Перевод Уильяма Шекспира Сонет 130

Прочитали 1427









Содержание

Во взоре женщины любимой не вижу солнца свет,

И пламя губ ее бледнее, чем коралла цвет.

А кожи темной тон уступит место снегу,

И черных проволок копна скрывает ее шею.

За жизнь свою я повидал немало роз дамасских,

Но на ланитах, на твоих, не вижу их я краски;

И сколько ароматов знаю, все они прелестны,

А запах тела твоего их неинтересней.

Люблю речам твоим внимать, хотя и знаю точно,

Что звуки музыки засели в сердце прочно.

Чудесной поступи богинь, увы, не видел я,

Когда идешь по лесу ты, то дрожит земля.

И я клянусь вам, боже правый, ни к чему сравнения,

Моя любовь прекрасна, долою все сомнения!!

Еще почитать:
Как мне жилось в городе Бостон. Литературный рассказ
Одиночество
Olen7769 Осташевский
Балет
Виктория Куба
Сонет, что адресован смерти.
Rabbit Denis
11.12.2022
Анастасия Пушкарева

1 комментарий


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть