идиот обладает такой мощной ци, с помощью которой можно подчинить себе весь мир, но совершенно не умеет этой ци управлять, не знает, что с ней делать, когда эта энергия переполняет его тело, поэтому так глупо умер, сгорев изнутри и провалив наше задание, к которому мы шли несколько лет. Ему нужен кто-то, кто поможет ему направлять энергию в нужное русло. Нужен кукловод. И этим кукловодом буду я. Терракотовая армия ждёт в гробнице Шихуанди. Мы начнем все сначала. Но теперь осталось отыскать этого парня, он мне многим задолжал и теперь ему придется платить по счетам.

  — Учитель, вы так уверены, что Хань Вэньчэн после того, как сгорел у всех на глазах, может где-то существовать? — спросила Мей Лин.

  — Я не исключаю такой возможности, скажем так, — отвечал Тан Цзы.

  — Кто же лучше поможет справиться с этим делом, чем его заклятые враги? Такие, например, как Сун Юнь или Сяо Хэн.

  — Сун Юнь… — с ухмылкой проговорил Тан Цзы. — Ты знаешь, что этот человек донес на тебя  императорским стражникам? Если бы не я, боюсь, ты бы плохо кончила, моя милая.

  — Я знаю, учитель. Но почему, прежде, чем расправиться с ним, не выжать из него все, что можно? Извлечь выгоду, пока он будет нам полезен, а потом отомстить?

  Тан Цзы, будто гениальный скульптор, медленно провел рукой по ее колену, потом посмотрел на девушку и очаровательно улыбнулся.

  — Ты говоришь очень разумные вещи, моя милая.

  — Только никак не могу взять в толк, почему Сун Юнь и Сяо Хэн так ненавидят Хань Вэньчэна, что хотят его уничтожить?

  — Все очень просто, милая, — сказал Тан Цзы. — Это обыкновенная человеческая ревность. Вэньчэн всегда и во всем превосходил их: красотой, умом, способностью к наукам и искусствам. Люди такого не прощают. Чтобы нажить себе врагов, достаточно быть лучше кого-то.

  — Я поищу этих людей и поговорю с ними.

  Тан Цзы снова улыбнулся и похлопал ладонью по своей коленке, жестом приглашая Мей Лин перебраться к нему.

  — Ах, как же я устал! Теперь опять начинать все сначала, с самого нуля. Но оно того стоит, Мей Лин, поверь. Я живу для того, чтобы однажды получить власть над всем миром.

  Глава 136. «Раз так, то и сдохни с этой тварью вместе!»

  Ши Юэ долго вспоминал этот вечер: глупые юноши, напавшие на него, внезапно появившийся демон, невероятная прогулка в бесовской повозке, горящая в небе Циньсяо, заснеженный лес, чудесный гуцинь и вкус засахаренного боярышника на губах. Ши Юэ часто ел сладости, какие хотел, но этот боярышник был какой-то особенный, он ещё никогда не ел такого вкусного.

  «Да, этот демон действительно крут», — подумал юноша, засыпая. Всю ночь ему снился Инь Чэ. Эти сверкающие, как изумруды, глаза, постоянно глядящие на него с какой-то затаенной, ведомой лишь ему одному, грустью. 

  Юноша проснулся под впечатлением.

  «Всю ночь снился этот демон, почему? Почему он постоянно приходит ко мне, что ему нужно? Лучше бы не приходил, я боюсь его». И в этот вечер демон действительно не пришел.

  — Отойди, малец! — мужчина прицелился из арбалета. Нин Сян почувствовал, как Ю Фэн дрожит за его спиной.

  — Нет, вы не тронете его! — воскликнул Нин Сян, загораживая собой лисёнка.

  — Раз так, то и сдохни с этой тварью вместе! — мужчина уже собрался выстрелить. Нин Сян зажмурился, но не отошёл. Перепуганный лисенок задрожал ещё больше, не зная, что ему делать.

  — Сян, отойди, он убьет тебя!

  — Если я отойду, он убьет тебя;!

  Внезапно заклинателя откинуло назад будто бы мощной невидимой волной. Арбалет выпал, а сам мужчина пролетел несколько чжанов. Перед ними стоял Инь Чэ, изумрудные глаза сверкали гневом.

  — Дьявольское отродье… — с ненавистью проговорил заклинатель, пытаясь вылезти из сугроба и выплевывая снег изо рта.

  — Ты посмел тронуть мою семью! Что, только за детьми можешь гоняться? — брови демона изящно изогнулись от гнева. — Со мной сразиться не желаешь?

  Мужчина, наполненный ненавистью, попытался подняться и взять в руки свой арбалет, но его подкинуло в воздух мощной неведомой силой. Да так, что он повис на ветке дерева.

  — Все, что ты можешь — это пугать глупых детей, но как ты жалок, столкнувшись с настоящей демонической силой! Если я ещё раз увижу тебя в своем лесу — ты умрёшь, — после этого Инь Чэ отвернулся, будто этого мужчины, беспомощно болтающего руками и ногами в воздухе, просто не существовало.

  Нин Сяну стало так стыдно, что он боялся посмотреть демону в глаза.

  «Неужели господин Чэ считает нас своей семьёй?! А я»…

  — Господин Чэ, простите меня, это я во всём виноват! Из-за меня все эти неприятности…

  — Быстро сели в повозку, — сказал Инь Чэ, еле сдерживая гнев. — Ты будешь наказан!

  Увидев своего хозяина, шарообразные существа вновь вернулись и радостно верещали, тёрлись у ног демона. Инь Чэ снова запряг их в повозку и сел на место возницы. Он был очень зол и даже не хотел смотреть в сторону Нин Сяна.

  Лисенок лизнул Нин Сяна в щеку и шепнул:

  — А-Сян, спасибо, что не бросил меня и защитил от злого заклинателя.

  Нин Сян дотронулся до своей щеки. Ему было очень стыдно перед господином Чэ за свой проступок. А ведь господин Чэ был добр к нему даже приютил у себя дома, как же стыдно перед ним!

  В свободное от домашних дел время Чжан Ци проводил за чтением книг. Книги позволяли ему погружаться в другой мир, забывая обо всем. Свечи на моржовом жиру могли долго гореть и Чжан Ци уселся перед деревянным столиком, который сам же и смастерил. За окном было совсем темно, гудел ветер, снова мел снег. В печи потрескивали дрова. Лян Яо сидел на полу, обняв свои колени. Он внимательно разглядывал профиль Чжан Ци в полумраке. Почувствовав на себе пристальный взгляд, мужчина повернулся.

  — Что ты уставился на меня? — с раздражением спросил он.

  Парень тут же расплылся в улыбке, от чего его лицо сделалось ещё более очаровательным.

  — Учитель, вот скажите, а почему вы живёте здесь, в горах, совсем один?

  Опять это «учитель» резануло по нервам. И как отучить его от этого слова? Особенно оно стало раздражать, потому что Чжан Ци сразу же вспоминался его собственный учитель, которого он убил.

  — А почему бы мне и не жить здесь, в горах? И не предпочесть покой и уединение мирской суете?

  Юноша ещё больше расплылся в улыбке, глаза его сияли, а щеки зажглись румянцем.

  — Быть может, лучше предпочесть покой и уединение в горах мирской суете, но, возможно, у учителя была семья и любимые люди, как же он всех их бросил, для того, чтобы жить здесь в одиночестве?

  — У «учителя» нет семьи и любимых людей, и он спокойно может предаться покою и уединению, которые ты нарушаешь прямо сейчас! — с раздражением выплюнул Чжан Ци. Блеск в глазах юноши моментально потух, будто кто-то потушил свет.

  Чжан Ци недовольно встал со своего места и, повозившись в углу, вытащил две палки, кинув их на пол.

  — Раз зовёшь меня учителем, так бери нож и вырезай тренировочные мечи. Хоть будет чем заняться. Но предупреждаю: спуску тебе не дам.

  Юноша снова оживился, окрыленный надеждой.

  — Да, учитель! Этот ученик сделает все, что от него потребуется.

  Чжан Ци надеялся,что занявшись строганием палок, Ян Ляо оставит его в покое, но рот юноши не закрывался.

  — Учитель, неужели вам не скучно сидеть здесь столько времени одному, ну признайтесь, что иногда хочется с кем-нибудь поговорить?

  — Нет, мне не скучно! Ты можешь заткнуться, наконец, и не мешать чтению?

  Юноша разочарованно замолчал. Был слышен лишь звук ножа, танцующего по дереву, которое начало обретать какую-то форму, треск хвороста в печи, да завывание вьюги за окном.

  Когда Чжан Ци проснулся, Лян Яо уже суетился на улице.

  — Учитель, за ночь столько снега намело, невозможно из хижины выйти! Но этот ученик сейчас же все расчистит. Кстати, я уже сделал тренировочные мечи и мы могли бы приступить к обучению.

  — О боги… — прошептал Чжан Ци. — Так быстро? Ну ладно.

  Он схватил деревянные мечи и бросил один из них Лян Яо. Юноша на лету поймал меч.

  — А теперь попробуй защитить себя, — Чжан Ци атаковал юношу, стараясь вкладывать в свои удары как можно меньше силы. Рука Лян Яо не выдержала и меч выпал.

  — Учитель, не гневайтесь, это мой первый раз, я буду усердно тренироваться, чтобы у меня  получилось так, как надо!

  Чжан Ци пожал плечами.

  — Вот и тренируйся. Будешь меньше мне досаждать, занявшись каким-то делом.

  Глава 137. «Это в честь тебя, Цзиньян»

  Ши Юэ уже привык к своему одиночеству, в последнее время он общался лишь с родителями, да и то не часто. Либо общался со слугами, обсуждая мелкие бытовые поручения. Сверстники издевались над ним и, разумеется, друзей у юноши не было, не говоря уже о возлюбленной. Ну кто выдаст свою дочь за ненормального, которого периодически посещают видения? Кто знает, когда его болезнь возобновится? Это может произойти в любой момент. 

  Ши Юэ полностью погрузился в свой внутренний мир и чтение книг. Он вспомнил о демоне и о волшебной прогулке, которая скорее могла показаться сном. Почему к нему приходил этот демон, с какой целью? Может ли так статься, что ему просто было скучно? Мог он лишь скуки ради стоять каждую ночь на морозе под его окном? И почему теперь пропал? Когда юноша обернулся, бамбуковая табличка выпала из его рук от неожиданности. Прямо напротив него сидел демон. Он казался невероятно красивым. Глаза мерцали изумрудами в полумраке, белоснежная кожа будто светилась, пышные белые волосы, волнами скатывающиеся до самого пола, обрамляли неземной красоты лицо с утонченными чертами. На стройной высокой фигуре демона были белые одежды и плащ, отороченный белым мехом. Ши Юэ в изумлении уставился на него и заметил, что на голове демона появились среднего размера витиеватые рога. Юноша вскочил со своего места, крик застыл на его губах.

  — Ты боишься меня? — спросил демон.

  — Ах! — воскликнул парень. — Как ты здесь появился, тебя же не было!

  — Ты думал обо мне и призвал меня своими мыслями.

  — У тебя на голове… рога!

  — Надеюсь, это не сильно будет тебя смущать. Такова моя природа, с этим ничего не поделаешь. Каждый год, в канун лунного Нового года они появляются. И исчезают с праздником фонарей.

  — Канун лунного нового года… — озадаченно пробормотал Ши Юэ. — Так сегодня Новый год! Все ужинают со своими семьями, а меня даже родители не позвали, наверняка думают, что я снова болен и не хотят беспокоить. Я совсем забыл про Новый год, — юноша стоял поодаль от демона, боясь приближаться к нему. Он заметил, что у демона появились не только рога, но и средней длины хвост!

  — Ты боишься меня, потому что я отличаюсь от вас и думаешь, что я смогу причинить тебе зло? — спросил Инь Чэ. — Твои человеческие приятели смогут причинить тебе большее зло, чем я. Ты хотел провести канун Нового года с семьёй? Так давай проведём его вместе!

  Ши Юэ стоял, не зная, что ему делать.

  — Прости, но у меня ничего нет на ужин… Мне нечем тебя угостить и я не знаю, что едят демоны. Надеюсь, что не души людей…

  — Не беда, ответил Инь Чэ.

  За считанные секунды на столе появились яства, которые, наверное, слуги готовили бы весь день, с утра до вечера.

  — О… откуда?

  — В этот особенный вечер каждое блюдо принесет удачу и успех в Новом году, так что присаживайся. Рыба принесет прибыль и процветание. Карась, сом и карп — удачу, изобилие и благосостояние. Если съешь пельмени, цзяоцзы, рубленное мясо и мелко порезанные овощи, завёрнутые в тонкие кусочки теста — в доме будет водиться больше денег. Можно попробовать чуньцзюань — рулетики с мясом и овощами, обжаренные до золотистой корочки, сладковатые и пряные. Пирог няньгао из клейкого риса с сахаром, каштанами, финиками и листьями лотоса. Сладкие рисовые шарики танъюань, лапша долголетия как пожелание долгой и счастливой жизни… Я ничего не забыл? Если хочешь что-то ещё, то только скажи.

  Ши Юэ потерял дар речи.

  — Но… кто все это готовил??

  — Для того,чтобы все это приготовить, мне не нужны человеческие руки. Мне достаточно этого захотеть и просто об этом подумать.

  — Невероятно…

  — Ты против, что у твоего… друга сверхъестественные способности? Давай же присядем и примемся за трапезу.

  Ши Юэ машинально присел и с опаской посмотрел на демона:

  — А ты почему ничего не ешь?

  — Я уже говорил тебе, что не ем мяса. 

  На столе тут же появились вегетарианские пельмени и пирожки, а также каштаны, груши, сливы, персики, дыни, абрикосы, побеги бамбука и цветы (их демон любил особенно). Самое интересное, что фрукты и цветы выглядели совершенно свежими, будто только что сорванными с ветвей, хотя на улице все замело снегом. От демона исходил тонкий цветочный аромат, запах леса,  полей и цветущих лугов. Очень приятный и притягательный.

  — Боишься есть? Думаешь, что я отправлю тебя? Не ты ли считал, что тебе в этой жизни нечего терять? — демон потянулся изящными белоснежными пальцами, увенчанными когтями, к фруктам и откусил кусок краснобокого сочного персика. Глядя на него, Ши  Юэ тоже принялся за еду. Обычно он не уделял много времени пище и был худым бледным юношей, но сейчас не мог не признать, что никогда не ел ничего вкуснее этого. Демон внимательно следил за ним переливающимися изумрудными глазами. «Ах, как же он похож на Цзиньяна! Но Цзиньян ещё не пробудился. А если он никогда не пробудится?.. Цзиньян»…

  Ши Юэ, в свою очередь, посмотрел на демона и подумал, что никакой человек по своей красоте не смог бы сравниться с этим необыкновенным существом.

  — Почему ты приходишь ко мне? — спросил юноша.

  — Мне просто скучно. Так же ты сегодня подумал? — засмеялся демон, обнажив небольшие, но острые клыки. Увидев их, Ши Юэ замер на месте, кусок не полез в горло и он чуть не подавился. Ладонь демона накрыла его руку. Инь Чэ произнес самым нежным голосом:

  — Не бойся меня, я не причиню тебе зла.

  После этого что-то внутри юноши дрогнуло и он залился краской, осторожно высвободив свою руку. Демон мило ему улыбнулся и подставил бокал.

  — Цветочное вино, испробуй, пожалуйста.

  — Я не пью, — ответил Ши Юэ.

  — Но сегодня можно все, — ответил Инь Чэ.

  Осушив кубок, Ши Юэ почувствовал, что голова пошла кругом и в ней зашумело. Он схватился за стол. Юноша никогда раньше не пил крепких напитков.

  Морозный воздух немного привел его в чувство. Он не помнил, как они оказались на улице. В небе громыхали яркие фейерверки.

  — Это в честь тебя, Цзиньян, — сказал демон, — я запущу столько разноцветных фейерверков, сколько ты захочешь!

  — Кто такой Цзиньян? — пробормотал юноша, еле ворочая языком и едва не упал. Он почувствовал, как его поддерживает за талию демон, но ничего не в состоянии был с этим поделать.

  Глава 138. «Учитель, возможно, вы хотели бы какое-то особенное блюдо?»

  Наутро Ши Юэ проснулся с больной головой. Наверное, все это ему просто приснилось. Но откуда тогда взялась выпивка, ведь он сроду не пил? А во рту до сих пор чувствовался вкус того цветочного вина, и оно было превосходным. Юноша вспомнил, что осушил кубок этого вина и потом его понесло. Он помнил все, что было в тот вечер, отрывками, будто это был сон, все эти красочные фейерверки… а потом… он почему-то сидел на коленях у этого демона. Демон прижимал его к себе, обнимал и гладил. И все время повторял какое-то имя, но Ши Юэ не помнил какое именно. Ах, да, точно! Ещё это демон говорил, будто бы они женаты. Надо же, они женаты! Вспомнив об этом, юноша искренне рассмеялся впервые за эти несколько лет, но тут же схватился за голову, потому, что она начала болеть с новой силой. Но откуда взялся этот бред про женитьбу? Если бы он на ком-то женился, то наверняка бы запомнил это! Да и как его мужем может быть мужчина, да ещё и демон! Ши Юэ захотел снова рассмеяться, но испугался очередного приступа мигрени. Нет, такое могло ему только присниться. Как такое могло быть,  что он сидел у этого демона-мужчины на коленях? И тот гладил его, будто бы они были парой. Почему-то, при воспоминании об этом моменте, даже, если он и оказался сном, по телу Ши Юэ пробежала дрожь, а душу наполнило какое-то необъяснимое чувство, теплое и обволакивающее, которое он прежде никогда не испытывал, но оно волновало, бередило каждую клетку внутри.

  «Что за глупый сон! Но этот демон действительно очень крут. Мало того, что он невероятно красив, так ещё и умеет проделывать такие штуки! Делает, что захочет, просто из ничего, просто из воздуха!»

  Чжан Ци выглянул в окно — снег метет который день, все замело, а мальчишка будто в воду канул. Ни слуху, ни духу. Исчез, и слова не сказал.

  «Я его не выгонял», — успокаивал себя Чжан Ци, — «так, что если он сам решил уйти, и с ним что-то случилось по дороге, то в этом нет моей вины. Что взять с глупого, неотесанного юноши?»

