Персиковый сад 5

Прочитали 1









Содержание

  Глава 99. » Да как ты посмел влезть в мир демонов!»

Ли Цзиньян любовался спящим демоном, его поразительной красотой. Демон спал на спине, скрестив руки на груди. На пальцах виднелись тонкие когти. Он утопал в своей пышной белой шевелюре, а изумрудные глаза были закрыты и лишь длинные ресницы подрагивали во сне. Ли Цзиньяну захотелось коснуться его, но он не посмел будить это неземной красоты существо, потому рука его так и зависла в воздухе, не решаясь прикоснуться.
Молодой мужчина решил сходить в лес, чтобы принести хвороста. Ему не нравилось, что всем занимался демон, не нуждавшийся в обогреве. Ли Цзиньян направился к выходу, возле которого его окружили мохнатые шарообразные существа, которые ощерили свои тонкие и острые, как иглы, зубы. Цзиньян замер, не решаясь делать каких-либо лишних движений, будто его окружила стая диких собак.
— Фу, нельзя! — сказал Ли Цзиньян. — Если вы наброситесь на меня, ваш хозяин очень рассердится и накажет вас.
Эти нелепые существа, будто бы понимая его речь (возможно, так оно и было), раскатились в разные стороны, напоминая мохнатые шары, освобождая дорогу.
— Вот, так-то лучше, — сказал Ли Цзиньян и немедленно покинул этот странный дом.
Осень играла во всех красках. Красные и жёлтые листья продолжали осыпаться с деревьев, оставляя за собой яркий разноцветный ковер.
Молодой мужчина пошел собирать хворост, наслаждаясь лесным осенним воздухом, вдыхая его полной грудью.
Было пасмурно и лес окутал лёгкий туман. Виднелись горы, объятые этим туманом, будто сизой дымкой. Вдруг, вдалеке раздались крики:
— Помогите, помогите!
Словно кричал попавший в беду молодой парень.
По своей природе
Ли Цзиньян был добрым и отзывчивым человеком, а пережив войну и смерть родителей, сам познал фунт лиха и не мог оставаться равнодушным к чужой беде. Услышав крики о помощи, он помчался на выручку. Узкая извилистая тропа вела прямо через лес в горы, туда и направился молодой человек.
На какое-то время крики стихли и
Ли Цзиньян замер на месте, осматриваясь, вслушиваясь в тишину.
— Здесь есть кто-нибудь? Где вы? Отзовитесь!
Стояла гробовая тишина и было слышно, как с деревьев падают осенние листья в рассеивающемся тумане.
— Помогите! На помощь! — снова послышался голос и тут же смолк.
Ли Цзиньян снова подумал, что кто-то наверняка попал в беду и ожидает помощи. Он направился по извилистой тропке прямо в горы. Туман сгущался, какие-то хищные птицы громко хлопали крыльями, словно демоны кружась над головой. Ли Цзиньян взял палку, чтобы отмахнуться о назойливых тварей. Послышался птичий крик, больше напоминающий человеческий смех.
— Эй, кто здесь? Есть тут кто-нибудь? — ответом ему была тишина. Туман все больше окутывал все вокруг, нежно раскрыв свои объятия. Ли Цзиньян каким-то образом потерял ту узкую тропку, по которой пришел. Он понял, что заблудился. Было холодно, зябко, неуютно. Молодой мужчина присел на камень, думая, что ему делать дальше. В конце концов, он давно уже не ребенок, чтобы впадать в панику, заблудившись в лесу. Почему замолк человек, который кричал? Что случилось с ним? Неожиданно, в Ли Цзиньяна полетели жёлтые листья. Он поднял голову и увидел юношу, сидящего на скале, который болтал ногами и посмеивался. Юноша был очень красив, на нем был темный плащ с роскошным меховым воротником, а на голове капюшон. Пряди волос выбились из-под капюшона, челка была совершенно белой. Взгляд молодого человека казался дерзким и насмешливым. Ли Цзиньян подумал, что уже где-то видел его.
— Молодой господин, это вы кричали?
— Ну я, — с насмешкой ответил юноша. — И что дальше?
— Зачем вы делали это?
— Шутил.
Парень засмеялся, бросив в лицо
Ли Цзиньяну груду осенних листьев. Причем сделал он это не руками, в каким-то чудесным образом, просто одним взглядом. Глаза у него были невероятные, их невозможно было описать, могли ли они принадлежать обычному человеку? Ли Цзиньян понял, что перед ним не человек, а демон. Он уже видел один раз это существо. В тот день, когда два демона, слившись в один чёрно-белый клубок, катались по траве, желая выдрать друг другу глаза. Это был демон гор, с которым у Инь Чэ возник конфликт. Ли Цзиньян догадывался, что конфликт между демонами возник из-за него. Мужчина стряхнул с себя жёлтые листья, запутавшиеся в волосах, и спросил:
— Зачем?
— А просто так, — ответил демон гор и звонко рассмеялся. Ли Цзиньян понял, что попал впросак, купившись на голос, просящий о помощи.
— Ты… ты… Да как ты посмел влезть в мир демонов! — наконец гневно воскликнул юноша. — Думаешь, это поможет тебе стать сильнее, обрести бессмертие? Никчёмный человек, ты постареешь, как и все вы, а потом сдохнешь! И никто этого не изменит. Вы распускаетесь, как листья на деревьях, а потом увядаете. И ты пожухнешь так же, как этот жёлтый лист, валяющийся под ногами!
— Я не преследую никаких корыстных целей, — ответил Ли Цзиньян.
— Тогда почему ты прилип к этому белобрысому выскочке?
— Как ты меня назвал?
Ли Цзиньян даже не заметил, как появился Инь Чэ. Демон взметнулся и в мгновение ока очутился рядом с заносчивым юнцом. Хотя, вероятно, они были одного возраста. Что может быть хуже, чем драка двух молодых и вспыльчивых демонов!
— Инь Чэ! — закричал Ли Цзиньян.
— Не вмешивайся! — крикнул демон, не поворачивая головы.
Возмущенный тем, что кто-то лезет в его личную жизнь, поучает, пытается оскорблять и обманом уводит возлюбленного, Инь Чэ был вне себя от злобы и вцепился когтями в голову демона гор. Тот издал душераздирающий вопль. Хищные птицы налетели бог весть откуда и начали кружиться над Инь Чэ, пытаясь выклевать ему глаза. Ли Цзиньян схватил камень, пытаясь подбить одну из птиц, но это оказалось бесполезно, ведь птицы были не обычными, а демоническими. Тогда Инь Чэ схватил одну из них и одним махом скрутил ей голову, а остальные, испугавшись, улетели. Лицо демона гор было все исцарапано когтями Инь Чэ, одежда порвана. От обиды юный демон едва не заплакал, потрясая кулаками.
— Не сомневайся, тебе это с рук не сойдёт!
— И что ты сделаешь? — усмехнулся Инь Чэ. — Снова позовешь своего дядю?
— Да, вне всякого сомнения, так и сделаю! — крикнул вслед демон гор и исчез.
Инь Чэ посмотрел на мужчину:
— Почему ты ушел, не разбудив меня, Цзиньян?
— Я… пошел, чтобы собрать хворост и… заблудился.
Демон вздохнул.
— Не делай так больше. А сейчас просто закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Ли Цзиньян покорно закрыл глаза. Он оказался в объятиях Инь Чэ. Демон крепко прижимал его к своей груди. Мужчина не знал точно, но догадывался, что они перемещаются по воздуху. Догадка подтвердилась, когда он раскрыл глаза — они находились в доме Инь Чэ. Переместились за минуту!
— Как это?.. — изумился Ли Цзиньян.
— А так. Не забывай, что я всё-таки демон, — ответил Инь Чэ и улыбнулся своей красивой улыбкой.

Глава 100. «Ты можешь оставить меня в покое, наконец?!»

Хань Вэньчэн проснулся посреди ночи от того, что его мучил весьма странный сон. Ему снилось, будто бы Господин, как его там, женится на женщине. Он видел во сне саму церемонию и почему-то оказался в списке приглашенных. Неожиданно, Господин, как его там, развернулся к Хань Вэньчэну.

— Что смотришь, А-Хань, завидуешь? Конечно, тебе не суждено связать свою жизнь с женщиной, ведь ты — обрезанный рукав! — Господин, как его там, издевательски рассмеялся ему в лицо. — Да я просто использовал тебя, дурачок, чтобы донести обо всем императору. Ты интересен мне не больше, чем пустое место.

Неожиданно, дверь в спальню, открытая сквозняком, с грохотом захлопнулась и Хань Вэньчэн проснулся. Сон был очень неприятный. На Вэньчэне спал Бай Чжэнмин, обхватив его руками и ногами. Юноша был сильно пьян и спал мертвым сном. Хань Вэньчэн осторожно провел пальцами по гладкой щеке парня, убирая с нее длинную непокорную прядь. Он ласково поцеловал юношу в лоб и, освободившись от его объятий, положил Чжэнмина обратно на кровать. Настроение было испорчено, сон пропал. Хань Вэньчэн решил сходить проверить своих терракотовых солдат. Вот только одна загвоздка: у Чжоу Ди слух, как у хорошей собаки и ему не удастся выскользнуть из дворца незамеченным. Чжоу Ди расположился как раз в той самой комнате, в которой проживал раньше Господин, как его там.

Хань Вэньчэн решил использовать заклятие тишины, которому обучил его Тан Цзы, и улизнул из спальни.

По ночному небу барашками плыли белые облака, образуя меж собой дыры, сквозь которые проглядывал темный небесный свод и кое-где звёзды. Кажется, погода вот-вот обещает испортиться.

Хань Вэньчэн шел по опустевшему саду и услышал какие-то подозрительные звуки. С ветвей дерева на него спрыгнул человек, который сразу же схватил его за горло.

— Души, дави его! — послышался голос Сяо Хэна. — Дави, я подержу, чтобы он не дёргался, — дурачок схватил Хань Вэньчэна за ноги. Парочка «старых добрых знакомых» снова вернулась на арену. Хань Вэньчэн что есть силы лягнул Сяо Хэна ногами, что тот отлетел к соседнему дереву, а Сун Юня так ударил по лбу затылком, что ещё немного и проломил бы ему череп. Сун Юнь глухо вскрикнул и отпустил свою жертву.

— Вы ещё не знаете, с кем связались! — в гневе воскликнул Хань Вэньчэн.

—. С кем бы мы не связались, — ответил Сяо Хэн, покручивая в руке удавку, — куда приятнее видеть тебя мертвым, чем живым.

Очевидно, он задался целью любой ценой уничтожить Хань Вэньчэна. С фанатичной решимостью маньяка, он шел прямо на мужчину, гипнотизируя немигающим ледяным взглядом своих серых глаз. Сяо Хэн собирался накинуть на шею Вэньчэну удавку, но тот с ловкостью увернулся. Тем временем, сзади на мужчину запрыгнул Сун Юнь, его холодные руки снова сомкнулись на горле Хань Вэньчэна. Сяо Хэн злорадно захохотал.

— Вэньчэн, тебе никуда не уйти от смерти, никуда не спрятаться от нее!

Сяо Хэн откинул удавку и потянулся к шее мужчины своими руками, помогая Сун Юню душить его. Две пары рук сомкнулись на шее Хань Вэньчэна, глаза которого едва не вылезли из орбит. Молодой мужчина понял, что если он что-нибудь не предпримет, для него действительно все будет кончено. Хань Вэньчэна переполняла темная ци злобы и ненависти, которая и придала сил. Противники разлетелись в разные стороны. Поднялся сильный ветер, сорвавший с деревьев последние листья. Сяо Хэн корячился на четвереньках, пытаясь дотянуться до валяющейся на земле удавки. Одного взгляда Хань Вэньчэна хватило, чтобы откинуть Сяо Хэна вглубь сада, а Сун Юню засыпало глаза пылью и сухими листьями.

— Ничтожество… — проговорил Хань Вэньчэн. Он направился домой. Из носа и ушей струился едва заметный черный дымок — это темная энергия, которая переполняла его через край.

— Все, хватит терпеть! — сказал сам себе Хань Вэньчэн. — Сколько можно! Скоро вы все падете перед этим достопочтенным ниц, выродки! Будут наказаны все. Пойду в наступление на дворец Цинь Шихуанди прямо сейчас! Нечего ждать!

Бай Чжэнмин до сих пор спал, сильно напившись вина. Поцеловав юношу в губы, Хань Вэньчэн нацарапал на бамбуковой табличке записку.

— Пора… пора, — сказал он уже сам себе и вышел из комнаты. Скрипнула дверь, и следом за ним вышел Чжоу Ди. Хань Вэньчэн прекрасно слышал это, но не подал вида. Сейчас он не боялся никого и ничего, накопив слишком много черной энергии. Чжоу Ди неотступно следовал за ним по пятам.

— Ты можешь оставить меня в покое, наконец?! — развернулся к нему Хань Вэньчэн. От неожиданности Чжоу Ди легонько вздрогнул, он думал, что остаётся незамеченным.

— Если молодому господину нечего скрывать, то нечего и бояться.

— Да, мне нечего скрывать, — невозмутимо ответил Хань Вэньчэн. — Прямо сейчас я иду в наступление со своей армией на дворец Цинь Шихуанди!

— Что?! — нахмурился пораженный Чжоу Ди, выхватывая меч. Но Хань Вэньчэн одним своим взглядом заставил мужчину замертво упасть на тропинке, в кучу сухих листьев. Затем он ушел, не оборачиваясь.

Бай Чжэнмин проснулся в обед с головной болью. Не увидев рядом Хань Вэньчэна, парень заподозрил неладное.

— Неужели опять бросил! — вскричал Бай Чжэнмин, но возле кровати нашел бамбуковую табличку:

— Дорогой А-Мин, прости меня, но мне нужно уладить кое-какие дела. Сегодня очень важный день: наконец-то я наступаю со своей терракотовой армией на дворец Цинь Шихуанди! Я вернусь к тебе императором Китая, мой принц! Жди меня. Вэньчэн».

Юноша побледнел и выронил из рук табличку. Наспех одевшись, он отправился к конюшне едва ли не бегом. Недавно Тянь понесла от Линхуа жеребёнка. Невероятно красивый быстроногий конь и «старая кляча». Самого Линхуа в конюшне не было. Конечно же, на нем ускакал Хань Вэньчэн! Юноша вывел под уздцы первого попавшегося скакуна и помчался на нем, что есть мочи, гоня несчастное животное все быстрее.

В саду была суета. Охали слуги, а Сюй Чжишань склонился над трупом Чжоу Ди, пытаясь понять, от чего мог умереть этот человек. Смерть императорского шпиона — дело серьезное. Это не какая-нибудь там домашняя прислуга.

Бай Чжэнмин посмотрел на труп Чжоу Ди и сердце сжалось в нехорошем предчувствии. Он знал, что это сделал Вэньчэн.

— Господин Бай, куда это вы собрались, не хотите ли ответить прежде на несколько вопросов? — Сюй Чжишань пытался перегородить юноше дорогу и конь Бай Чжэнмина едва не снёс его.

— Прошу меня простить, господин Сюй, но я просто ужасно тороплюсь.

Бай Чжэнмин промчался мимо него.

По дороге юноша встретил Ли Цзиньяна, который вышел из леса, где у него было, конечно же, очередное свидание с демоном.

— Цзиньян! — крикнул юноша, узнав его.

— Чжэнмин, куда ты так мчишься, что-то случилось?

— Да! А-Хань сошел с ума. Он отправился в Саньян, во дворец императора, его нужно срочно остановить!! Помоги!

Ли Цзиньян запрыгнул на коня Бай Чжэнмина, когда тот немного притормозил. Вдвоем они помчались в Саньян.

Глава 101. «Месть свершилась»

Уже завтра у Чжан Ци намечалась свадьба. Мужчина нервничал, не находя себе покоя. Уже была ночь, но Чжан Ци не ложился, примеряя свадебный наряд. Все ли нормально сделал портной? Все же завтра выходить в люди. Не выдержав, Чжан Ци пошел к Ван Шу, чтобы тот посмотрел, хорошо ли сидит на нем красный свадебный наряд. Когда Чжан Ци вошёл, его учитель уже крепко спал, утомившись после тяжёлого дня. Мужчина хотел было покинуть комнату своего учителя, но взгляд его случайно упал на валявшиеся на полу ключи. Ван Шу так хотел спать, что даже не заметил, как потерял их. Чжан Ци сразу же вспомнил про загадочную записку. Он до сих пор не мог понять, для чего ему нужно осмотреть тайник Ван Шу. Конечно же, он никогда бы не осмелился залезть в тайник своего учителя, но прямо сейчас будто тысячи демонов подталкивали его сделать это. Действительно, когда ещё предоставится такая возможность? Нужно проверить и успокоиться. А после он расскажет обо всем Ван Шу и повинится перед учителем. Конечно же он не посмеет что-то взять из тайника. Решив так, Чжан Ци подхватил ключи и умчался в другую комнату, в которой находился сейф учителя. Замок поддался с трудом. Внутри было все в паутине. Очевидно, сюда давно никто не заглядывал. Чжан Ци убрал рукой паутину и заглянул внутрь. Первое, что он обнаружил в тайнике — это была нефритовая подвеска. Точь-в-точь такая, какую ему хотел подарить Хань Вэньчэн. У Чжан Ци все похолодело внутри. Дрожащими руками он вытащил подвеску, чтобы удостовериться, что это она. Его руки так трусились, что мужчина едва не выронил дорогую вещицу. Сомнений быть не могло — это она! Подвеска из его кошмарных снов, напоминающая о зверском убийстве родителей. Таких существует лишь две — одна у Вэньчэна, как семейная реликвия, но… что другая делает у Ван Шу?! Этот вопрос ввел Чжан Ци в ступор, он не знал, что и думать, и снова полез в тайник. В тайнике было много писем, мужчина достал одно, чтобы прочитать.

«Господину Ван Шу от госпожи Чжан Сян.

Господин Ван, покорнейше прошу вас оставить меня в покое и прекратить угрожать мне и моей семье. Я уже замужняя женщина и никогда не питала к вам особенных чувств. Я счастлива в браке со своим мужем, мы ожидаем ребенка»…

Сердце Чжан Ци ёкнуло — он понял, что Чжан Сян — это его мать! Дрожащими руками мужчина начал перебирать остальные письма и все они были от его матери, приблизительно одного и того же содержания. Разбросав письма, Чжан Ци достал меч и помчался в комнату Ван Шу, чтобы услышать объяснения. Он ворвался в спальню своего учителя прямо в красном свадебном наряде и, толкнув стоящего Ван Шу сапогом, свалил его на пол. Больно ударившись, Ван Шу сразу же проснулся, не понимая, что происходит. Он увидел перед собой разъяренного, словно демон, Чжан Ци, держащего в руках меч.

— В чем дело?! — не понял Ван Шу, поднимаясь с пола. — Ты что себе позволяешь?!

— Откуда у тебя эта подвеска?! — Чжан Ци принялся раскачивать подвеску прямо перед лицом своего учителя. — Откуда у тебя письма моей матери, отвечай!

Ван Шу ещё окончательно не проснулся и не сразу понял, в чем дело. Но скоро до него дошло, что

Чжан Ци раскрыл его тайник!

— Да как ты смеешь копаться в моем сейфе! — вскричал мужчина.

— Стало быть, есть что скрывать? Говори немедленно, что тебя связывало с моей матерью?! Откуда у тебя подвеска убийцы моих родителей?!

— Я ничего тебе не должен! — воскликнул Ван Шу и тут же вскричал не своим голосом, так как в воздух подлетел его окровавленный мизинец, отрубленный мечом разъяренного

Чжан Ци.

— Что, теперь ты будешь сговорчивее? Или я линчую тебя прямо здесь! — над Ван Шу навис меч его ученика. Тот продолжал кричать от боли, лишившись мизинца.

— Я любил твою мать! Любил!! Но она вышла за другого, за твоего отца…

— Вот оно как! Быть может, из-за этого у тебя появилась мысль убить их, а? Отвечай правду, иначе я разрублю тебя напополам! — Чжан Ци шутить не собирался и уже занёс над Ван Шу меч.

— Подожди, подожди! — закричал мужчина. — Я все расскажу! Каюсь, это я их убил!

На лице Чжан Ци появилось такое зверское выражение, что Ван Шу задрожал.

— А меня почему не убил? — спросил Чжан Ци, продолжая держать над мужчиной меч.

— Я вначале хотел… но потом пожалел. Все же, хоть что-то осталось мне от нее. Сама она не досталась мне, так достался хотя бы ее сын…

По лицу Чжан Ци потекли слезы.

— Выродок… — проговорил он. — Отвечай, каким образом семейство Хань причастно к смерти моих родителей? Откуда у тебя их фамильная подвеска? Или, клянусь богами, я разрублю тебя вдоль и поперек, а внутренности выброшу собакам!

— Семья Хань тут совершенно не при чем.

— Так откуда подвеска?!

— Однажды я путешествовал и заехал в государство Хань. К тому времени у меня почти закончились деньги, а в лесу проезжала одинокая повозка с богатой госпожой. Я ограбил эту госпожу и забрал себе ее подвеску.

— Какой же выродок, какой выродок… — шептал Чжан Ци. — Убийца и вор.

— Хочу покаяться, А-Ци! Любовь затмила мне разум. Но я ведь тебя не убил! Снял маску, отмылся от крови и вышел к тебе. Я решил забрать тебя и воспитать как своего сына. Прошу, А-Ци, пощади и ты меня, все же я тебя вырастил и был твоим учителем…

Не в силах больше сдерживаться, Чжан Ци закричал не своим голосом и меч погрузился в мягкую плоть его учителя, пронзая кишки. Затем, меч снова вышел из тела, а потом снова в него вошёл. И так было много-много раз, пока Чжан Ци не очнулся и не понял, что уже который час терзает тело покойника. Свадебный наряд был заляпан кровью, но красное на красном не слишком выделялось.

— Месть свершилась, — устало проговорил Чжан Ци, отбросив окровавленный меч в сторону. Он присел на пол и закрыл голову руками. Это кошмарный сон наяву. В дверь послышался стук.

— Господин Ван, это стража императора, мы с посланием от Его Величества!

— Господин Ван больше не сможет ответить, входите сами, — безразлично ответил Чжан Ци, продолжая сидеть на полу.

Глава 102. «Для меня существует лишь один император»

Стражники вошли внутрь и увидели страшную картину: мужчина в свадебном наряде сидит на полу подле изуродованного трупа. Видя их замешательство, Чжан Ци сказал:

— Я предупреждал вас, господа, что господин Ван больше не сможет ответить.

Мужчины переглянулись:

— Вы…

— Да, я его убил, — оборвал их Чжан Ци. — Потому что у меня была на это веская причина, но не будем об этом. Я признаю, что убил господина Вана и готов предстать перед императорским судом. Отдаю себя в ваши руки, господа.

Стражники посмотрели на Чжан Ци, затем перевели взгляд на труп, который был проткнут мечом раз, наверное, сто.

— Пойдемте-ка с нами, господин, вы арестованы!

Не дожидаясь, пока его силой поднимут, Чжан Ци встал и, в окружении императорской стражи, направился к выходу. Но этот день был поистине полон сюрпризов: не успели они дойти до двери, как на пороге появился Хань Вэньчэн!

— Господа, я очень сожалею, но у вас сейчас абсолютно поменяются планы.

— Это ещё кто такой?! — вскричал один из стражников, собираясь обнажить меч. Одного взгляда Хань Вэньчэна хватило, чтобы он улетел в другой конец комнаты и шмякнулся на пол. Молодой человек не стал дожидаться, пока кто-то из этих людей обнажит меч и вскоре все они легли, сраженные взглядом Хань Вэньчэна.

Чжан Ци с удивлением посмотрел на лежавших на полу стражников и перевел взгляд на Хань Вэньчэна, стоявшего в дверях. Раньше Вэньчэн предпочитал светлые тона в одежде, но сейчас он был одет во все чёрное и его переполняла такая сильная темная ци, что того и гляди она потечёт через край. Да что он вообще тут делает?!

— А-Ци, ты встречаешь меня в свадебном наряде? — усмехнулся Хань Вэньчэн. Чжан Ци не нашелся, что ответить и Хань Вэньчэн вошёл в комнату.

— Что-то здесь попахивает кровью, — проговорил он. — Никак ты убил человека? — молодой мужчина снова усмехнулся. — Но мне все равно на это.

— Вэньчэн, почему ты здесь? — проговорил Чжан Ци.

— А почему нет? Так захотел, — даже выражение лица Хань Вэньчэна сильно изменилось.

— Вэньчэн, я хотел тебе сказать, что был неправ в отношении тебя… Твоя семья не имела отношения к смерти моих родителей. Я хочу принести свои извинения…

— Конечно же, теперь вы все будете извиняться, валяясь у меня в ногах! — злобно засмеялся Хань Вэньчэн, — когда поняли, какая за мной стоит сила. Или ты все ещё будешь делать вид, что ничего не знаешь? Преклони колени перед новым императором!

Чжан Ци с удивлением посмотрел на него:

— Вэньчэн, ты повредился рассудком?

— Преклони колени перед новым императором! — повторил Хань Вэньчэн.

— Мой император — Цинь Шихуанди.

Лицо Хань Вэньчэна на мгновение исказилось, словно от боли.

— Какой же ты пёс… Ты всегда был псом! — молодой мужчина пнул его сапогом и Чжан Ци упал.

— Доставить его во дворец! — крикнул Вэньчэн и вышел из комнаты, хлопнув дверью. Тот час в комнату вошли два терракотовых монстра и схватили Чжан Ци под руки мертвой хваткой. За этот день было слишком много серьезных потрясений и мужчина больше не выдержал, лишившись чувств.

Цинь Шихуанди не было в Саньяне. Император, как всегда, тайком путешествовал и его передвижение держалось в строгой тайне. Терракотовая армия Вэньчэна без труда захватила императорский дворец в столице. Люди были ужасно напуганы, ведь никто и никогда такого не видел. Терракотовые солдаты были неубиваемы, никакие стрелы им были не страшны. Они легко смяли высланные на них императорские отряды, а остальные в ужасе бежали.

— Ими кто-то управляет! Убейте кукольника! — закричал один из генералов. Но разве можно было приблизиться к Хань Вэньчэну! Молодой мужчина ворвался во дворец и объявил себя новым императором. Он был прекрасен, как лунная ночь, и невероятно силен. Придворные боялись даже смотреть в его сторону.

— Я попираю власть Цинь Шихуанди, этот самозванец больше не император! Если он вернётся в Саньян, то умрет!

— Да здравствует император Хань! — крикнул кто-то.

Остальные раболепно подхватили:

— Да здравствует новый император!

Чжан Ци очнулся в чане с теплой водой. Терракотовый монстр натирал ему спину. Мужчина испытал ужас, наблюдая за тем, как это мертвое изваяние выполняет действия, будто живой человек. Он был похож на зомби. Чжан Ци поглядывал на терракотовое лицо: появилась ли в нем искра жизни, способно ли оно воспроизводить мимику человека? Но лицо этого солдата по-прежнему казалось холодной маской, и лишь руки проворно выполняли свою работу. Чжан Ци решил попробовать заговорить с этим ожившим изваянием.

— Господин, не потрудитесь ли объяснить, где мы сейчас находимся?

Солдат продолжал заниматься своим делом, будто не слыша. Выражение его лица никак не изменилось.

— Господин, вы слышите меня? Конечно же, ты не слышишь, ты всего лишь терракотовая пустышка!

— Заткнись! — послышался низкий сдавленный голос и Чжан Ци показалось, что солдат повел глазами. Неужели они способны даже говорить!

Резким движением терракотовый солдат вынул его из чана с водой и, швырнув новую одежду, вышел. Чжан Ци оделся, до конца не понимая, где он и что происходит. Снаружи его ждали терракотовые провожатые, причем, если он пытался улизнуть, солдаты мертвой хваткой хватали его и возвращали назад. Чжан Ци понял, что сопротивляться бесполезно.

Его привели в роскошно убранную комнату, освещённую парой свечей. В углу, на большом ложе, кто-то лежал, но туда не попадал свет и было не разглядеть. Чжан Ци остановился, не зная, что ему делать. Человек на ложе зашевелился.

— А-Ци, ты пришел? Приляг рядом. Ты был соглядатаем прошлого императора, а станешь наложницей для нового, — послышался смешок Хань Вэньчэна.

— Для меня существует лишь один император — это Цинь Шихуанди!

— За свою дерзость ты будешь наказан. Подойди.

— Нет, — ответил Чжан Ци и тут же почувствовал, как какая-то неведомая сила, наперекор ему, заставляет идти в указанном направлении и бороться с этой силой было невозможно.

Глава 103. «Что ты хотел сказать мне, в чем признаться?»

Ноги не слушались его и Чжан Ци, помимо своей воли, подошёл к Хань Вэньчэну. Молодой человек с удовлетворенной и злорадной улыбкой посмотрел на него.

— А теперь на колени перед своим императором!

— Мой император — Цинь Шихуанди, — ответил Чжан Ци.

— Правда? — усмехнулся Хань Вэньчэн.

Одним своим взглядом Хань Вэньчэн заставил ноги мужчины подкоситься и, сам того не желая, Чжан Ци рухнул перед ним на колени. Хань Вэньчэн снова довольно усмехнулся:

— Ну, А-Ци, так кто твой император?

— Цинь… — Чжан Ци почувствовал, что слова застряли у него в горле и он начал говорить совсем не то, что думал:

— Ты… Ты!

Хань Вэньчэн звонко расхохотался.

— Вот. Вот! Понял теперь, какова моя сила и кто твой истинный император? Встань с колен!

Чжан Ци попытался встать, но не смог. Колени будто бы приросли к полу. Хань Вэньчэн хохотал до упаду, развлекаясь новой забавой. Ну как он это делает?! Что за магия такая?

— Пёс… — проговорил Хань Вэньчэн. — Пёс. Ты всегда был псом. Только теперь ты мой пёс, — Хань Вэньчэн почесал его за ухом.

— Чего ты добиваешься, зачем тебе все это?

— Ничего. Просто развлекаюсь со своим псом.

Продолжая улыбаться, Хань Вэньчэн схватил Чжан Ци за руки, поднял и усадил на кровать.

— Слышал, ты снова с Бай Чжэнмином.

— Да. Тебе-то что с этого? Чжэнмин мой любимый человек. А ты — просто моя игрушка. Сам разденешься или мне помочь?

— Прекрати все это.

— А-Ци, что прекратить? Мы же ещё ничего не начали.

Руки Чжан Ци помимо его воли потянулись к одежде и, к своему стыду, он начал раздеваться.

Хань Вэньчэн снова принялся хохотать.

— Ну, хороший я кукольник? Как видишь, я научился управлять не только терракотовой армией, но и людьми.

— Прекрати, пожалуйста.

— Нет… Снимай с себя все-все.

Вскоре Чжан Ци остался без ничего, сгорая от стыда и унижения. Обсидиановые глаза сжигали его заживо, казалось, они наполнились абсолютной чернотой.

Толкнув его на кровать, Чжан Ци примостился сверху. Поймав губы Чжан Ци, он начал целовать и кусать их до крови.

— Вэньчэн, что ты делаешь, мне больно!

— Что не так, А-Ци, разве ты этого не заслужил?

Их губы сливались в неистовом яростном поцелуе с привкусом крови. Не смотря на все это, Чжан Ци почувствовал, что по-прежнему любит этого человека. Любит таким, каким бы он ни был, и ничего не может с этим поделать.

Зубы Хань Вэньчэна впивались в его шею и соски, кусая, будто бы он был голодным зверем. Чжан Ци издавал лишь глухие стоны, шепча:

— Прекрати…

Потом его руки потянулись к мучителю и обняли его за шею.

— Вэньчэн…

Мужчина уже не знал, Хань Вэньчэн заставил его сделать это, или он сделал это сам.

— Уговоры не помогут, раздвигай-ка пошире ноги, Господин, как тебя там!

— Ты мне мстишь…

Хань Вэньчэн усмехнулся:

— Нет. Ты просто моя игрушка.

Чжан Ци почувствовал, как он входит в него, грубо, будто хочет разорвать, и вскрикнул от боли.

— Что-то не так, А-Ци? — с издёвкой посмотрел на него Хань Вэньчэн. — Ты же солдат, а солдаты привыкли терпеть боль. Сегодня я буду всю ночь иметь тебя, как пожелаю, и ты ничего не сможешь с этим поделать. Так что смирись и получай удовольствие.

Чжан Ци снова вскрикнул, потому что боль стала нестерпимой.

— Вэньчэн, пожалуйста…

— Для тебя я не Вэньчэн, а император. Умоляй меня.

Чжан Ци понял, что сопротивляться бесполезно — Хань Вэньчэн наполнился такой силой, что его невозможно было одолеть. Он закрыл глаза, то и дело вздрагивая и морщась от боли. Он слышал тяжёлое дыхание

Хань Вэньчэна, который врезался в него все глубже.

— Вот увидишь, скоро тебе понравится.

Чжан Ци чувствовал себя таким беспомощным и униженным перед этим мальчишкой, что хотел провалиться сквозь землю от стыда. Ко всему прочему, на него начало накатывать неистовое возбуждение.

— Хочешь кричать — кричи, — сказал ему Хань Вэньчэн. — Ну, что ты молчишь? Тебе же нравится то, что я делаю? Нравится, признайся?

— Прекрати.

— Прекратить? — в самый пик возбуждения Хань Вэньчэн вышел из него. — Ну что, останешься голодный?

Чжан Ци захотелось от души врезать ему, но рука его так и зависла в воздухе, парализованная магическим взглядом Хань Вэньчэна.

— Собираешься ударить своего императора, пёс? Умоляй меня, умоляй, чтобы я продолжил, если хочешь получить удовольствие!

— Да пошел ты!

— А-Ци… — лукаво посмотрел на него Хань Вэньчэн. — Я же шучу.

Чжан Ци попытался встать, но Хань Вэньчэн снова пригвоздил его к кровати, схватив его ладони в свои и растянув его руки на подушках.

— Так мне продолжить?

Чжан Ци решил ему вовсе не отвечать и прикрыл глаза. Однако губы, не подчиняясь ему, разомкнулись и он сказал:

— Да, да! Сделай это со мной…

Хань Вэньчэн злорадно захохотал.

— Мог бы сразу об этом попросить и я бы тебя удовлетворил.

— Вэньчэн, у тебя начинается искажение ци, ты сходишь с ума…

— Со мной все в порядке, переживай лучше за свое разорванное место, которое ещё долго будет болеть. Я спас твою шкуру от стражников, которые, если бы не я, давно бы увели тебя куда следует. И где моя благодарность?

— Какой ты стал…

— Какой?

— Ужасный.

Зубы Хань Вэньчэна снова впились в его сосок. Чжан Ци вскрикнул от боли, на глазах выступили слезы.

— Вэньчэн…

— Что? — посмотрел на него молодой мужчина. — Что ты хотел сказать мне, в чем признаться?

— Ни в чем…

— Хорошо, я буду милостив сегодня и продолжу.

Чжан Ци не сдержал крика, когда он снова вошёл. Хань Вэньчэн продолжал крепко держать его руки в своих. Его толчки были частыми, глубокими, неистовыми.

— Вэньчэн… — проговорил Чжан Ци. Из его глаз потекли слезы и он ничего не мог с этим поделать. Вскоре он начал привыкать к боли и только вздрагивал, когда Хань Вэньчэн делал особенно глубокие толчки. Неужели он любит вот этого человека? Этого демона в короне? Вскоре стало и больно, и хорошо одновременно.

— Кричи, не сдерживайся, — шепнул ему Хань Вэньчэн. Изо рта Чжан Ци вырвался позорный крик страсти и удовольствия, который вытянул из него своей силой этот монстр.

— Вэньчэн…

— Тебе так понравилось, что захотелось ещё? — усмехнулся, глядя на него, Хань Вэньчэн.

Глава 104. «Нужно любой ценой уйти отсюда»

Удовлетворившись, Хань Вэньчэн заснул, распластавшись на Чжан Ци. Мужчина попытался пошевелиться под тяжестью его тела. Движение отдалось болью. Чжан Ци тяжело вздохнул: Хань Вэньчэн навалился на него всей массой. Мужчина бережно обнял молодого человека за спину. Его лица касались пышные, растрёпанные волосы Хань Вэньчэна.
— Прости меня, Вэньчэн… — прошептал Чжан Ци. — Это из-за меня ты дошел до такого состояния. Если бы я тебя не бросил, все сейчас могло быть по-другому.
Он коснулся губами лба молодого мужчины. Перед глазами пронеслись картины ещё недавнего прошлого, в котором он, в первый раз в жизни, по-настоящему был счастлив. Чжан Ци печально вздохнул: к сожалению, этого времени уже не вернуть.

Возле дворцовых ворот уже который час прозябал Бай Чжэнмин. Проходило ещё какое-то время и он вновь начинал тарабанить в дворцовые ворота с новой силой, сбивая в кровь кулаки.
— Откройте, впустите меня, мне нужно увидеть Хань Вэньчэна. А-Хань, это Бай Чжэнмин!
— К Его Величеству велено никого не впускать! — снова раздавались странные монотонные голоса.
— Что-то здесь не так, — обессиленно прошептал Бай Чжэнмин. — Будто бы это не обычные люди говорят… — юноша сполз вниз по стене, прямо в грязь. Ли Цзиньян попытался поднять его.
— Чжэнмин, ну пойдем уже, ты совсем замёрз! От того, что ты будешь тут сидеть, ничего не поменяется.
Кое-как Ли Цзиньяну удалось утащить Бай Чжэнмина от дворцовых стен.
— Ты не понимаешь, не понимаешь, что мне надо поговорить с ним!
— Я не понимаю, я ничего не понимаю, — ответил Ли Цзиньян, — Каким образом А-Хань оказался в императорском дворце?! Что вообще происходит?
— Терракотовая армия… — проговорил Бай Чжэнмин, согнувшись от холода. — Он говорил про нее и это правда. Мне нужно увидеться с ним, Цзиньян!
— Давай придем завтра и попробуем ещё. Сегодня уже нет смысла. Ты совсем замёрз. Заболеть хочешь? Давай найдем постоялый двор и снимем там комнату.
Ли Цзиньян еле увел Бай Чжэнмина от дворцовых ворот.

Хань Вэньчэн наконец-то проснулся. Он сам не понял, что всю ночь проспал на Чжан Ци, пригвоздив его своим телом к кровати. На Вэньчэне был черный халат нараспашку, обнажающий хорошо сложенный торс. Он увидел, что на него смотрит Чжан Ци, не сомкнувший этой ночью глаз. Хань Вэньчэн поднялся с него, проведя по телу шлейфом своих волос.
Губы Чжан Ци распухли, потрескались и раскраснелись также, как и соски, возле которых виднелась засохшая кровь, также, как и истерзанное этой ночью отверстие меж его ног, которое невыносимо болело. На простынях слегка подсохла кровь. Чжан Ци напоминал изнасилованную невесту на брачном ложе, валяющуюся в беспорядке подушек и одеял. Посмотрев на это, Хань Вэньчэн достал небольшую баночку с мазью, и швырнул ее Чжан Ци.
— На, помажь себе там, — с усмешкой сказал он, — чтобы до нашего следующего соития у тебя все зажило.
После этого он запахнул и подвязал поясом халат, собрав волосы, и с поистине императорской осанкой вышел из комнаты.
Чжан Ци со злостью отшвырнул баночку в сторону:
— К черту!
Но когда попытался встать, едва не скрючился от боли. Он поднял баночку с пола и намазал мазью губы, соски и то самое место, которое так беспощадно терзал всю ночь Хань Вэньчэн и которое болело наиболее всего. После этого Чжан Ци некоторое время лежал на животе, в ожидании, когда подействует мазь. Боль действительно скоро прошла, отеки спали. Чжан Ци оделся, с ужасом вспоминая вчерашнюю ночь и то, как Хань Вэньчэн манипулировал им как своей марионеткой.
— Нужно любой ценой уйти отсюда, — проговорил Чжан Ци, но двери были заперты, а повсюду ходила терракотовая стража.

— Цзиньян, где ты был? — спросил демон. — Я переживал из-за тебя.
— Прости! — воскликнул Ли Цзиньян. — Произошли невероятные вещи… Один из наших друзей захватил императорский дворец…
— А то, что твой демон с ума тут сходит от переживаний, тебе и дела нет?!
— Прости! Инь Чэ, ты мне дороже всего, — Ли Цзиньян обнял демона за стройную талию. Инь Чэ, как всегда, не изменял своему зелёному цвету, белоснежные волосы были заплетены в длинную косу. Ли Цзиньян так крепко прижался к демону, что будто бы врос в него, уткнувшись лицом Инь Чэ в спину. Остыв немного, демон развернулся к Ли Цзиньяну и вылизал ему обе щеки, а потом начал урчать.
— Цзиньян, я скучал.
— Если бы ты знал, как одна эта фраза согревает мою душу…
Демон привлек его к себе, чтобы насладиться поцелуем.

В это же время Бай Чжэнмин искал лазейку, чтобы как-то проникнуть в дворцовый сад императора. Гибкий и стройный юноша забрался в сад, перебираясь по ветвям деревьев. Конечно же двери самого дворца были закрыты и Бай Чжэнмин присел возле, уронив голову на колени. Он уже настолько привык к холоду, что почти не ощущал его. В это время из дворца как раз выходил Хань Вэньчэн. Увидев сидящего тут юношу, он вначале подумал, что в сад пробрался бродяга, но увидев свесившиеся тонкие запястья, покрытые шрамами, подошёл поближе и присел рядом. Он поднял лицо юноши за подбородок. Это и правда оказался Чжэнмин.
— А-Хань… А-Хань! Я который день сижу возле дворца, но меня никто не впускает! А-Хань, неужели это действительно ты? — в глазах юноши заблестели слезы.
— Да, мой принц. Я обещал, что вернусь к тебе императором Китая и сдержал слово. Пойдем, хватит сидеть на холоде, — Хань Вэньчэн взял юношу за руку и поднял его с земли.
— А-Хань, как же так получилось, что ты уже тут? — сквозь слезы спросил юноша, слабо улыбаясь. — Где же Цинь Шихуанди?
— Я непременно разыщу его, а когда разыщу — убью.
Они вошли во дворец и Хань Вэньчэн мысленно дал указание своим терракотовым стражникам, чтобы Бай Чжэнмин никогда и ни за что не наткнулся на комнату, в которой заперт Чжан Ци.

Глава 105. «Ты знаешь, что нельзя грубить своему императору?»

Чжан Ци оставался запертым в комнате, Хань Вэньчэн больше не приходил к нему вот уже несколько дней. Мужчина не знал, чем развлечь себя, чтобы не сойти с ума от разнообразных мыслей, лезущих ему в голову.
Вошла служанка. Это был живой человек, надо же! Не терракотовые бездушные зомби, наводнившие дворец. С человеком хотя бы можно поговорить. Просто поговорить.
— Вам что-нибудь нужно, господин?
— Когда меня выпустят отсюда? — не сдержался Чжан Ци. — Я тут словно в тюрьме!
— Не могу знать, господин. Думаю, вас вряд ли выпустят отсюда в ближайшее время. Его Величество угрожал нам всем страшнейшими наказаниями, если вы вдруг сбежите.
«Его Величество?! Они тут что, с ума все посходили? Забыли, кто их настоящий император?»
Но как можно было упрекать этих слабых людей, если Вэньчэну удалось поставить на колени его самого? У этого человека скопилась невероятная сила, способная повелевать не только терракотовыми истуканами, но и живыми людьми.
— Я приберусь, господин, — сказала служанка, сворачивая заляпанные его кровью простыни. Чжан Ци отвернулся в сторону, сгорая со стыда. Лучше бы ему вовсе умереть, чем переживать сейчас такой позор! Словно девственница после брачной ночи. Служанка сделала вид, будто ничего не заметила и постелила новые простыни. Чжан Ци не смел поворачиваться, чтобы не встретиться с ней взглядом.
— Если вам что-то понадобится, господин, только позовите.
— Хорошо, — глухо отозвался Чжан Ци, не поворачивая головы.
Наконец, служанка ушла и он смог вздохнуть спокойно. Теперь мужчина мог сидеть, не ощущая боли, потому что мазь творила чудеса. Немилосердные укусы Хань Вэньчэна перестали болеть и последствия его отчаянных вторжений также начали заживать.
Еды приносили много. Самой изысканной и разнообразной. Мясные и рыбные блюда, всяческие десерты и лучшие вина из императорских погребов.
По началу Чжан Ци не мог есть, но через сутки его разобрал такой зверский аппетит, что, казалось, он готов поглотить все и сразу.
Каждый день ему приносили одежду из самого дорогого шелка и несколько драгоценных шпилек для волос. Но все равно это была тюрьма.
Чжан Ци заметил на столике книги, разложенные, будто на выставке. Именно те книги, которые запретил Цинь Шихуанди будто бы специально. Не имея других развлечений, Чжан Ци принялся за чтиво.
Так прошло несколько дней. Хань Вэньчэн по-прежнему не приходил к нему. Это начинало все больше раздражать. Почему Вэньчэн не отпустит его? Зачем держит здесь? Неужели это месть?
Чжан Ци думал о том, где сейчас находится Хань Вэньчэн и чем он может быть занят. Мужчина испытывал весьма противоречивые чувства. С одной стороны он хотел, чтобы Хань Вэньчэн пришел, а с другой, боялся его нового, вспоминая, что тот с ним творил несколько дней назад.
Чжан Ци показалось, что он отдаленно слышит голос Бай Чжэнмина и мужчина изошелся жуткой ревностью.
Прошло ещё несколько дней и пленник готов был умолять, чтобы
Хань Вэньчэн пришел к нему, ибо неизвестность убивала.
И вот, один раз открылась дверь его роскошной тюрьмы и вместо служанки вошёл Хань Вэньчэн.
— Где ты был? — спросил Чжан Ци. Хань Вэньчэн молча посмотрел на него. Могло показаться, что на его идеально прекрасном лице промелькнула едва заметная улыбка. Молодой человек снова был одет во все чёрное, на голове сверкала императорская диадема.
— Ты смеешь требовать объяснения у своего императора? Да кто ты такой?
— Ты не… — начал Чжан Ци, но, вспомнив, что было в прошлый раз, благоразумно решил промолчать. — Мне показалось, что я слышал голос Бай Чжэнмина…
— Тебе не показалось, — ответил Вэньчэн, чинно присаживаясь на небольшой стул.
— Чжэнмин здесь?!
— Да? А почему тебя это так беспокоит? Я тебе уже говорил, что Чжэнмин — мой любимый человек, а ты — моя игрушка. Твое время ушло, А-Ци.
— Я так и знал, что это твоя месть!
— Ты можешь думать все, что угодно, — спокойно ответил Хань Вэньчэн.
— Выпусти меня отсюда!
— Нет, — покачал головой молодой мужчина. — Этого никогда не будет, ты никогда отсюда не выйдешь.
Чжан Ци вспомнил, как Хань Вэньчэн вел себя с ним, когда они были вместе. Его взгляд, его прикосновения были наполнены чувствами. Чжан Ци видел, ощущал это. Неужели чувства Хань Вэньчэна перегорели? После того, как Чжан Ци его бросил, он убил этим чувства Вэньчэна? Или он был временным увлечением этого молодого аристократа, которому тот не придал особого значения?
Они замолчали.
— Раздевайся и ложись в постель, — внезапно сказал Хань Вэньчэн.
— Что?!
Конечно, Вэньчэн делает все возможное, чтобы унизить его.
— Что слышал. Если ты не сделаешь это сам, то я заставлю тебя, ты уже знаешь.
— Не сделаю! — вскричал Чжан Ци, в котором проснулся бунтарский дух. — Если ты любишь Чжэнмина, так и иди к нему, а меня выпусти отсюда!
— Я разберусь, что мне делать, — ответил Хань Вэньчэн. — Раздевайся, у меня мало времени.
— Нет! — но внезапно руки Чжан Ци сами потянулись к одежде, принявшись неистово срывать ее и мужчина ничего не мог с этим поделать. Хань Вэньчэн показывался со смеху, смотря на него, как на шута, показывающего трюки.
— А-Ци, какое у тебя смешное выражение лица!
Раздевшись, Чжан Ци плюхнулся на кровать. Ему хотелось убить Хань Вэньчэна своими руками, но он ничего не мог поделать. Хань Вэньчэн тоже залез на кровать, на ходу развязывая пояс халата, обнажив торс. Он посмотрел на беспомощно лежащего перед ним Чжан Ци и начал осматривать его, водя по телу пальцами.
— Надо же, почти все зажило. Укусов и синяков, можно сказать, и не видно. Какая чудная мазь!
Его длинные белые пальцы погладили Чжан Ци по щеке:
— А-Ци, ты страдал?
— Да пошел ты!
— Как грубо. Ты настоящий солдафон, А-Ци. Ты знаешь, что нельзя грубить своему императору? — обсидиановые глаза уставились на мужчину.

Глава 106. «Самые преданные подданные — воины из терракоты»

— Сейчас проверим, полностью ли ты зажил, — сказал Хань Вэньчэн, послюнив два пальца. Второй рукой он раздвинул ноги Чжан Ци, нащупав узкое отверстие и погладив его.
— Надо же, эта мазь творит чудеса, зажило как на собаке.
Пальцы Хань Вэньчэна надавили на отверстие и погрузились внутрь.
— А-Ци, так не больно? Приятно так? — его пальцы начали двигаться вперед-назад, погружаясь настолько глубоко, насколько это возможно. — Чтобы не причинить тебе боль, мне придется иметь тебя пальцами. Стало быть, ты получишь удовольствие, а твой император нет. Это нехорошо.
Чжан Ци стиснул зубы, продолжая терпеть эти издевательства. Наконец, он не выдержал и оттолкнул от себя Хань Вэньчэна, закричав:
— Прекрати это!
— Да как ты смеешь так разговаривать со своим повелителем! — Хань Вэньчэн разозлился. — В том ли ты положении? Ты — моя вещь и я сделаю с тобой все, что захочу! Мне наплевать, больно тебе или нет! — молодой мужчина пригвоздил его к кровати своим телом.
— Выродок! — воскликнул Чжан Ци. — Я тебя ненавижу!
Глаза Хань Вэньчэна сузились.
— Я в этом ни на минуту не сомневался, — прошипел он. Дальше он вонзился в не успевшую ещё толком зажить плоть, снова разрывая ее. Чжан Ци хотелось завыть волком от сумасшедшей боли, но из груди вырвался только сдавленный всхлип.
— Ненависть — это прекрасно, А-Ци! Так ощути ее на себе в полной мере. Тебе нравится, как я тебя удовлетворяю?
На глазах Чжан Ци выступили слезы, он стиснул зубы, чтобы не закричать и не дать лишнего повода для радости тому, кто сейчас ёрзал на нем.
Чжан Ци был солдатом и привык к боли, но, черт возьми, лучше бы его изрубили мечом или вонзили сотни стрел, чем терпеть все это.
Обсидиановые глаза были совсем рядом и пронзали его стальным клинком. Чжан Ци не выдержал, из горла вырвался крик.
— Кричи, кричи, не сдерживайся, — подбодрил его Хань Вэньчэн, — станет легче.
Они прочно слились друг с другом. Вэньчэн, как обычно, пригвоздил руки мужчины к кровати, лишая возможности пошевелиться. Неожиданно, он вышел из Чжан Ци, а потом также резко и грубо вошёл, удваивая боль. В этот момент Чжан Ци пожалел о том, что его в детстве не убил вместе с матерью и отцом Ван Шу.
— Хочешь, чтобы это побыстрее закончилось? — прошептал Хань Вэньчэн. — Моли о пощаде.
— Выродок…— снова прохрипел Чжан Ци. Неожиданно, он начал говорить то, что совсем не собирался.
— Пощади… — начали шептать его губы. — Вэньчэн, пожалуйста, пощади меня!
Хань Вэньчэн расхохотался. Он никак не мог натешиться этой новой забавой.
— Пощажу, — прошептал он, покусывая мочку уха Чжан Ци, — когда кончу.
Чжан Ци почувствовал, как его нутро наполняется теплой жидкостью и излился вместе с Хань Вэньчэном. Вэньчэн с удовлетворением смотрел на него, водя пальцами по лицу мужчины.
— А-Ци, вот видишь, все закончилось, не стоило так переживать.
— Я тебя нена… — договорить он не успел, так как Хань Вэньчэн закрыл ему рот поцелуем. Чжан Ци даже показалось, что этот поцелуй был с оттенком нежности. Наверное, просто показалось, ведь после удовлетворения своих плотских желаний Хань Вэньчэн несколько смягчился.
Чжан Ци ощутил, что трепещет от этого поцелуя.
— А-Ци, у тебя кровь! — нарочито перепугано сказал Хань Вэньчэн, опустив взгляд на нижнюю часть тела мужчины, которую только что беспощадно терзал. — Позволь.
Он взял со стола баночку, открыл ее, и его длинные аристократические пальцы погрузились в мягкую вязкую мазь. Чжан Ци за два дня вытерпел столько унижений, что сейчас ему стало практически все равно. Холодная капля мази коснулась истерзанного отверстия мужчины и облегчила боль.
— Ну вот, теперь я спокоен, — сказал Хань Вэньчэн. Снова склонившись над Чжан Ци, он несколько раз поцеловал его в губы. Неужели это такой изощрённый способ издеваться?
После этого Хань Вэньчэн встал, поправляя на себе халат с такой придирчивостью, будто собирался на важный пир.
— До новых встреч, А-Ци, отдыхай! Набирайся сил и зализывай раны, чтобы снова обслужить меня, когда мне этого захочется.
Он почти дошел до двери, когда Чжан Ци окликнул его.
— Вэньчэн?
Молодой мужчина обернулся.
— Будь ты проклят!
Хань Вэньчэн ничего не ответил, лишь только расхохотался и вышел из комнаты, оставив Чжан Ци в полном одиночестве, несчастного и опустошенного.

Хань Вэньчэн хорошенько вымылся в чане с горячей водой и сменил одежду, чтобы Бай Чжэнмин ничего не заподозрил.
— А-Хань, где ты был? Я уже два часа жду тебя, — сказал юноша.
— Я был в бане, мой принц, — ответил Хань Вэньчэн. Он называл Бай Чжэнмина принцем и одевал его, как принца.
— В последнее время мы ходим мыться вместе, почему ты не взял с собой меня?
— Мне захотелось побыть одному, А-Мин. О многом нужно было подумать. Грядут серьезные перемены, нужно решить, что с этим делать. Я до сих пор не расправился с Цинь Шихуанди и не знаю, где он находится. Его приближенные, которых я пытал, рассказали, что этот самозванец уехал неизвестно куда в поисках эликсира бессмертия, чтобы продлить свою никчемную собачью жизнь, и никто не знает, где он. Я приказал запереть ворота города, чтобы никто не смог из него выехать и рассказать, что случилось, не смог предупредить этого негодяя, — Хань Вэньчэн подсел поближе, обнял юношу и запустил пальцы в ворот его халата, касаясь бархатистой кожи. — А-Мин, ты представляешь, мы станем управлять Китаем вдвоем! Раньше мы по сути были пленниками Цинь Шихуанди, а теперь хозяйничаем в его дворце! Теперь все это принадлежит нам, как и жизнь этого самозваного императора. Ты не рад, мой принц?
— Мне страшно, А-Хань. И я ничего не смыслю в управлении государством.
— Мы возьмём себе в помощники умных и знающих людей. А если кто-то вздумает воровать деньги из казны или плести против нас интриги, сразу же лишится головы. Самые преданные подданные — воины из терракоты. Они останутся верными своему кукловоду до конца.
— А-Хань, они пугают меня, я боюсь их!
— Не бойся, А-Мин, никто из них не причинит тебе вреда, ибо я им не велю, а они делают лишь то, что приказывает им их кукловод, — Хань Вэньчэн обнял Чжэнмина и поцеловал в гладкую щеку. — Не бойся, мой дорогой, мы начинаем новую жизнь не как пленники, а как хозяева!

Глава 107. «Прочь, прочь свои руки, демоны!»

— Я должен вернуться к Бай Чжэнмину, я обещал ему, — проговорил Ли Цзиньян.

— Ты никуда не пойдешь, мать твою! — сказал демон. — Я не отпускаю тебя. У меня дурное предчувствие, будто скоро должно случиться что-то нехорошее и непоправимое.

— Почему ты так грубо ругаешься? — поинтересовался Ли Цзиньян. — Такому прекрасному существу вовсе не пристало ругаться такими бранными словами.

— Я же демон, — усмехнулся Инь Чэ, — нет ничего удивительного, что я могу ругаться плохими словами.

— Ты получил хоть какое-то образование?

— Какое там образование, людское? — хмыкнул демон. — Зачем мне это? Я могу прочесть ваши иероглифы, если захочу, также могу их писать.

— А как же литература, история и другие науки? Разве не прекрасно разбираться в поэзии или знать, что происходило сотни лет назад? Хочешь, я обучу тебя наукам? Я получил великолепное образование и с удовольствием позанимался бы с тобой.

Демон подошёл и приложил руку ко лбу молодого мужчины. Изумрудные глаза впились в глаза

Ли Цзиньяна. Через некоторое время Инь Чэ убрал руку.

— Теперь я обладаю всеми знаниями, которыми обладаешь ты.

— То есть, я учился годами, а ты перенял все мои знания за какую-то минуту? — изумился Цзиньян.

— Именно, — усмехнулся демон, — я не человек, и для того, чтобы что-то узнать, мне не нужно годами зубрить тома книг. Можешь считать это магией, если тебе будет угодно.

Ли Цзиньян снова удивился. Раньше он никогда не интересовался демонами. Интересно, сколько ему ещё предстоит узнать об этом нового?

— Инь Чэ, я помню, когда ты жил у меня, ты любил рисовать и твои картины были великолепны.

— А чем мне по-твоему следовало заниматься, сидя в твоём плену? — спросил демон.

На следующее утро Ли Цзиньян обнаружил потрясающую картину: великолепный, будто бы настоящий, сад и чудесные птицы с разноцветными хвостами. Так и казалось, что сад благоухает неземными ароматами, а спелые сочные плоды свисают с ветвей, маня голодного путника. Певчие птицы поют волшебными голосами, а рядом журчит водопад с кристально чистой водой. Двое мужчин стоят близко друг к другу, любуясь великолепием сада, а волосы одного из них белее, чем горные снега.

Хань Вэньчэн, одетый в черную одежду, с вышитыми на ней золотыми драконами, восседал на императорском троне. Рядом с ним сидел Бай Чжэнмин. Хань Вэньчэн коснулся руки юноши кончиками пальцев.

— Не волнуйся, мой принц, мы справимся.

Бай Чжэнмин растерянно и взволнованно посмотрел на него.

В зале уже толпились люди. Это были претенденты на должности советников и министров. Наконец,

Хань Вэньчэн заговорил.

— Сегодня я собрал здесь самых умных, самых способных людей, чтобы распределить между вами важные должности. Вы будете помогать мне в управлении государством. Новым государством. Если будете верой и правдой служить мне — я буду щедр с вами. Но если надумаете плести против меня интриги и заговоры, то навлечете на себя неминуемую смерть. Невозможно подкупить или уничтожить солдат из терракоты. Вы ещё не в полной мере поняли, какой силой я обладаю. Приведите пленника! — обратился он уже к своим солдатам.

Переваливаясь с ноги на ногу, терракотовые истуканы отправились исполнять приказание, наводя ужас на собравшихся в зале людей. Через некоторое время они привели какого-то человека, который отчаянно кричал и сопротивлялся.

— Прочь, прочь свои руки, демоны! Ты — не мой император, мой император — Цинь Шихуанди! Пустите, пустите меня!

Хань Вэньчэн усмехнулся, обращаясь к людям в зале:

— Отчаянный патриот, не правда ли? Никак не может угомониться даже перед лицом опасности.

Люди, собравшиеся в зале, испуганно молчали, предчувствуя, что ничем хорошим это не закончится.

— Эй, ты, а ну-ка скажи, кто твой император, глядя мне в глаза! — обратился Хань Вэньчэн к пленнику.

Мужчина повернулся к нему:

— Мой император — Цинь Шихуанди, а ты — демон, самозванец! И окружают тебя такие же демоны!

Тонкая улыбка проползла по лицу

Хань Вэньчэна, его глаза были наполнены чернотой.

— Прекрасно. А теперь можешь самоуничтожиться, задуши сам себя!

Руки несчастного потянулись к собственной шее и, наперекор его воле, начали душить. Он упал на пол и какое-то время катался по нему, борясь с самим же собой, но вскоре затих, задушенный собственными руками.

Перепуганные люди ахнули. Бай Чжэнмин в страхе посмотрел на Хань Вэньчэна.

— Это лишь один из вариантов вашей возможной смерти и кто знает, что мне взбредёт в голову в следующий раз. Возможно, я не буду так снисходителен. Думайте, прежде чем пытаться злить этого императора.

Испуганные люди молчали. Кто теперь страшен Хань Вэньчэну, какие убийцы страшны ему, если он одним своим взглядом заставит убийцу засунуть клинок себе же в горло? Поэтому Вэньчэн и думать забыл о Сун Юне и Сяо Хэне. Они волновали его не больше, чем черви, копошащиеся в огороде. Но, если бы эти двое попались ему где-нибудь случайно на глаза, то он не преминул бы расправиться с ними со всей своей изощрённой в последнее время фантазией.

Глава 108. «Мы, за руки взявшись,в густую уходим листву»

Прошла ещё одна неделя заточения Чжан Ци. Хань Вэньчэн больше не приходил к нему. Иногда, мужчина отдаленно слышал голос Бай Чжэнмина и в который раз изошелся ревностью. Какая изощрённая месть Хань Вэньчэна, однако! А самое страшное, что Чжан Ци до сих пор не смог вырвать из своего сердца этого человека несмотря на то, какие ужасы тот творил с ним две ночи, показавшиеся вечностью.
В четырех стенах, какими бы роскошными они ни были, можно было помешаться. Если бы его охраняли обычные люди, возможно, и была бы надежда на побег, но как одолеть терракотовых монстров, обладающих нечеловеческой силой? Какой-то нелепый фантастический сон. Он своими руками изрубил Ван Шу, который оказался убийцей его родителей. А теперь он в плену у Хань Вэньчэна, который представляется всем, как император. Ещё эти истуканы, наводнившие дворец… Все это было за гранью понимания Чжан Ци и он не знал, что с этим делать. А надо ли что-то делать вообще? Убийца наказан, императора, которому он служил, нет, его жизнь и сердце разбиты, он в плену у Хань Вэньчэна, который, наверное, безумен. Какой смысл жить дальше?
Иногда Чжан Ци просто лежал, смотрел в потолок, переваривая все это. Приходила прибраться служанка, приносила еду, вино, одежду. Чжан Ци ничего не интересовало. Он часто отказывался от еды, но потом на него вдруг нападал зверский нервический голод и он съедал и выпивал почти все, что ему принесли.
Когда боль в теле прошла, мужчина начал целыми днями тренировать свои боевые искусства, чтобы хоть немного размяться и отвлечь себя. Одиночество убивало. Единственный человек, с которым здесь можно было поговорить — это была служанка. Она оказалась ужасно некрасива (видимо, Вэньчэн специально подобрал именно такую), но Чжан Ци было приятно просто слышать человеческую речь.
Его лучшими друзьями стали книги. Была середина ночи, но мужчине не спалось и он принялся за чтение поэзии. Комната, погруженная во мрак, освещалась лишь светом свечи.

Нет ветра, и тихо повсюду,
И лёгкие тучи
Лишь вечером в небе мелькнут.
Мы, за руки взявшись,
В густую уходим листву,
Где стебли сплелись
И яркие ягоды скрылись…

Меж нами лежат бессчетные
тысячи ли,
И каждый из нас у самого края
небес.
Дорога твоя опасна, да и далека.
Увидеться вновь, кто знает,
придется ли нам?
Плывут облака, все белое солнце
закрыв,
И странник вдали забыл, как
вернуться домой…

Чжан Ци так зачитался этими стихами, что полностью ушел в себя, поэтому, когда кто-то мягко обнял его за плечи, мужчина вздрогнул. Кто-то нежно потеря щекой о его щеку и Чжан Ци почувствовал слабый запах сандала.
— Вэньчэн!
— Молчи, — проговорил молодой человек, закрыв ему рот ладонью. Как он проник сюда настолько бесшумно?! Сквозь стены что ли просочился? Или Чжан Ци настолько погрузился в чтение, что не заметил, как тот вошёл? Впрочем, какая уже разница. Хань Вэньчэн здесь и этого уже не изменить.
Теплые губы Хань Вэньчэна проложили дорожку от его щеки до шеи. Чжан Ци замер, не зная, что ему делать. Губы Хань Вэньчэна старательно покрывали его шею поцелуями и по телу Чжан Ци прокатилась дрожь.
— Вэньчэн…
— Молчи, — повторил молодой мужчина, продолжая ласкать его шею. Чжан Ци, не выдержав, запрокинув голову назад, прикрыл глаза и издал тихий стон. Пальцы Хань Вэньчэна спустили с его плеч халат, обнажая грудь. Хань Вэньчэн начал покрывать поцелуями плечи Чжан Ци, ласкать языком грудь и соски. Мужчина больше не мог сдерживаться и снова издал стон.
Хань Вэньчэн поднял на него свои обсидиановые глаза и шепотом спросил:
— Нравится так, да?
— Да… — также, шепотом, ответил
Хань Вэньчэн.
Хань Вэньчэн склонился к нему и слился с ним губами в поцелуе, от которого закружилась голова. Невозможно было сочетать, сколько длился этот поцелуй, но успели бы, наверное, догореть несколько благовонных палочек. Руки Хань Вэньчэна гладили спину, плечи и руки мужчины. Он так напирал, что, казалось, Чжан Ци вот-вот свалится со стула. Мужчина вцепился в него, чтобы не упасть, почти повиснув на нем, но поцелуй все не прекращался. Наконец, Хань Вэньчэн остановился, снова потерся щекой о его щеку и слегка улыбнулся. Покачнулся стул и Чжан Ци едва не свалился на пол, но молодой человек вовремя подхватил его.
Взяв Чжан Ци за руку, он увлек его за собой на кровать. Да что же такое происходит? Чжан Ци был будто пьян. Прижав его кровати своим телом, которое уже успел освободить от бремени одежды, Хань Вэньчэн снова пустился во всевозможные ласки и Чжан Ци возбудился так, что невозможно было терпеть. Но Хань Вэньчэн не торопился, смакуя каждый поцелуй. Наконец, он развел ноги мужчины в стороны и осторожно вошёл, двигаясь медленно, лениво, доводя Чжан Ци до белого каления. Хань Вэньчэн был искусным любовником и довел мужчину до того, что тот готов был кричать, но Вэньчэн не дал ему этого сделать, накрыв его губы своими.

Глава 109. «Я несколько лет готовился к этому дню, А-Мин»

Когда Чжан Ци проснулся после этой совершенно безумной ночи, он понял, что спал все это время на груди Хань Вэньчэна, всю ночь обнимая его во сне. Молодой мужчина смотрел на него спящего вот уже несколько часов. Взгляд Хань Вэньчэна был бесстрастным, непроницаемым, невозможно было понять, о чем он думает сейчас. Чжан Ци поднял глаза и тоже посмотрел на молодого человека, не зная, что сказать. Какое-то время они молчали. Чжан Ци испытывал стыд после того, что происходило ночью. Он отвёл глаза в сторону, не зная, как себя вести и что делать.

— Когда я вошёл к тебе тогда, почему ты был в свадебном наряде? — неожиданно спросил Хань Вэньчэн.

Чжан Ци явно не ожидал такого вопроса и ещё больше смутился.

— Потому что я собирался жениться в тот день.

— Вот оно что, — криво усмехнулся Хань Вэньчэн. — И на ком?

Чжан Ци опустил голову, чтобы не видеть пронзающих его насквозь обсидиановых глаз.

— На одной добропорядочной молодой госпоже.

— А-а-а, — протянул Хань Вэньчэн, — ну да, конечно.

Настроение его тот час переменилось к худшему. Он встал с постели, поднимая помятый халат, сброшенный ночью на пол. Чжан Ци смотрел на его крепкую обнаженную спину, на стройную талию, гладкие бедра, упругие ягодицы, наполовину прикрытые длинными густыми волосами. Он чувствовал, как внутри него самого выстукивает барабанную дробь любовь, как вторит ей страстное желание.

— Однако, не я подпортил тебе счастливый свадебный пир, — говорил Хань Вэньчэн, надевая нижнее белье. — Кажется, ты убил человека и должен был понести за это наказание.

— Но ты же… ты же тоже снова сошёлся с Бай Чжэнмином! — не выдержал Чжан Ци.

— Не надо оправдываться, — ответил Хань Вэньчэн, продолжая одеваться, — ты — всего лишь моя вещь для развлечения. Вчера я провел неплохой эксперимент: стоит только приласкать тебя и ты сам раздвигаешь передо мной ноги, как последний бесстыдник.

Хань Вэньчэн злобно рассмеялся, завязывая пояс халата и вышел, хлопнув дверью, оставив Чжан Ци в полном смятении. Мужчина тоже принялся одеваться. Его сердце разрывалось на части. «Эксперимент», «вещь для развлечения»… Эти слова больно хлестали душу, словно плеть, смоченная в солевом растворе. Вэньчэн был нежен всего одну ночь, чтобы ещё более изощрённо поиздеваться над ним. Чжан Ци совсем пал духом и не хотел больше ничего.

Бай Чжэнмин никак не мог привыкнуть к происходящему: к этому дворцу, к новому Хань Вэньчэну, к терракотовым солдатам. Начиналась какая-то новая и непонятная для него жизнь, но он готов был стерпеть все, потому что до безумия любил Хань Вэньчэна, жил им.

Оставшись один, Бай Чжэнмин не мог найти себе покоя. Ему хотелось выйти, но пугали ожившие истуканы, наводнившие дворец. Наконец, юноша не выдержал и все же решил выйти. «Они не могут причинить мне вреда. Не должны. А-Хань защитит меня». С этими мыслями Бай Чжэнмин вышел из комнаты, с опаской покорившись на терракотовых солдат. Что они есть такое? Наделены ли они разумом человека? Солдаты стояли, замерев на месте и смотрели будто бы сквозь него. Бай Чжэнмин тихонько прошел мимо — никто из них даже не шелохнулся.

Юноша принялся осматривать дворец, пока не было Хань Вэньчэна. Здесь, в этом дворце, жил Цинь Шихуанди, убивший его родителей, родителей А-Ханя и многих других его знакомых, сломавший их жизни. Спаливший и разрушивший их города, пленивший их людей. Нет оправдания войне.

А теперь… Можно вот так просто ходить по дворцу этого ненавистного выродка, даже жить в нем.

Юноша осматривался по сторонам. Здание дворца было богато украшено узорчатой черепицей, фресками с изображениями птиц и животных. Фрески выглядели удивительно яркими.

Дворцовые палаты шести стран, Передний зал, Ворота, получившие название ворот «удара камнем», невдалеке расположился дворец Ланчи, а также галерея, лежачий мост, терраса, сад. Словом, одного дня не хватило бы, чтобы все здесь толком осмотреть.

Все это время терракотовые солдаты стояли, будто не замечая

Бай Чжэнмина. Юношу привлекла одна богато украшенная дверь и он собирался было войти в нее. Вдруг, терракотовые солдаты зашевелились и преградили ему вход.

— Туда нельзя, — в унисон ответили несколько голосов.

Бай Чжэнмин вздрогнул и попятился назад.

— Но почему? — попытался возмутиться он. — Ваш господин сказал, что я могу ходить, где мне вздумается.

— Его Величество запрещает входить туда, господин Бай! — был ему ответ.

Тот час же появился Хань Вэньчэн, схватив юношу за руку и пытаясь увести его подальше от двери.

— А-Хань, почему они не пускают меня? Что там, за той дверью? Я хочу посмотреть!

— Ничего особенного, А-Мин. Там… там сокровища Цинь Шихуанди. Я приказал никого туда не впускать, чтобы никто там не шастал, — не давая юноше задать следующий вопрос, Хань Вэньчэн воскликнул: — Я наконец-то узнал!

— Что узнал?

— Где скрывается этот ублюдок. Пойдем, А-Мин, я тебе расскажу, —

Хань Вэньчэн обнял юношу за плечи, увлекая его в спальню. — Мои люди пытали приближенных этого выродка и так как плоть человека слаба, один из них рассказал правду. Оказывается, этот клоун снова уехал искать эликсир бессмертия. Он всерьез думает, что сможет жить на трёх священных горах, вырастающих из моря! — Хань Вэньчэн искренне рассмеялся. — Он снова отправился со своей экспедицией на восток, почти добравшись до устья реки Тан. В окружении магов, шаманов и колдунов!

Так как я велел запереть ворота города и никого из него не выпускать, никто не сможет предупредить душегуба. Мы дождемся его возвращения и прилюдно разделаемся с ним! Час расплаты близок!

Юноша посмотрел на Хань Вэньчэна.

— А-Хань, мне страшно. Страшно предположить, чем все это закончится…

— Не бойся, мой принц, оставь свои страхи позади, теперь мы здесь хозяева.

— А-Хань… а как… как ты все это делаешь? Ты действительно способен управлять людьми? Почему тот человек задушил сам себя? Как ты повелеваешь этими солдатами?

— Я несколько лет готовился к этому дню, А-Мин.

Глава 110. «Хочу сообщить вам,что императрицы у меня никогда не будет»

— Ты готовился к этому несколько лет, но почему ничего не сказал мне? — обиженно спросил Бай Чжэнмин. — А-Хань, неужели ты мне до такой степени не доверяешь?

Юноша лежал на коленях Хань Вэньчэна и тот прочесывал его мягкие шелковистые волосы, запустив в них пальцы.

— А-Мин, ну как я мог? Если бы мой план раскрылся, меня бы ожидали пытки и мучительная публичная казнь. Я не хотел такой участи для своих близких и друзей, которые, как я на тот момент думал, у меня оставались.

— Но как, как, А-Хань, ты все это сделал? — непонимающе посмотрел на него Бай Чжэнмин, подняв глаза.

— Мне помогал мой учитель, он очень силен, — задумчиво проговорил Хань Вэньчэн, смотря куда-то вдаль. Его руки продолжали гладить волосы Бай Чжэнмина, отделяя прядь от пряди.

— ?! А-Хань, у тебя был учитель?! Выходит, я совсем ничего о тебе не знаю.

— Мне приходилось все это тщательно скрывать, А-Мин. Поверь, это тяжкое бремя.

— А где сейчас этот учитель, неужели он не хочет посмотреть на твой триумф?

— Он ушел в медитацию, возможно надолго, — ответил Хань Вэньчэн, продолжая смотреть вдаль. — Он говорил, чтобы я не совался без него, что у меня ничего не получится и что все плохо закончится. Но у меня всё получилось! — Хань Вэньчэн улыбнулся со злорадным ликованием. Он заметил, что Бай Чжэнмин смотрит на него, приподняв голову.

— Учитель обучил меня магии, он вызывал в моей памяти самые ужасные воспоминания, чтобы накапливать темную ци. Он научил меня как с помощью темной ци вкладывать свою волю в терракотовых солдат… Я жил только мечтою о том дне, когда смогу отомстить Цинь Шихуанди.

— Откуда взялись эти терракотовые солдаты? — спросил юноша.

— Я не знаю, А-Мин… И никто не знает. Думаю, творец этих изваяний давно мертв. Как прекрасно он воспроизвёл лица людей, как правдоподобно! Я нашел их в заброшенном склепе, когда гулял, это была судьба… Но я не знал, А-Мин, клянусь, я не знал, что могу повелевать и людьми тоже, также, как и этой терракотовой армией. Я могу что-то специально подумать или сказать вслух и человек сделает все, что я захочу. Даже, если я захочу, чтобы он убил себя или своих родителей, — обсидиановые глаза Хань Вэньчэна лихорадочно заблестели.

— Выходит, ты и со мною сделаешь, что захочешь? — спросил юноша.

— Нет, А-Мин, только не с тобой. С тобой я не могу сделать ничего, чего ты сам не захочешь. Ты нужен мне, не покидай меня, пожалуйста, не покидай, я остался совсем один…

Хань Вэньчэн склонился над Бай Чжэнмином и долго-долго целовал юношу в губы.

Прошла ещё неделя. Хань Вэньчэн долго не приходил. У Чжан Ци пропал интерес ко всему. Ему не хотелось заниматься боевыми искусствами, ему не хотелось читать, не хотелось есть. Он просто лежал, подолгу смотря в одну точку. Мужчина стал отвратителен сам себе. В кого он превратился? Он, императорский воин? В наложницу, которая впала в немилость к своему господину, и которую тот имеет как ему вздумается? Лучше бы он не дожил до этого дня, чем опустился до такого позора!

Один раз терракотовые стражники вошли в комнату Чжан Ци.

— Надевай! — сказал один из них и на кровать упала маска в виде человеческого лица. Чжан Ци непонимающе посмотрел на стражников: что за нелепый маскарад себе удумал Хань Вэньчэн?

— Надевай! — повторил терракотовый воин. — Иначе мы ее сами на тебя наденем!

Чжан Ци понял, что нет никакого смысла спорить с ними и надел маску. Маска плотно облегала лицо, полностью закрывая его, будто была по нему сделана, оставались только прорези для ноздрей и глаз.

— А теперь поднимайся и следуй за нами! — грозно сказал терракотовый солдат.

Чжан Ци встал и последовал за монстрами, ибо любое сопротивление, разумеется, было бессмысленно.

Они вошли в зал, полный народа.

— Стоять! — сказали солдаты и остановились за спиной Чжан Ци. Мужчина никак не мог понять, что здесь происходит, зачем его сюда привели и почему он в маске.

Посреди роскошного зала возвышался трон, на котором восседал Хань Вэньчэн. Рядом с ним восседал Бай Чжэнмин. Юноша за это время несколько повзрослел, но оставил за собой нежные миловидные черты. Его волосы были собраны в тугой узел на затылке, в который вонзилась прекрасная нефритовая шпилька.

Хань Вэньчэн, как ходил в последнее время, был в черных одеждах с золотой вышивкой и с императорской диадемой на голове. Он был слишком красив, слишком дерзок, слишком силен и сейчас казался особенно недостижимым. Чжан Ци знал, что их разделяет пропасть.

Хань Вэньчэн прекрасно видел, как в зал привели Чжан Ци, но сделал вид, что не заметил его. Молодой мужчина поднял руку, требуя тишины и все, как по мановению волшебной палочки, замолчали, боясь даже кашлянуть.

— Вам уже известно, что я — ваш новый император, а вы — мои подданные, хотите вы этого или же нет.

— Слава Его Величеству!

— Да здравствует император Хань!

— Слава новому императору!

— Замолчите, — сказал Хань Вэньчэн и в зале снова воцарилась гробовая тишина.

— Мы, вместе с моими министрами и советниками, работаем над новыми указами. Для начала я хочу освободить заключённых, которых заточил в тюрьмах Цинь Шихуанди, и вернуть свободу тем людям, которых он продал в рабство.

— Да живёт вечно император!

— Слава императору!

— Также я хочу сообщить вам,что императрицы у меня никогда не будет. Моей второй половиной, вторым человеком в государстве и моим соправителем будет Бай Чжэнмин. Это не оговаривается.

На лице юноши появилась победоносная улыбка.

Сердце Чжан Ци сжалось.

Бай Чжэнмин заметил, как из дальнего угла на него внимательно смотрит человек в маске.

— А-Хань, — тихонько позвал юноша, — кто тот человек в маске? Я хочу увидеть его лицо!

Глава 111. «Ты думаешь, что у тебя есть выбор?»

— А-Мин, это один из мятежников, поддерживающих Цинь Шихуанди, — также тихо отвечал Хань Вэньчэн, развернувшись к юноше. — Пусть полюбуется на величие нового императора.

— Так отчего ты не убил его? — спросил Бай Чжэнмин.

— Это было бы слишком просто. Пусть созерцает мое величие и мучается, — снова ответил Хань Вэньчэн.

— А почему этот человек в маске? — не отставал юноша.

— Его лицо ужасно обезображено, лучше не смотреть.

— Но я хочу посмотреть! — воскликнул Бай Чжэнмин. — А-Хань, пусть он снимет маску, я хочу посмотреть! Или, думаешь, меня может напугать чье-то обезображенное лицо?

— Нет, но оно может напугать присутствующих в зале людей. И к чему столько вопросов? Это обычный заключённый, которого мои солдаты привели сюда, чтобы он лицезрел своего настоящего повелителя. Или… ты мне не доверяешь, А-Мин? — посмотрел на юношу Хань Вэньчэн.

Бай Чжэнмин замешкался с ответом. В это время Хань Вэньчэн потянулся к нему и принялся у всех на глазах целовать юношу в губы. Люди начали отводить взгляд в сторону, про себя думая, какое бесстыдство творится прямо в этом зале, но вслух никто ничего не посмел сказать, разумеется, ведь каждому была дорога его жизнь. В толпе стоял узник в маске и, хотя его маска не выражала никаких эмоций, на самом деле по щекам мужчины стекали горячие слезы. Но под маской этого не было заметно. Боль, ревность, унижение, бессилие, обречённость — все эти чувства острыми когтями раздирали душу Чжан Ци.

Завершив поцелуй, Хань Вэньчэн победоносно бросил беглый взгляд на Чжан Ци. На красивых губах его играла усмешка. Но он тут же повернулся к Бай Чжэнмину:

— Неужели этот император не заслуживает твоего доверия, А-Мин? Я показал им всем свое отношение к себе, неужели этого мало?

Юноша остался доволен. Вскоре, Хань Вэньчэн объявил, что прием окончен и, взяв Чжэнмина за руку, удалился в свои покои. Чжан Ци украдкой посмотрел им вслед, терзаясь душевной болью, пока терракотовые стражи не увели его обратно, в место своего заточения.

— Я думаю, нужно повысить благосостояние народа, — проговорил Хань Вэньчэн. — Я слышал, что в многодетных семьях нечего есть.

— Плевать на народ, — ответил юноша, — я бы занялся развитием науки и искусств.

— Даже, если и плевать, я не хочу идти по стопам Цинь Шихуанди, пусть народ вспоминает имя своего нового императора добрым словом. Хороший хозяин должен досыта кормить своих собак, чтобы однажды голодные собаки исподтишка не укусили его за руку, которая плохо их кормила. Что же касается науки и искусств, то в этом ты прав. Я уже издал указ об отмене запрета на книги, который наложил этот идиот. Теперь всем можно читать историю и литературу, просвещаться, не боясь пыток и казней.

— Я тебя люблю, А-Хань, — юноша заключил в объятия Хань Вэньчэна и тот обнял его в ответ.

— Мы продолжим решать наши государственные дела в постели, А-Мин, — шепнул он.

Уставший юноша уснул, улыбаясь во сне, и только Хань Вэньчэну не спалось. Ему вспомнился Чжан Ци в маске и молодой мужчина злорадно усмехнулся. Ему снова вспоминалось, что он творил с Чжан Ци в постели, насильно подчиняя его себе. Эти мысли слишком возбудили молодого мужчину. Какая забавная игра: заставлять человека делать то, чего он не хочет. В ушах стоял каждый стон Чжан Ци, каждый всхлип, его искаженное болью и унижением лицо… Хань Вэньчэн почувствовал, что очень сильно возбудился и теперь точно не уснет. Молодой человек и не думал сегодня посещать Чжан Ци, но понял, что ему придется сделать это. Он бесшумно встал с кровати и, накинув халат, быстрыми шагами отправился в покои своего пленника.

В комнате было темно и тихо. Горела свеча. Чжан Ци лежал на кровати. Его глаза были открыты, но он не спал. Хань Вэньчэн подошёл поближе и заглянул ему в лицо. Казалось, на лице мужчины отсутствуют какие-либо эмоции.

— Зачем ты пришел? — наконец устало спросил он.

— Хочу, чтобы ты меня удовлетворил, — ответил Хань Вэньчэн.

— У тебя есть тот, кто будет тебя удовлетворять.

— Я хочу, чтобы это сделал ты. Поднимайся.

Чжан Ци проигнорировал его слова и отвёл взгляд в сторону.

— Если ты не поднимешься, то я заставлю тебя сделать это.

Видя, что Чжан Ци продолжает его игнорировать, Хань Вэньчэн направил свою волю на осуществление задуманного им действия и какая-то сила, которой невозможно было противиться, заставила Чжан Ци встать с постели. Его тело больше не слушалось его и он поднялся, хоть вовсе не желал этого.

Хань Вэньчэн довольно улыбнулся.

— На колени!

— Нет! — вскричал Чжан Ци, пытаясь всеми силами противостоять чарам Хань Вэньчэна, но ничего не смог сделать, ибо неведомая сила заставила его рухнуть перед ним на колени. Обсидиановые глаза Хань Вэньчэна игриво и злорадно улыбались. Он распахнул халат, надетый на голое тело, и Чжан Ци увидел перед своим лицом его большой вставший орган. Лицо мужчины залила краска стыда.

— А теперь соси, — безжалостно сказал Хань Вэньчэн и горячая головка его органа коснулась губ Чжан Ци. Лицо мужчины было испуганным, что ещё больше насмешило и позабавило стоящего над ним Хань Вэньчэна.

— Да как ты можешь… — не помня себя, прошептал Чжан Ци. Один раз он уже делал это. В то время, когда они с Хань Вэньчэном были вместе, но делал это по своей воле и все было совершенно не так!

— Тебя и это заставить сделать? — спросил, теряя терпение, Хань Вэньчэн.

— Я не сделаю этого, — твердо ответил Чжан Ци.

— Ты думаешь, что у тебя есть выбор? — усмехнулся Хань Вэньчэн. — Нет, у тебя его нет. Ты даже не можешь подняться с колен, потому что Я так сказал!

Чжан Ци чувствовал, что больше не принадлежит сам себе. Его тело больше не слушалось его. Губы потянулись и обхватили головку большого вставшего органа, который слишком долго ждал разрядки.

— А-а-ах, — прикрыл глаза Хань Вэньчэн. — А-Ци, оказывается, ты все умеешь, а притворялся девственником. Да, так, вот так, да, да… А-а-ах…

Чжан Ци заглатывал его орган как можно глубже, хотя у него и в мыслях не было делать это, но какая-то неведомая сила продолжала руководить им. Рука Хань Вэньчэна легла на голову мужчины, который усердно исполнял его приказание.

Глава 112. «Если ты вернёшься в Саньян, будет очень плохо»

Удовлетворившись, Хань Вэньчэн разрешил Чжан Ци подняться с колен. По щекам мужчины катились слезы, лицо было красным от стыда и унижения. Он вытер рукавом халата губы и сказал:

— Уходи.

— Что? — спросил Хань Вэньчэн. — Даже не думай, мы ещё и не начали. Раздевайся. Что, не хочешь? Так я помогу.

Руки Чжан Ци принялись снимать с себя одежду.

— Прекрасно, — наблюдая за процессом, сказал Хань Вэньчэн. — А теперь встань на четвереньки и раздвинь ноги.

— Нет, пожалуйста… — умоляюще проговорил Чжан Ци.

— Делай, что тебе говорят!

Мужчина снова рухнул на колени, вставая перед Хань Вэньчэном на четвереньки. Не было сил терпеть эти унижения.

— Замечательно, — сказал Хань Вэньчэн, — чтобы ты потом не кричал, что я делаю тебе больно, сначала подготовься. Послюни пальцы и засунь их в себя.

Рука стоящего на четвереньках Чжан Ци потянулась к собственному заднему проходу, засунув в него указательный и средний пальцы. Это зрелище просто заворожило Хань Вэньчэна, он не мог оторвать от него глаз. Взяв стул, молодой мужчина сел напротив, не сводя глаз с того, как Чжан Ци засовывает в себя пальцы. Его руки потянулись к собственному возбуждённому органу, принявшись активно тереть его.

— А-Ци, работай пальцами быстрее, засовывай их поглубже.

Пальцы Чжан Ци принялись достаточно глубоко погружаться в собственное отверстие, а Хань Вэньчэн все быстрее ласкал себя, время от времени постанывая.

— Все, хватит! — наконец скомандовал Хань Вэньчэн. — Теперь пальцами раздвинь свои ягодицы пошире.

Пальцы Чжан Ци послушно исполнили приказание и перед Хань Вэньчэном обнажилось слегка растянутое отверстие, соблазнительно манящее в свои глубины. Издав стон, Хань Вэньчэн с нетерпением вонзился в него, соединяясь с мужчиной, и принялся энергично толкаться внутри Чжан Ци. Несмотря на невероятные унижения, которые испытывал мужчина, на самом деле тело его было возбуждено, а подготовленное отверстие раскрылось, принимая в себя Хань Вэньчэна. Его тело пылало от желания и жаждало, чтобы им поскорее овладели. Но Чжан Ци никогда не признался бы себе в этом, в душе он был полностью сломлен, растоптан.

Послышались хлюпающие звуки и Чжан Ци ахнул, не сдержавшись.

Хань Вэньчэн усмехнулся и хлопнул его ладонью по ягодицам. — Я удовлетворю тебя, как надо, А-Ци, ты останешься доволен.

Стенки отверстия Чжан Ци так плотно обхватили его орган, что Хань Вэньчэн сходил с ума от удовольствия. В душе он сетовал, что не может видеть лица мужчины в этот момент.

Хань Вэньчэн вышел из Чжан Ци и повалил его на спину прямо на полу. Раздвинув мужчине ноги и приподняв их, Хань Вэньчэн снова вонзился в липкое отверстие, желая довести начатое до конца.

Чжан Ци был настолько подавлен и сломлен, что ему было уже все равно, что с ним делают. Его глаза выражали глубокую скорбь, а щеки пылали лихорадочным румянцем. Он старался не смотреть на Хань Вэньчэна, который склонился над ним, заглядывая прямо в лицо.

— Ну тебе же хорошо, зачем ты притворяешься, что это не так? — прошептал Хань Вэньчэн и впился своими губами в губы Чжан Ци, крадя, срывая с них поцелуй. Вместе с поцелуем, Хань Вэньчэн продолжал активные толчки, раздражая заветную точку внутри Чжан Ци. Поняв, куда именно нужно направить эти толчки и под каким именно углом Чжан Ци начинает сходить с ума, молодой мужчина начинал двигаться в одном и том же направлении, наблюдая, как Чжан Ци меняется в лице.

— Здесь хорошо, да? Вот тут? — спросил Хань Вэньчэн.

Чжан Ци закрыл глаза, чтобы не отвечать ему.

— Я знаю, что тут, — снова заговорил Хань Вэньчэн, принявшись штурмовать Чжан Ци с этой позиции, постоянно касаясь его заветной точки. Наконец, мужчина громко ахнул и излился.

На самом деле, Хань Вэньчэна прекрасно удовлетворял и Чжэнмин, но издеваться над юношей ему не хотелось, а вот игра с Чжан Ци доставляла настоящее удовольствие. Хань Вэньчэн отводил душу, как мог, за свое разбитое сердце, за то, что Чжан Ци заставил его почувствовать себя брошенным, ненужным. Эта игра неслыханно возбуждала и все потаённые мысли Хань Вэньчэна были только об этом. Он подумал, что нужно приходить почаще и заставлять мужчину удовлетворять самого себя прямо у него на глазах, что ещё больше унизит его. Фантазия Хань Вэньчэна разыгралась.

Чжан Ци лежал с закрытыми глазами и не шевелился, будто умер.

— А-Ци?

— Уходи, оставь меня, — тихо, слабым голосом проговорил Чжан Ци, не раскрывая глаз. Рука Хань Вэньчэна погладила его по бедру.

— Сегодня ты был великолепен, А-Ци, скоро я навещу тебя снова, — сказал молодой мужчина, накидывая халат. Он испугался, что Чжэнмин проснется и, не обнаружив его, кинется искать.

— Только не воображай себе, что я питаю к тебе какие-то чувства или привязанности. Я — просто развлекаюсь и удовлетворяю свою похоть, — бросил напоследок Хань Вэньчэн и вышел из комнаты. Чжан Ци продолжал лежать с закрытыми глазами, не шевелясь.

Ли Цзиньян играл очередную партию в вэйци с демоном. Демон играл черными камнями и белые камни Ли Цзиньяна были снова окружены, он опять проиграл.

— Инь Чэ, мне никогда не выиграть у тебя, — вздохнул мужчина, — какой смысл мне играть, если ты знаешь все мои мысли и знаешь, какой ход я собираюсь предпринять?

— Я не буду! — зарёкся демон. — Цзиньян, ещё одну партию, пожалуйста!

— Ну хорошо.

Когтистые пальцы обрадованного демона снова поставили черный камень на доску. В этот раз Ли Цзиньян начал выигрывать, окружая черные камни демона.

— Инь Чэ, ты поддаешься, это не честно!

— Цзиньян, тебе не угодить. И думать забудь!

— Ты о чем?

— И думать забудь о том, чтобы возвращаться в Саньян. Считаешь, я не знаю, какие мысли роятся в твоей голове? Я запрещаю тебе!

— Выходит, ты стал моим господином и повелеваешь мной?

— Если ты хочешь быть со мной, ты должен ко мне прислушиваться. Я говорю тебе, что если ты вернёшься в Саньян, будет очень плохо. Потому, ты не вернёшься туда. Если надо, я буду держать тебя здесь силой. Можешь считать, что я стал твоим господином.

Еще почитать:
Демон [Глава 5]
Глава 10. Находка, спасение, и встреча
Джозефина и её история. Возрождение новой Джозефины.
Юлия Ракитина
Ученик Глава 1
Raven864
27.12.2024
BlackLord


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть