Пару дней назад я бродил по окрестностям Ла Верн. Зимнее время довольно скудно на краски, солнце почти спряталось и я направился в обратный путь домой. По пути попалась заросшая камышом низина. Мне показалась она знакомой. Нет, я там был впервые, пейзаж мне был знаком по строкам из антологии японской поэзии “Манъёсю” или “Собрание мириада листьев”. Сделав пару снимков, я заспешил домой, чтобы печальное настроение, вызванное камышом, не пропало при встрече с кем-нибудь из знакомых. Захотел поделиться с друзьями на интернете возникшими ассоциациями. Ведь камыши растут везде и везде зимой скудные краски. Может у кого и найду отклик.
Саби — понятие средневековой эстетики, может быть описано, как печаль, приглушенность на грани исчезновения красок и звуков. Это понятие восходит к концу 7 века. Принц Сики описал его в своей песне, находясь во дворце Нанива императора Момму :
Где тростники растут,
Ложится белый иней,
И я вечернею холодною порой
Тоскую о Ямато с новой силой!
А что такое Ямато? И почему такая тоска? Это современная префектура Нара, которая была “Вашу”-Великой Японией, но к моменту написания принцем строк, столица переехала в Киото и весь блеск аристократии туда перебрался, а остались только буддийские храмы и серость будней.
В 12 веке это понятие было в широком пользовании. Мацуо Басе в 17 веке уже складывал свои хайку и саби вошло в принципы японской эстетики. Сейчас 21 век, представьте, насколько древнее это понятие, которое и сейчас живо благодаря дзен- буддизму.
Жизнь монахов была бедной, аскетической, но внутренне сосредоточенной. В этом расплывчатом понятии и состоит красота поэзии того времени. Надо смотреть и писать, что видишь. Саби нельзя выразить точно словами и как многие японские традиционные понятия, его нельзя потрогать, оно существует внутри пространства. Им пропитан воздух.