  Но на душе было как-то нехорошо. Чжан Ци время от времени выходил из хижины, чтобы посмотреть, не появится ли юноша в окрестностях, но его не было. Не было несколько дней. Все следы замело. Чистый, белый снег и больше ничего. Даже птиц не слышно. Чжан Ци вздохнул и начал очищать снег, налипший на сапоги, чтобы не затащить его в хижину. И тут, за его спиной, послышался жизнерадостный крик:

  — Учитель!

  Мужчина нахмурился и обернулся: Лян Яо, раскрасневшись от мороза, вез какие-то мешки на самодельных салазках.

   — Где ты был? — рассердился Чжан Ци. — Если ты собирался уйти, мог хотя бы предупредить!

   — Простите, учитель, но вы так сладко спали, что мне вовсе не хотелось вас беспокоить.

  — Что это ты везёшь? — подозрительно присмотрелся мужчина. 

  — Учитель, я ездил на рынок и купил еды, потому что у нас скоро нечего будет есть.

  — Купил еды, мешки? А где ты деньги взял? Или ты украл все эти продукты?

  — Учитель, но почему вы такого плохого мнения обо мне? — огорченно спросил юноша. — Я работал все лето и у меня были кое-какие сбережения.

  «Если это так, то наверняка он спустил все деньги, заработанные за три месяца, на рынке».

  Лян Юэ снова заулыбался.

  — Не гневайтесь, учитель! Ведь сегодня канун лунного нового года и нам пора бы накрыть на стол.

  «Новый год»… — растерянно подумал Чжан Ци. — «Я совсем потерял счёт времени. Уже четыре года, живя здесь, я не замечаю никаких праздников. Только по погоде и деревьям узнаю какое сейчас время года»…

   Он вспомнил, как в детстве счастливо и весело со своими родителями они сидели за праздничным столом в канун лунного Нового года. Потом, почти каждый год, когда он не был на императорской службе, он отмечал этот день вдвоем с Ван Шу. После убийства Ван Шу, кошмары, преследовавшие мужчину, в которых снова и снова убивали его родителей, прекратились. Будто тема была закрыта после свершившейся мести. Душу охватила пустота, все казалось бессмысленным.

  — Мне наплевать на Новый год! Этот праздник отмечают с самыми близкими людьми, а у меня таких нет, — сказал Чжан Ци. Лян Яо широко улыбнулся:

  — Учитель, но у вас же есть я!

  — Не смеши, — ответил Чжан Ци. — Ты для меня никто. Навязался не пойми откуда. 

  По-хорошему, юноше, который совершил настоящий подвиг, спустившись в такую погоду из гор в поселения, и вернувшись обратно, да ещё накупившему столько продуктов, нужно было помочь. Но Чжан Ци и пальцем не пошевелил, повернувшись к нему спиной. Лян Яо сам тягал тяжёлые мешки с продуктами. Чжан Ци молча сел за чтение книги, будто этого юноши здесь и не было.

  — Учитель, что вам приготовить? Я сам все сделаю!

  — Мне ничего не нужно, — ответил мужчина, не отрываясь от книги. Но Лян Яо не унывал и сразу же принялся готовить раскрасневшимися от холода руками. Первым делом юноша принялся готовить цзяоцзы, начиненные свининой и креветками, с луком и бамбуковыми полосками. Потом принялся обжаривать и тушить карпа в кисло-сладком соусе с имбирём, обжаривать до золотистой корочки утку со специями, тушить лапшу. Закончив с этим, юноша принялся за приготовление рисового пирога, занялся фруктами с карамелью и прочими сладостями.

  — Учитель, возможно, вы хотели бы какое-то особенное блюдо? Я приготовлю его для вас!

  — Всю хижину закоптил, по всей комнате гарь, немедленно открой дверь и проветри! — закричал Чжан Ци. Юноша немного опешил, получив за свои старания нагоняй.

  — Хорошо, учитель!

  Он распахнул дверь и в хижину ворвался ледяной морозный воздух. Все погрузилось в темноту. Деревянная дверь сама по себе захлопнулась от ветра.

  — Зажги свечи, идиот что ли! — закричал Чжан Ци, ещё больше разозлившись.

Глава 139. «Да он якшается с демонами, как настоящий колдун!»

  Лян Яо тихонько расставил блюда на деревянном столике перед Чжан Ци, но, казалось, тот даже не замечает его, погрузившись в свое чтение. Небольшая комната освещалась лишь несколькими свечками на моржовом жиру.

  — Учитель, — разочарованно сказал юноша, — я так старался, чтобы угодить вам, думал, вам понравится, но вы даже ничего не попробовали!

  — Я тебя об этом не просил, — не отрывая головы от книги, ответил мужчина.

  — Да как вы так живёте! — вскричал юноша. Это был крик души. Только тогда Чжан Ци оторвался от своего занятия и посмотрел на него. Было заметно, что Лян Яо сильно расстроен из-за того, что все его старания пошли прахом.

  — Ладно, я попробую, после чего ты оставишь меня в покое, — откладывая книгу и разворачиваясь к столу, сказал Чжан Ци. — Зачем нужно было так много готовить?

  — Я думал угодить учителю… — проговорил юноша, глаза которого заблестели надеждой. 

  Чжан Ци начал с пельменей и вынужден был признать, что уже несколько лет не вкушал нормальной еды. Какими сочными и вкусными казались эти пельмени! Мужчина проглотил их, не глядя, а потом принялся за карпа с имбирём. Только сейчас Чжан Ци понял, как сильно проголодался. Он ел, едва не откусывая себе пальцы. Все это время Лян Яо внимательно наблюдал за ним с улыбкой, которая излучала внутреннюю теплоту.

  — А ты что не ешь? — поднял на него глаза Чжан Ци.

  — Потому что я приготовил все это для своего учителя, — с самыми искренними чувствами улыбнулся юноша. Чжан Ци нахмурился.

  — Тогда «учитель» говорит тебе, чтобы ты ел. Как бы я ни был голоден, мне это все не осилить.

  — Если этот учитель настаивает, ученику ничего другого не остаётся, как подчиниться его воле.

  Лян Яо принялся за трапезу. Вкушая грациозно, медленно, тщательно пережевывая пищу, будто был настоящем аристократом. Наверняка он хотел произвести впечатление на Чжан Ци. Мужчина подумал, что должен был поблагодарить его за этот ужин. За то, что юноша, не смотря на метель, спустился в поселение и сам все это притащил, да ещё и приготовил. Но почему-то поблагодарить так и не смог. Может быть потому, что злился и раздражался в глубине души на самого себя. За то, что превратился в того, кем он есть сейчас. 

  Юноша во все глаза смотрел на Чжан Ци, будто одно присутствие этого человека вдохновляло его.

  — Учитель, позвольте покормить вас? — Лян Яо отломил кусочек баоцзы и потянулся ко рту мужчины, который и без того был набит. Чжан Ци с раздражением ударил его по руке и кусочек пирожка упал на пол.

  — Ты что себе позволяешь?!

  — Простите, учитель, не серчайте! Я ещё вина купил.

  — Какого ещё вина?!

  — Учитель, но мы же должны как следует провести старый год, а чаша доброго вина в такой мороз не помешает. Я сегодня здорово перемерз.

  Чжан Ци промолчал. Достав кувшин вина, юноша скорее принялся разливать его по чашам. Вначале Чжан Ци и смотреть не хотел, но потом все же пригубил. Как давно он не пил вина! Внутренности будто обожгло. Он осушил чашу залпом и на щеках появился румянец. Мужчина почувствовал приятное тепло внутри.

  Все это время Лян Яо внимательно наблюдал за ним и улыбался, тихонько постукивая пальцами по столу.

  — Что ты смотришь на меня? — разозлился Чжан Ци. 

  — Ох, учитель, на вас уже и просто смотреть нельзя?

  — Ещё вина.

  — Учитель, я так рад, что вам понравилось! — ответил Лян Яо, подливая ещё. Осушив ещё две чаши, Чжан Ци завалился спать. Лян Яо ещё какое-то время сидел за столом, вертя в руках чашу с вином и, время от времени, делая из нее по глотку. Юноша задумчиво смотрел на спящего Чжан Ци, потом подошёл и заботливо укрыл мужчину звериной шкурой, осторожно смахнув прядь волос, упавшую ему на лицо.

  — Прости меня, — прошептал он, — я буду рядом столько, сколько ты позволишь. И буду делать все для того, чтобы тебе было хорошо. Если ты захочешь, я стану твоим рабом.

  Прошло две недели. Демон не появлялся. Это существо было единственным, с кем Ши Юэ мог общаться в последнее время и не чувствовать, что к нему относятся как к человеку, который не от мира сего или не в своем уме. 

  Изнывая от своего одиночества, Ши Юэ решил выйти на улицу и прогуляться в городе. Развившиеся на улице юноши издали ему вслед язвительные смешки.

  — Смотрите, кто идёт, городской сумасшедший!

  — Дурачок!

  — Что тебе привиделось в этот раз?

  — Да он якшается с демонами, как настоящий колдун!

  — Да, — повернулся к ним Ши Юэ, — я якшаюсь с демонами и, если кто-то из вас снова решит ударить меня, будет иметь с ними дело, — не без гордости ответил он. Вслед ему полетели насмешки и оскорбления, но ударить больше никто не осмелился.

  Юноша пошел в сторону города. Он засмотрелся на танец драконов. Исполнитель держал жезл дракона, чтобы манипулировать им, изменяя построение, темп и движение драконьей головы, туловища и хвоста.

  — Засахаренный боярышник! Покупайте засахаренный боярышник!

  Ши Юэ повернулся к продавцу, желая купить сладости. Он попробовал ягоды. «Совсем не то! Ягоды, которыми угощал демон, были в сто раз вкуснее».

  Не успел он это подумать, как перед ним уже стоял демон и протягивал ему засахаренный боярышник на палочке.

  — Возьми, Ши Юэ, мой вкуснее!

  Волосы демона были собраны в пучок на затылке, а на голову нахлобучен капюшон, чтобы никто не заметил его остроконечных ушей. Юноша неуверенно взял протянутое угощение из рук демона, а щеки его вспыхнули, словно ягоды боярышника. Люди, проходившие мимо, кидали на демона восхищённые взгляды, а некоторые даже не сдерживали реплик:

  — Этот парень такой красавец, просто с ума сойти!

  Красота демона привлекала не только женщин, но и мужчин. Ши Юэ почувствовал укол ревности. Изумрудные глаза посмотрели на юношу:

  — Ши Юэ, ты скучал по мне?

  Щеки юноши снова вспыхнули.

  — Нет. С чего бы мне скучать по демонам?

  Инь Чэ улыбнулся, потому что читал все его мысли, как раскрытую книгу.

  Глава 140. «Я слишком поторопился»

  — Ты же не против, чтобы я составил тебе компанию в твоей прогулке? — спросил демон.

  Он так пристально смотрел, что Ши Юэ покраснел и опустил взгляд, испытывая смущение.

  — Не…

  — Ах, какой красавец! — воскликнули проходящие мимо демона люди. Каждый из прохожих пытался коснуться его, будто бы невзначай задев.

  — Невероятен!

  — Я влюблена!

  — Кто этот господин?

  — Наверное, этот беловолосый господин чужестранец.

  — Ах, как эти люди падки до красоты! — усмехнулся демон.

  Неосознанно почувствовав ревность, Ши Юэ начал злиться.

  — Давай уйдем отсюда, тут сильно шумно! — воскликнул юноша.

  Зная все его мысли, демон лишь посмеивался.

  — Что ж, давай уйдем. Меня тоже раздражает настолько пристальное внимание к моей персоне.

  — Знаешь, мне недавно приснился такой глупый сон, — сказал Ши Юэ, пока они шли.

  — Какой же? — посмотрел на него Инь Чэ, хотя заранее знал ответ.

  — Да так, ерунда какая-то, — смутился юноша и его щеки снова налились румянцем.

  — Я хочу знать, — ответил демон.

  — Будто бы ты говорил мне, что мы на самом деле женаты, — сказал Ши Юэ, преодолевая смущение, а потом рассмеялся.

  — Это тебе не приснилось, — ответил демон. — Я действительно говорил тебе, что мы женаты, потому что мы на самом деле женаты.

  Ши Юэ разозлился:

  — Да ты смеёшься надо мной! Ты тоже думаешь, что я дурачок?

  — Я не считаю тебя дурачком, — ответил демон. — Я тебе говорю так, как есть, что мы были женаты. Просто ты этого не помнишь.

  Ши Юэ остановился, кипя от злобы. Неужели этот демон над ним куражится? Но Инь Чэ казался серьезным, как никогда.

  — Не помню?! Или… ты имеешь ввиду прошлые жизни?

  — Можно сказать и так.

  — Я был женщиной в прошлой жизни? И каким образом в брак могли вступить демон и человек? Это невозможно!

  — Нет, ты не был женщиной. Думаешь, для того, чтобы преклонить колени перед небом и землёй или поклониться родителям нужен определенный пол? Ладно, забудь, что я сказал. Можешь считать, что я пошутил.

  — Пошутил? — разозлился Ши Юэ.

  Но рука демона, в белой перчатке, легла на его руку и юноша почувствовал спокойствие, а ещё услышал, как громко бьётся собственное сердце.

  Глаза демона поистине казались вставленными в глазницы изумрудами и сияли, будто звёзды.

  — Ты ведь ждёшь от меня чудес?  Тебе интересно на что я способен? Что же, я покажу тебе чудеса. Только ты должен закрыть глаза и не раскрывать их, пока я тебе не разрешу.

  — Да, хорошо, — покорно пообещал юноша, закрывая глаза. Демон обхватил его, крепко обняв за талию, и прижал к себе. Крик застыл на губах Ши Юэ. Он почувствовал, как они начали перемещаться и крепко вцепился в демона. Юноша чувствовал свист ветра в ушах и ему показалось, что они оторвались от земли. Ши Юэ не выдержал и приоткрыл глаза. Он обомлел: они находились на головокружительной высоте. Юноша задрожал всем телом. Дворцы, дома, горы и реки казались совсем маленькими, будто были сделаны для кукольного театра. Они летели по воздуху! Глаза Ши Юэ расширились от ужаса и он начал кричать.

  — Я же просил тебя не раскрывать глаза раньше времени, — прошептал демон и закрыл его рот поцелуем. Юноша почувствовал у себя во рту язык демона и готов был умереть на месте. У него началась паника. Он ещё ни разу в жизни не целовался и плохо представлял, как это делается по-настоящему, а тут такое! Разве мог он себе представить, что его первый поцелуй произойдет с демоном, да ещё и парящем в воздухе! Это было за пределами его разума. Волосы демона распустились, растрёпанные ветром, и развевались в небе густым невероятным белоснежным водопадом. Юноша жалобно простонал и демон оторвался от его губ.

  — Что ты делаешь?! — закричал Ши Юэ. — Зачем ты это делаешь?! Сейчас же отпусти меня!

  — Прости, — виновато ответил демон, — я выбрал неподходящий момент для этого. Если я отпущу тебя, ты разобьешься.

  — Я хочу домой, — ответил парень. — Пожалуйста, сделай так, чтобы я оказался дома!

  — Хорошо, — ответил демон.

  Они полетели в противоположную сторону. Инь Чэ по-прежнему крепко прижимал его к себе, Ши Юэ также, мертвой хваткой, вцепился в него, боясь пошевелиться. Не каждый день летаешь на демоне! 

  Через какое-то время они приземлились во дворе дома Ши Юэ. Юноша наконец-то смог ступить ногами на землю. Поначалу он даже не мог устоять и едва не упал, но демон поддержал его.

  — Прости, — снова сказал Инь Чэ. — Я думал, тебе будет интересно полетать со мной, думал, мы отправимся в какое-то особенное место, которое вызовет у тебя

восхищение.

  «Ага», — подумал Ши Юэ, — «только зачем ты ещё кое-что сделал?».

  Но вслух он постеснялся поднимать эту тему и просто сказал:

  — Уходи. Я хочу отдохнуть.

  — Хорошо, — ответил демон. Он развернулся и пошел прочь. Демон был удручен. Он прижал остроконечные уши, обдумывая ситуацию. 

  «Я слишком поторопился. Думал, что после моего поцелуя проснется Цзиньян, но только отпугнул его!»

  Ши Юэ вернулся сам не свой, снова и снова вспоминал он проносящиеся внизу дворцы и домики, от этого зрелища захватывало дух. А потом… тот момент, когда язык демона очутился у него во рту и все внутри затрепетало. Это было так странно. Ши Юэ никогда такого не испытывал. Но при воспоминании об этом моменте его бросало в жар.

  «Ах, что я наделал! Велел ему уходить… Теперь демон обидится и больше не придет, я никогда его больше не увижу!» 

  Эти мысли вызвали у Ши Юэ панику и на его глазах выступили слезы.

  «Он хотел показать мне какое-то интересное место, а я его оттолкнул! Он больше не захочет гулять со мной».

  Ши Юэ постоянно перематывал в памяти момент, когда их губы слились в поцелуе. В первом и, скорее всего, в последнем. И продолжал себя корить за то, что неправильно поступил.

Глава 141. «Он не помнит меня, Сян»

  Демон гор шел, пробираясь сквозь лесную чащу и оставляя свои следы на белоснежном полотне, укутавшем землю. Глядя на эти следы, вряд ли кто-то бы понял, что по лесу прошёлся демон. С первого взгляда — это след, оставленный обычным мужским сапогом, это мог быть обычный охотник. И лишь опытный заклинатель мог понять, что здесь прошёлся именно демон — сапог демона был несколько длиннее из-за когтей на пальцах ног.

  Демон гор продолжал свой путь, сбивая снежные шапки с деревьев. Густые длинные волосы с белой прядью развевались на ветру. Демоны не подчинялись правилам людей и могли ходить с распущенными волосами когда им вздумается. 

  Юный месяц улыбался вслед демону, а по небу уже пробежались россыпи звёзд. Демон гор задумчиво остановился у пруда. Он сделал снежок когтистыми пальцами и ударил им по ледяной корке, покрывавшей пруд. Через какое-то время послышался треск. Лёд затрещал, из-под него вынырнуло заспанное существо с сине-зелеными волосами.

  — К… кто? Кто нарушил мой покой? А, это ты, демон гор.

  — Ты давно видел Инь Чэ? — спросил молодой демон и его глаза вспыхнули красным огнем.

  Демон вод хмыкнул, будто не находя слов.

  — Инь Чэ? Ты знаешь последние новости? Он поселил душу своего умершего любовника в тело какого-то мальчишки и носится с ним, ублажая все его прихоти. Какая срамота для демона! 

  Послышался хруст ветки. Демон гор слегка оскалил клыки в злобной гримасе.

  — Он устроил у себя дома богадельню! — продолжал демон вод. — Ладно бы только приютил у себя мелкого демона-оборотня в качестве домашнего животного, так у него дома ещё и живёт человеческий ребенок, которого он лично обучает магии! Как можно было опуститься до такого?

  — Возмутительно! — сломал ещё одну ветку демон гор, сверкнув глазами.

  — Неужели нельзя пароваться с себе подобными? С демонами? Ведь есть такой прекрасный выбор! Например ты. Вы так идеально дополняли бы друг друга, как чёрное и белое, как инь и ян… — демон вод тут же прикусил язык, решив, что наговорил лишнего. Да, большинство демонов были бисексуальны, но Инь Чэ и демон гор уж слишком не ладили друг с другом и реакция последнего после этих слов могла быть непредсказуемой. Но на прекрасном лице юного демона отразилась лишь затаенная боль. Неужели слова демона вод попали в цель? Юный демон, не сказав ни слова, пошел прочь.

  Лет шесть назад демон гор, обходя свои владения, неожиданно услышал прекрасную музыку. Кто-то играл на гуцине. Демон гор спрятался за дерево и начал подглядывать за незнакомцем. Демоны и так славились своей красотой, но этот был прекраснее всех. С белоснежной кожей, изумрудными глазами, утопая в водопаде белых волос, который спускался до самой земли, в зелёных одеждах, расшитых золотой нитью. Прекрасный демон учился играть на гуцине в полном уединении, вдали от людей, перебирая струны острыми когтями. Струны издавали прекрасную музыку. Демон гор был заворожен этим зрелищем и начал подглядывать за беловолосым незнакомцем каждый день, приходя в это же место. От демона вод юный демон узнал, что незнакомца зовут Инь Чэ и он хозяин леса.

  Один раз демон гор не выдержал и когда прекрасный музыкант уже уходил домой, таща гуцинь, крикнул ему вслед:

  — Инь Чэ!

  Белокурый демон обернулся, увидев перед собой незнакомца.

  — Чего тебе? — спросил Инь Чэ.

  Сраженный его красотой, демон гор так и не смог ничего сказать или в чем-то признаться. Видя, что незнакомец молчит, Инь Чэ развернулся и пошел своей дорогой, таща на себе гуцинь. Сотни раз демон гор убеждал себя, что сможет заговорить с Инь Чэ и признаться, но все откладывал, не решаясь вновь начать разговор. Он часто представлял, как они резвятся, царапая друг друга когтями, покусывая клыками, как спутываются их белые и черные пряди волос… Но потом стало известно, что Инь Чэ выбрал себе в пару человека. Человека! Это была пощёчина для демона гор, причем довольно болючая и унизительная. Поэтому он самый первый осудил этот союз и призвал других демонов клеймить выскочку позором. Предпочесть ему слабого человека, это ли не оскорбление! Кроме того, по слухам, это был тот самый молодой мужчина, который купил Инь Чэ на аукционе и держал у себя дома на привязи, как собаку. Поэтому в голове демона гор такие отношения вообще не укладывались. Как можно любить того, в чьем доме ты был рабом? Нормальный демон уже давно бы разорвал дерзкого человека. Отсюда и пошла неприязнь между демоном гор и Инь Чэ, доходящая часто до ненависти и драки. Демон гор даже просил своего дядюшку, Чжи Мо, разобраться с дерзким Инь Чэ. Но также попросил лишь проучить его в назидание и не наносить  серьезных увечий. 

  Не смотря ни на что, чувства к Инь Чэ не проходили. Один раз демон гор даже заманил в свои владения Ли Цзиньяна, чтобы лично посмотреть на него и понять, что в этом человеке могло привлечь Инь Чэ, чем он лучше его самого, демона гор. Но так и не смог понять, что в Цзиньяне могло бы привлечь демона.

  Инь Чэ развалился на кровати, закинув ногу на ногу. Белые штаны были заправлены в сапоги с загнутыми носками.

  На коленях Нин Сяна примостился лисенок, которого мальчик периодически поглаживал по рыжей шерстке.

  — Господин Чэ, вы весь вечер такой угрюмый, будто со своим возлюбленным поссорились.

  — Как в воду смотришь. Ты необычайно проницателен, Сян. Я даже заблокировал его мысли в своей голове, чтобы ещё больше не разочаровываться.

  — Я уверен, что у вас все будет хорошо, господин Чэ.

  — Он не помнит меня, Сян. Он не пробудился. А я устал быть клоуном, ублажающим его и постоянно делающим что-то не то. Все же я демон и должен знать себе цену. В сущности, Цзиньян был всего лишь богатым аристократом, прельстившимся, как и другие, моей красотой и лишь ради этого купившем меня на аукционе.

  — Господин Чэ, мне кажется, что этот человек вас очень любил, я помню, как он смотрел на вас. У него были чувства гораздо глубже, чем поверхностное любование прекрасной картиной.

  Инь Чэ тяжело вздохнул и замолчал.

  — Ну что, что мне делать? Я уже четыре года извожу себя!

  Глава 142. «Так это не любовь, а благодарность»

  — Я не люблю людей, — сказал Инь Чэ. — Изначально мне было на них плевать — они не трогают меня, я не трогаю их, но потом меня поймали и продали ради денег на аукционе, на потеху богачам, как красивую диковинную вещь. Во второй раз, когда меня поймали для развлечения молодого богача, ты и сам присутствовал.

  — Да, я очень переживал за вас, господин Чэ, ведь вы спасли всю мою деревню и меня от пожара, — сказал Нин Сян, поглаживая свернувшегося клубочком лисёнка.

  — Я сделал это только ради Цзиньяна, который попросил меня спасти людей. Мне было плевать, погибните вы или нет.

  — Но вы меня приютили, иначе я замерз бы в лесу.

  — Только потому, что в тот момент погиб Цзиньян и я едва не сошел с ума. Мне нужно было хотя бы с кем-то просто поговорить.

  — Зато я стал учеником самого прекрасного демона, мне очень повезло.

  — Не подлизывайся, — сказал Инь Чэ. — И вообще, Цзиньян погиб из-за тех уродов, которые меня задержали. Из-за них это все случилось и я теперь так страдаю! — демон подорвался и выбежал прочь, распахнув дверь настежь. В комнату ворвалось ледяное дыхание зимы, залетел снег. Перед Нин Сяном предстала картина ночного леса. Лисенок поежился, лёжа на коленях мальчика.

  — Господин Чэ, куда вы, господин Чэ?

  Демон бежал, не разбирая дороги. Ярость достигла своего предела, глаза демона налились кровью, он сжал кулаки и запрокинул голову в небо.

  — Ветер, призываю тебя, ветер, поднимись и помоги мне! — едва слышно бледные губы демона прошептали какое-то заклятие и в ту ночь в лесу разразился настоящий ураган. Повалились стволы деревьев.

  — Деревья, взываю к вам! Вы, мудрые и древние, ответьте на мой вопрос, назовите мне имя демона гор!

  Ветер раздался с новой силой. Ветви и стволы старых деревьев заскрипели, словно пели заунывную песню.

  — Вэй Хуан, его имя Вэй Хуан!

  Инь Чэ усмехнулся.

  «Нужно заодно узнать имя того сплетника, который уже столько времени досаждает мне». 

  — Скажите-ка, древние и мудрые, назовите мне имя демона вод!

  Раздался ещё один сильный порыв ветра. Какое-то дерево с грохотом повалилось, остальные снова печально заскрипели.

  — И Сюань, его имя И Сюань!

  — Что-то сегодня такой ураган поднялся? — проснулись жители близлежащей деревни. — Будто в лесу нечистая сила разгулялась.

  Лисенок поскуливал, Нин Сян закрыл дверь.

  — Я знаю, что сейчас в лесу шумит господин Чэ… Хоть бы он чего-нибудь не натворил.

  — Вэй Хуан! — закричал Инь Чэ, подняв голову в небо. — Вэй Хуан! Я призываю тебя!

  Будто бы выскользнув из темноты за его спиной появился демон гор.

  — Как долго я ждал этого момента, Инь Чэ.

  Бай Чжэнмин из убитого горем, искалеченного юноши превратился в энергичного жизнерадостного молодого человека. Он начал хорошо следить за собой, обновил свой гардероб и драгоценности, будто ждал кого-то в гости.

  «Скоро ко мне придёт А-Хань, я должен хорошо выглядеть!» Он заставил слуг умастить свое тело благовониями. На коже не осталось ни единого шрама, будто все пытки оказались кошмарным сном.

  Бай Чжэнмин полностью возродился к жизни. Он надел свои самые лучшие новые наряды, заколол волосы дорогой нефритовой шпилькой, намазался самыми изысканными парфюмами  и уселся напротив клетки с птицей.

  — Мы будем ждать его, Юй. Никто его не ждёт так сильно, как мы, правда же?

  Глаза птицы уже подернулись пленочкой, она дремала.

  Чжэнмин сидел до глубокой ночи, потягивая хорошее вино, но ничего не происходило и он просто заснул.

  — Молодой человек проснулся от прикосновений.

  — А-Хань!!! — подскочил Бай Чжэнмин. — Я знал, что ты придешь,  я так ждал тебя!!

  Хань Вэньчэн приложил палец к губам.

  — Не шуми, А-Мин, слуги подумают, что ты сошел с ума. Все, что ты видишь — всего лишь иллюзия, обман зрения. Моя плоть сгорела в тот день на площади, спаленная собственной ци…

  — Но как же, А-Хань, я же могу трогать тебя, твоя плоть вполне реальна! — Бай Чжэнмин, как ненормальный, начал ощупывать тело Хань Вэньчэна.

  — А-Мин, я уже сказал тебе, что не смотря на то, что ты можешь меня потрогать, это всего лишь иллюзия. На самом деле я лишился своей плоти.

  Бай Чжэнмин без лишних слов обнял Хань Вэньчэна, уткнувшись головой ему в живот и долго молчал. Возможно, он плакал. Хань Вэньчэн тоже молчал, поглаживая его по голове. Наконец, Бай Чжэнмин оторвался от Хань Вэньчэна и заглянул ему в лицо:

  — Почему ты не спас меня, А-Хань? Ты знаешь, что из-за тебя меня подвергали самым ужаснейшим пыткам и я каждый день молился, чтобы боги ниспослали мне смерть. Почему ты не пришел, чтобы спасти меня?

  Лицо Хань Вэньчэна исказилось болью и он прошептал побелевшими губами:

  — Я не мог, А-Мин. Я лишился своего тела и не знал, что мне делать. Не знал, не понимал, что происходит, кто я такой… Я был очень слаб, ни на что не был способен. Пока усилием воли не собрал самого себя… И тогда… А ты знаешь, что у меня была способность внушать людям свою волю. Я тайно пришел на суд и сделал так, чтобы тебя оправдали. Прости меня, Чжэнмин, Прости, если можешь… Я сделал столько плохих вещей, что мне хочется ещё раз сгореть заживо.

  — Не говори так, А-Хань, ты помог мне, как только смог сделать это. Это ведь ты излечил меня от жутких шрамов и хромоты? 

  — Да.

  — Я люблю тебя! — Бай Чжэнмин зарылся лицом в волосы Хань Вэньчэна и вдохнул их аромат. Все, как раньше.

  — А ты, А-Хань, ты меня ещё хоть немного любишь?

  — Да, я люблю тебя, Чжэнмин.

  Молодой человек посмотрел на Вэньчэна.

  — Раньше я никогда не ощущал твоей любви, мне казалось, что тебе все равно…

  Хань Вэньчэн сжал ладонь Бай Чжэнмина:

  — И за это прости… Я всегда воспринимал тебя, как должное и не ценил так, как ты того заслуживаешь, пока не потерял. Только оставшись один, я понял, что ты был единственным человеком, который бы меня ни при каких обстоятельствах не кинул…

  — Так это не любовь, а благодарность, — хмыкнул Бай Чжэнмин.

  — Нет, А-Мин, это что-то ещё… Я думаю о тебе, скучаю и хочу быть рядом, но, к сожалению, меня больше нет…

  

  

Еще почитать:
Светлый пепел луны[ Хороший конец] Глава 1 Юный принц- дьявол
Alina 산수빈
Глава 1. Лазурный огонек
Глава 1 «Встреча с системой»
Hibiki080
Арка: Восстание монстров Том 1 Глава 4
Александр Иванов
25.02.2025
BlackLord


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть