18+








Оглавление
Содержание серии

Лагерь беженцев.

Беллерофонт стремглав добрался до лагеря коринфян, где рассчитывал укрыться от стражников Тиринфа. Здесь в свете факелов, он увидел выставленный караул из трёх молодых греков. Они о чём-то оживлённо разговаривали.

«Скорее всего, с других сторон лагеря тоже поставили охрану». – Подумал Беллерофонт.

Он вышел к караульным из ночной темноты, чем изрядно напугал их.

— Стой! Кто здесь?! – стражи, испугавшись, схватились за свои копья.

— Спокойно! Это я, Беллерофонт, ваш царевич. – Поспешил их успокоить Беллерофонт.

— Тьфу ты! – все трое одновременно плюнули на землю. – Это же братоубийца! И что ты здесь забыл?!

«А я и забыл, что здесь меня не любят». – Подумал Беллерофонт.

— Не бойтесь! Вас убивать не буду! Пока что. – Огрызнулся царевич.

Один из стражей подошёл ближе и ткнул кончиком копья в грудь Беллерофонта.

— Не надо шутить с нами! Тебя изгнали! Ты больше не царевич! Ты для нас никто!

— Вот ведь. Хитон порвал. – Беллерофонт посмотрел на дыру в своей изношенной одежде, а затем резко ударил стража снизу вверх в подбородок. Тот потерял равновесие и неуклюже повалился на землю. Беллерофонт подхватил выпавшее из его рук копьё и посмотрел на двух других стражников. Они напряглись и были готовы наброситься на Беллерофонта.

— Довольно! – прозвучал чей-то суровый голос.

Стражники, оставаясь настороже и не опуская оружие, обернулись в сторону голоса. Из лагеря к ним вышел облачённый в панцирь русоволосый воин. Это был Нерос, командовавший коринфянами в Ликии. Сейчас он руководил воинами Гедера.

— Опустили копья, быстро! А ты, вставай! Чего разлёгся?! — Нерос принялся кричать на своих подчинённых. – Беллерофонт, идите за мной! Гедер ждёт вас.

Беллерофонт выпустил копьё из рук, и оно упало на голову поднимающегося стража. Но юноша не обратил на это внимания и прошёл к Неросу. Тот повёл его вглубь лагеря в сторону шатра Гедера. Беллерофонт, наконец, заметил, что новые повозки больше не подъезжают. Все беженцы уже обустроились и сейчас либо спали, либо ужинали у костров. Но даже те коринфяне, что ещё не легли, вели себя очень тихо, видимо из-за усталости. Во всём лагере стояла тишина.

Умиротворённая атмосфера охладила разгорячённое сердце юноши. Он расслабился. Но только на минуту. Затем на него нахлынули воспоминания из тиринфского дворца.

«Поначалу, всё, вроде бы, шло хорошо.

И я даже поверил Диспаргу, что тот собирается помочь мне.

Но оказалось, что это был его коварный план, чтобы избавиться от преследователя.

Ради этого он даже убил своего отца.

Может, не своими руками, но он точно к этому причастен.

Возможно, он хочет захватить власть в Тиринфе.

А Тифей ему, наверное, как-то мешал.

Не знаю.

Слишком мало знаю о местных делах».

— Мы пришли. – Произнёс Нерос. – Господин Гедер?

— А? Кто тут? – Гедер, очевидно задремал, пока ожидал возвращения Беллерофонта.

— Это я, Нерос.

— Чего тебе?

— Беллерофонт вернулся.

— А! Сейчас-сейчас.

Спустя минуту Гедер разрешил им войти внутрь. В шатре Гедера Беллерофонт увидел, помимо ложа, множество сундуков. Ими было заставлено почти всё пространство внутри шатра.

Гедер предложил Беллерофонту сесть на один из сундуков напротив него. Юноша присел и вкратце рассказал Гедеру всё, что произошло в Тиринфе, с его точки зрения.

— Понятно. Вот, значит, как. – Пробормотал Гедер. Он был подавлен неудачей Беллерофонта. Когда он отправил изгнанного царевича в Тиринф за помощью, он ни на что и не рассчитывал. Скорее, ругая Беллерофонта и провоцируя его, он просто снимал накопленный стресс, что в итоге привело к тому, что Беллерофонт пошёл к царю Тиринфа договариваться насчёт помощи беженцам. Сейчас же, услышав о провале этой миссии, Гедер почувствовал опустошение. Теперь, не осталось ни единой надежды на то, что они получат здесь помощь. А значит, он ошибся. Ошибся, когда решил привести обездоленных коринфян сюда. Ошибся с самого начала. Никудышный лидер.

— Гедер, мне жаль, что так получилось. – Высказал сожаление Беллерофонт. – Но сейчас мы ничего не сможем поделать. Лучше ложись сейчас спать, а с утра, на свежую голову, мы всё обсудим и решим, что делать дальше.

— Спать? Не думаю, что я сейчас смогу уснуть. – Возразил поначалу Гедер. — Но ты прав. Нужно обдумать всё ясным умом. Придётся постараться заснуть. Всё, иди! – Гедер стал выпроваживать Беллерофонта и обратился к командиру своей стражи: — Нерос, отведи его в шатёр, где спит тиринфская царевна. Свободных у нас всё равно нет.

Беллерофонт попрощался с Гедером и отправился вслед за Неросом. Гедер остался один. Он лёг, но, как и думал, не смог заснуть.

«Что делать?

Что же делать?

Я зашёл в тупик.

Или нет?

У меня ещё есть заложница.

Тиринфская царевна.

Антейя.

Можно использовать её.

Только как?!

Можно запросить выкуп.

Это немного поможет нам.

Но…

Согласится ли Ирион на наши требования?

Армия Тиринфа может смести нас за пару минут.

И никакая заложница не поможет.

Нужно подойти к переговорам с умом.

Беллерофонт?

Ммм…

Возможно, я погорячился при встрече с ним.

Похоже, он искренне хочет помочь.

Может дать ему шанс?

В этот раз по-настоящему.

Надо будет поговорить с ним утром».

***

Шатёр, в котором держали Антейю, располагался рядом с шатром Гедера, так что долго идти не пришлось. На страже стоял лишь один полусонный парнишка. Нерос взбодрил его пощёчиной и строгим выговором, а затем ушёл проверять другие посты.

Беллерофонт зашёл внутрь и застал Антейю за молитвой Зевсу. Юноша поймал себя на мысли, что сам он уже давно не молился богам. Сказывалось влияние Генеоса. Вера Беллерофонта в богов пошатнулась. Хотя, он и раньше не был ревностным последователем богов, но именно после встречи с Генеосом его заинтересовал атеизм.

— Ох! Вы вернулись! – Антейя заметила Беллерофонта. – Ну же! Расскажите мне, как всё прошло?!

— Мне жаль вам это говорить, но ваш отец был убит. – Опустив взгляд в землю, произнёс юноша.

— Что? – Антейя непонимающе покачала головой. – О чём вы говорите?

— Когда я был во дворце Тиринфа, кто-то убил вашего отца. – Беллерофонт говорил прямо, не зная, как смягчить эту новость.

— Не может быть. Как это… – Антейя пошатнулась, но Беллерофонт подхватил её.

— Присядьте, госпожа, переведите дух. – Из тени вышел темноволосый с проседью мужчина и, отстранив юношу, усадил Антейю на ложе.

— Кто вы такой? – Нервно спросил Беллерофонт. Всё это время он не замечал этого мужчину, и потому теперь был насторожен.

— Меня зовут Дион, сын Ифита. Я из дворца Тиринфа. Меня послали разыскать эту девочку, и я нашёл её здесь. – Небрежно, не поворачивая головы к Беллерофонту, произнёс незнакомец. — А вы, кто?

— Я Беллерофонт, сын Главка. Я спас эту девушку, когда на неё напали разбойники.

— Да, она мне рассказала об этом. – Всё так же, не поворачивая головы, Дион успокаивал Антейю, плачущую у него на груди.

— Как вы здесь оказались? Гедер знает про вас?

— Нет. Я не говорил с ним. Я узнал, что здесь держат заложницу и пробрался посмотреть, не моя ли это госпожа? Оказалось, что она. Я поговорил с ней, и она попросила меня подождать твоего возвращения. Теперь, когда ты вернулся, да ещё и с недобрыми вестями, ждать больше нечего. Когда госпожа придёт в себя, мы уйдём отсюда.

— Не думаю, что Гедер вас выпустит.

— А мы его спрашивать не будем. Просто тихо и незаметно уйдём. И всё.

— Но ведь…

— Заткнись! У девочки погиб отец. Ты, что, хочешь, чтобы она здесь сидела и ждала, пока вы будете выяснять между собой: будет вам помощь – не будет; куда, когда и сколько?! – Дион разразился гневной тирадой. — Решайте это между собой, по-мужски. А девочку оставьте в покое!

Беллерофонту было нечем возразить. Да, и он сам был против, того чтобы Антейю держали здесь, в неволе. Вот только, без неё у беженцев не будет «щита» против Ириона, если он захочет разнести их лагерь.

Антейя отпрянула от Диона, утёрла слёзы и повернулась к Беллерофонту:

— Спасибо вам, что сообщили мне эту новость. И большое спасибо за то, что спасли меня от разбойников. – Слабым, ломким голосом девушка поблагодарила Беллерофонта. – Мне пора домой. Дион, — Антейя обратилась к тиринфийцу, — отведи меня домой. Я хочу попрощаться с отцом перед тем, как его захоронят.

— Да, госпожа. – Дион кивнул и, взяв девушку за руку, поднялся.

— Прощайте, Беллерофонт. – Антейя попрощалась с юношей и, увлекаемая Дионом, покинула шатёр.

Беллерофонт остался один. Вокруг воцарилась тишина. Не слышно даже часового, который должен был попытаться задержать Антейю и Диона. «Наверное, он опять уснул». – Подумал юноша. – И мне тоже пора спать. Завтра Гедер устроит разнос из-за пропажи Антейи. Надо хотя бы отдохнуть перед этим». – С такими мыслями Беллерофонт возлёг на ложе, но уснуть не получилось.

Оставшись один, вдали от суеты, Беллерофонт вспомнил про смерть отца. Весь день он отгонял себя эти назойливые мысли, но сейчас вспомнил. К воспоминаниям его подтолкнула попытка понять чувства Антейи, которая тоже сегодня потеряла отца. Он не мог разрыдаться, как она, но на его душе повис огромный камень. В его голове то и дело всплывали воспоминания из детства о времени, проведённом с отцом. Это были счастливые воспоминания, но сейчас видеть их было горько. Было больно осознавать, что ему больше не увидеться с отцом.

Беллерофонту предстояла тяжёлая ночь…

***

Тиринф. Утро.

Диспарг шёл в мегарон. Он хотел поговорить с братом. Ночью он убедил Ириона не разрушать лагерь коринфян в поисках Беллерофонта, ведь это могло сказаться на безопасности Антейи. Но несколько минут назад Сокл доложил, что ночью царевна вернулась в сопровождении Диона. Теперь, если Диспарг не вмешается, Ирион сожжёт всех беженцев без разбора. Надо предотвратить это.

— Господин! – кто-то окликнул Диспарга. Тот обернулся и увидел бегущего к нему Селена. – Я узнал, что вы проснулись, и поспешил к вам. – Сказал Селен, приблизившись к Диспаргу.

— Я сейчас занят. Давай потом. – Царевич попытался отвязаться от своего стража.

— Я ненадолго, господин. Помните, вы посылали меня в лагерь беженцев?

— Да. – В сердце Диспарга загорелась надежда получить новую информацию, которая поможет предотвратить конфликт.

— Так вот. Туда меня не впустили. Какой-то Нерос прогнал меня, даже не выслушав. Я хотел пробраться тайком, но встретил Диона. Он сказал, что сам с этим разберётся, а меня отослал. – Стараясь говорить как можно быстрее, выпалил Селен.

— Вот как. – Разочарованно произнёс Диспарг.

— Да. Ещё я слышал, что ночью Дион привёз царевну Антейю.

— Об этом я уже знаю.

— Вот как. – Пришёл черёд разочаровываться Селену.

— Да. Можешь идти… – Селен уже развернулся, но Диспарг его остановил. – Постой!

— Да?

— В дальнем покое по правую сторону меня ждёт Сфенебея.

— Это та, к которой мы недавно ездили?

— Да. Иди туда и присматривай за ней. Если ей будет нужна мужская помощь, то помоги ей. Если захочет что-то мне передать, то передай. Но не выпускай её никуда. Будет проситься ко мне, скажи, что я сам к ней приду, когда настанет время. Всё понял?

— Да… – Селен явно хотел что-то спросить, но не мог решиться.

— Что ещё?

— Вы и Сфенебея. Неужели это правда?

— Да. Так и есть.

На лице Селена отразилось явное неудовольствие.

— Всё. Ступай. Мне пора. – Диспарг отослал Селена. — А о Сфенебее потом поговорим.

Селен удалился, а Диспарг продолжил путь в мегарон.

Внутри помещения было пусто и тихо. Шаги Диспарга эхом разлетались по всему мегарону. Он подошёл к трону своего отца. Хотя, теперь это был трон брата. Но Диспарг всё ещё отождествлял это место именно с отцом. Юноша положил ладонь на подлокотник, но ничего не почувствовал от грубого мрамора. Постояв так пару минут, Диспарг собрался уходить. Но, обернувшись, он увидел Антейю. Она вошла в мегарон, глядя в пол и не видя своего брата.

— Сестра! – Диспарг позвал Антейю. – Ты в порядке?!

— Ах! – Царевна испугалась и ахнула. Подняв голову, она огляделась и заметила своего младшего брата. – Диспарг, это ты!

— Как ты? – Спросил Диспарг, подбегая к сестре. – Я слышал, что тебя держали в заложниках. Тебя не обижали там? Ничего дурного не делали? Всё в порядке? – Обеспокоенный брат засыпал свою старшую сестру вопросами.

— Со мной всё хорошо. Меня никто не трогал. Только посадили в шатре и приставили стражу.

Диспарг отвёл сестру к трону и усадил её на подлокотник (мысль о том, чтобы усадить её на сам трон, показалась ему кощунственной).

— Диспарг, а ты знаком с коринфским царевичем Беллерофонтом? – Поинтересовалась Антейя.

— Да. – С заминкой ответил Диспарг.

— Он спас меня от разбойников по пути домой и рассказал мне об отце.

— Ты уже знаешь?

— Да. Только он не рассказал мне подробности. Расскажи мне, что здесь произошло?

— Послушай, Антейя. Нашего отца убили.

Антейя кивнула, подтверждая, что знает об этом.

— И в убийстве подозревают Беллерофонта…

— Что?! Не может быть! Он не мог этого сделать! – Девушка встала на защиту своего спасителя.

— Я знаю. – Диспарг поспешил успокоить сестру. А затем продолжил шёпотом. — Я знаю, что это не он. Но. Пока я думаю, как доказать его невиновность, пожалуйста, не говори об этом никому.

— Никому?

— Да, никому. А я обязательно всё улажу. – Сказал Диспарг, глядя прямо в голубые глаза своей сестры.

— Хорошо. Я верю в тебя. – Антейя смиренно согласилась с братом.

Они оба замолчали, и в мегароне вновь воцарилась тишина. Но ненадолго.

— Ох! Вы оба здесь! – воскликнул Ирион, войдя в зал.

— Ирион! – Антейя взволнованно вскочила с места.

Новоиспечённый царь Тиринфа подошёл к своим родным и заключил их обоих в объятия. Антейя уткнулась лицом в плечо старшего брата и обняла его в ответ. Диспарг оторопел от такого проявления чувств. Он не ожидал такого от своего брата, но, видимо так, тот хотел прочувствовать сам и передать им родственное единение. Диспарг неловко поднял руку, чтобы тоже обнять брата, но Ирион уже разжал объятия и сделал шаг назад.

— Теперь остались только мы втроём. – Начал Ирион. – С этого дня я вместо отца буду защищать вас.

Диспарг обратил внимание на изменения, произошедшие с братом. За одну эту ночь он стал гораздо серьёзнее и собраннее. Всё юношеское легкомыслие куда-то испарилось.

«Вот как меняют людей серьёзные потрясения. – Подумал Диспарг. – А что насчёт меня? Куда меня приведут события прошедшей ночи?»

— Антейя, Дион доложил мне, что с тобой всё в порядке. — Продолжил Ирион. — Я не стал беспокоить тебя ночью, чтобы ты могла прийти в себя. Но сейчас я наконец-то могу спросить у тебя лично, как ты, сестрёнка?

— Со мной всё хорошо. Я только что говорила об этом Диспаргу.

— Ну, не будет лишним сказать это и мне. – Парировал Ирион. – Я рад, что ты вернулась невредимой. Единственная приятная новость за последнее время.

— Брат, скажи мне, где отец? – Сменила тему Антейя. — Я хочу увидеть его.

— Он в своих покоях. Служанки там омывают его тело, натирают бальзамом и делают другие приготовления к захоронению.

— Я пойду туда. Присмотрю, чтобы всё сделали тщательно и с должным почтением. А заодно проплачусь там вместе с другими девушками.

— Ладно, иди. – Ирион распростёр руки, чтобы обнять сестру на прощание. – Мы с Диспаргом ещё будем здесь какое-то время.

Антейя обняла сначала Ириона, затем Диспарга, а потом ушла.

Братья остались вдвоём.

Ирион подошёл к трону и встал напротив него.

— Ещё вчера здесь сидел отец. А теперь здесь пусто. – Будто бы сам с собой заговорил Ирион. – Я никогда не задумывался о том, что будет, когда его не станет. Легкомысленно, не так ли? Я ведь старший сын. Наследник… Отец всегда говорил мне, что когда-нибудь этот день настанет. А я буду не готов… Да, порой, и он говорил мудрые слова. Надо было только слушать. А я? Пропускал всё мимо ушей… Знаешь, Диспарг, — Ирион наконец-то обратился к брату, — я всегда считал, что ты более меня достоин этого места. Подойди сюда. – Диспарг встал рядом с братом. – Посмотри на этот трон. Скажи мне, ты хочешь его? Если ты скажешь, что хочешь стать царём Тиринфа, я уступлю этот трон тебе. Ну же, подумай хорошо перед тем, как ответить.

Ирион отошёл в сторону, а Диспарг остался один напротив трона. Разум младшего царевича помутился. Диспарг на несколько мгновений выпал из реальности.

«Трон Тиринфа.

Титул царя.

Власть царя.

Если я стану царём…

Смогу помочь многим людям.

Улучшу этот город.

Изведу бедность.

Тиринф будет процветать.

Но.

Дилемма.

Сфенебея и Беллерофонт.

С царской властью…

Я смогу оправдать обоих.

Но.

Без доказательств.

Только властью.

Прямо, как мне говорил отец…

Держатель власти решает, что правильно, а что нет.

Силой власти можно оправдать любое преступление.

Только вот…

Такое оправдание народ не примет.

Антейя и Ирион тоже.

Я загнал себя в тупик.

Я не могу позволить себе бросить ни Сфенебею, ни Беллерофонта.

И я был бы полным ничтожеством, если бы спас их авторитетом власти.

Нет.

Я не достоин трона.

Пускай, кто угодно скажет иное…

Но я не достоин.

Я не достоин с тех пор, как отступил перед химерой.

А зная правду о смерти отца и скрывая её…

Я стал, чуть ли не убийцей.

Я не имею права садиться на трон с кровью отца на своих руках.

Я откажу брату».

После принятия решения взор Диспарга прояснился. Он вздохнул с некоторым облегчением.

— Нет, брат. Этот трон твой по праву старшинства. И я не буду нарушать обычаи, и сеять смуту в Тиринфе. – Твёрдым голосом сказал Диспарг.

— Вот как. – Удручённо промолвил Ирион. – Я знал, что ты откажешься. Я знал это. – Ирион помолчал, а затем уверенно произнёс: — Значит, всё-таки я понесу ношу отца.

Ирион подошёл к трону и после секундной заминки сел на своё законное место.

— Теперь ты – царь Тиринфа. – Сказал Диспарг.

— Да. Теперь обратного пути нет. Остались лишь формальные церемонии и жертвоприношения Богам.

Диалог двух братьев прервал гонец, доставивший послание из лагеря коринфян…

***

Два часа назад. Лагерь беженцев.

Беллерофонт был бесцеремонно разбужен. Кто-то изо всех сил тряс его тело. Разлепив сонные глаза, Беллерофонт увидел Тирона.

— Беллерофонт, вставай! Тиринфская царевна пропала! – Тирон, не переставая, тормошил своего старого друга.

— Что? Кто? – Спросонья Беллерофонт не понял о чём речь.

— Царевна! Антейя или как её там!

К Беллерофонту вернулись обрывки воспоминаний с прошлой ночи. Конкретно, момент, когда уходили Антейя и сопровождавший её тиринфиец.

— Я не знаю, где она. – Соврал Беллерофонт. — Я крепко спал всю ночь.

— Да. Ты крепко спишь. – Согласился Тирон. – Надо доложить Гедеру. Я побегу к нему, а ты жди здесь. – Сказал Тирон и выбежал из шатра.

Беллерофонт поначалу снова прикорнул, но силой воли заставил себя подняться. Минутой позже его живот скрутило от голода – за весь вчерашний день он так ничего и не съел. Беллерофонт посмотрел по сторонам в поисках съестного, но в шатре, кроме ложа, ничего не было.

«Придётся дожидаться Тирона». – Решил Беллерофонт.

Подождав пару минут, юноша начал отвлекаться на посторонние мысли:

«Интересно…

Раз здесь всего одно ложе, получается…

Мне и Антейе пришлось бы спать вместе.

А она ведь красивая девушка.

Эх.

Если бы не смерть её отца…

Могло ли у нас что-нибудь получиться?

Хах.

Нет.

Конечно, нет.

Нищий оборванец, изгнанный из города…

И тиринфская царевна…

Какая уж тут пара…

Как же жестоки боги!

Как много несправедливости они посылают людям!

Почему нельзя быть вместе бедному юноше и богатой девушке?!

Почему боги наградили меня такой ужасной судьбой?!

Или я не достоин прекрасной царевны?!

Но, кто, же тогда достоин?!

Какой-нибудь напыщенный царевич из соседнего города?

Или заморский царь?

Но почему?

Только лишь из-за титула?

Но ведь и я был царевичем.

Но один неверный шаг…

И я уже на дне пропасти.

И глядя из этой пропасти…

Я могу лишь мечтать о такой девушке как Антейя.

Как же глуп я был…

Когда говорил Гиласу, что Атланта мне не пара…

Что я выше неё…

Нет.

Как раз такая девушка подходит нынешнему мне.

Распутная амазонка, шляющаяся с мужиками по охотам – вот мой уровень.

Эх.

Видимо, такую судьбу мне отмерили мойры (богини судьбы)».

Тирон стремительно забежал внутрь шатра и этим прервал, уже итак затухающий, мысленный монолог Беллерофонта.

— Фух! – Выдохнул вспотевший от бега юноша. – Гедер в ярости… Царевна пропала… Страж уснул… Нерос его…

— Успокойся! – Беллерофонт прервал бессвязный поток слов. – Сядь, отдышись.

Тирон не стал садиться, но выждал паузу, чтобы перевести дух.

— Гедер с утра послал меня проверить вас. Я пришёл — вижу стражник перед входом развалился. Я уж думал – убили. Наклонился – сопит. Я перешагнул и внутрь зашёл. А здесь только ты. Царевна пропала. Я к Гедеру. А он крик поднял. На поиски всех отправил. А Нерос к стражу пошёл – тот уже проснулся, и бежать хотел. Но Нерос его схватил, и зубы ему повыбивал. Убить его хотел, да только у нас людей мало. А Гедер боится, что тиринфийцы напасть могут. Вот так вот.

«Теперь понятнее. Только почему я ничего не слышал? Неужто, так крепко задумался?» — подумал Беллерофонт.

— Тирон, я понимаю, что ты занят, но, может, сможешь раздобыть мне немного еды? – Вслух произнёс Беллерофонт.

— Да, конечно. Но на многое не рассчитывай – в лагере еды мало.

— Спасибо.

Тирон вышел, а Беллерофонт наконец-то поднялся с ложа. Он оглядел свой потрёпанный хитон и подумал, что надо бы раздобыть новый. Затем он осмотрел эндромиды, брошенные у входа. На левом порвался шнур – придётся менять. Вот только в лагере, наверняка, не только с едой проблемы. Достать новую одежду и другие вещи, наверное, будет даже сложнее.

Тирон вскоре вернулся. В руке у него был небольшой ломоть хлеба. Он разделил его на две части: одну протянул Беллерофонту, другую съел сам.

— Пока что, это всё, что у нас есть – с нами поделились сердобольные горожане. Я и ещё несколько человек вчера ходили на охоту, но мы так ничего и не поймали.

— Спасибо за хлеб. – Беллерофонт поблагодарил Тирона, принимая угощение. – Если б с вами на охоте был я, то мы… – Юноша хотел похвалиться своими навыками, но вспомнил, как сам бродил голодный по лесу. – Возможно, смогли бы что-то раздобыть. — Неуверенно закончил Беллерофонт.

— Да, с тобой мы бы наверняка что-нибудь поймали. – Тирон поддержал друга.

— Скажи мне, Тирон. – Беллерофонт решил сменить тему. – А где Лекс? Я ни разу не видел его ни у Гедера, ни в лагере, да и сюда он не заходил. Вчера было не до того, но сейчас я, всё же, решил спросить об этом.

— Лекс погиб.

Беллерофонт побледнел. Он догадывался, что это могло произойти, но, всё же, принять смерть друга было нелегко. Они не очень хорошо попрощались. Вернее, и вовсе не прощались. Лекс не вышел проводить изгнанного царевича. Должно быть, обиделся или озлобился или был в замешательстве либо ему было стыдно за своего друга. Причину Беллерофонт уже не узнает. Так же, как и с отцом, Беллерофонт уже не сможет поговорить с мёртвым. И не сможет примириться с ним. Юноша вспомнил Алкимена. Последние дни он не вспоминал о нём, но теперь силуэт убитого брата всплыл в его памяти. «Если бы я не убил его, может, вдвоём мы бы смогли отразить нападение химеры?» — Тяжёлая мысль посетила разум Беллерофонта.

— Как он погиб?

— Химера. Я видел его труп на руках Гедера – у него всё лицо сгорело.

— Вот как. Надеюсь, он хотя бы не мучился. – С грустью произнёс Беллерофонт. – Если бы у нас было вино, сделали бы возлияние богам…

— Мы уже провели все ритуалы на руинах Коринфа.

— Это хорошо. Знаешь, во время моих странствий я встретил мужчину-атеиста. Он не верит в богов и презирает их, но ритуалы всё равно совершает. Я думаю, он прав. Как бы мы не относились к богам, но почтить память мёртвых – это непреложная обязанность живых.

— Да, ты прав.

— Сегодня я пойду на охоту и пойманную дичь пожертвую богам, чтобы выказать благодарность погибшим отцу, дяде и другу.

— Вот только мы, скорее всего, сегодня покинем это место и вернёмся на руины Коринфа.

— Да, точно.

— Я не знаю, позволит ли Гедер тебе вернуться с нами…

— И то верно.

— …

— Но я ведь могу и один пойти на охоту. Мне не привыкать. А ещё у меня есть товарищи по охоте. Они не очень далеко отсюда, в горах.

— Да, я верю, что ты не пропадёшь. – Сказал Тирон, а после паузы добавил: — Знаешь, а ты изменился.

— Правда?

— Да. Я с тобой с самого детства был рядом. И я могу с уверенностью сказать, что ты уже не тот разгильдяй, с которым я когда-то резвился в Коринфе.

— Разве?

— Да. А помнишь…

Следующие полчаса друзьям предавались воспоминаниям их детства. В основном, вспоминали весёлые истории, но иногда приходилось и погрустить. Это случалось, когда Беллерофонт упоминал старых знакомых, а Тирон сообщал ему, что эти люди погибли в огне химеры.

Спустя полчаса:

— Помнишь, мы втроём с Алкименом случайно подожгли акрополь?

— Да. Лекса ещё не было с нами. Гедер ещё не разбогател и не стал советником твоего отца.

— Верно. А вот нас троих дядя Керес научил в лесу разжигать костры. И мы в акрополе решили попробовать повторить. Забыл он нам сказать, что нельзя делать этого в городе.

— Хорошо хоть вовремя заметил. Успели потушить.

— Да. А вот досталось нам потом не хило. Я пять дней встать не мог.

— Тебе ещё повезло. А вот меня уже на следующий день работать заставили. Я думал, помру.

— Несладко тебе пришлось.

Внутрь шатра внезапно ворвался незнакомец:

— Царевич Беллерофонт, вас ищут трое всадников.

«Что? Неужто, тиринфийцы?» — Подумал Беллерофонт

— Кто они? Что им надо?

— Охотники какие-то. Говорят, что они ваши товарищи.

— Ах! Их, наверное, Генеос послал. Пускай идут сюда.

Вестник вышел, а через минуту вместо него, один за другим, зашли три товарища Беллерофонта. Тот был очень удивлён тем, что одним из прибывших был сам Генеос, а помимо него пришли Гилас и Каледас.

— Что-то ты запропастился совсем. – Лидер охотников укорил юношу.

— Да всё как-то закрутилось… – начал оправдываться Беллерофонт, но Генеос прервал его:

— Давай всё по порядку, без сумбура.

— Я, пожалуй, пойду. Засиделся здесь. Если что-нибудь понадобится, зовите. – Тирон влез в разговор и объявил о своём уходе.

Попрощавшись с другом, Беллерофонт рассказал Генеосу всё, что произошло с ним за последние сутки. Время от времени раздавались вопросы, вздохи и прочие звуки, многозначительно комментировавшие рассказ юноши. Когда он закончил, Генеос взял паузу на размышление, а затем начал так:

— Соболезную тебе с потерей отца и родного дома. Как бы далеки мы ни были, родные всегда остаются самыми близкими нам людьми. Потерять кого-то из родителей – страшное горе. И мы поддержим тебя в твоём горе. Как только всё разрешится, мы тут же устроим пир, на котором помянем и Тифея и твоего отца и всех твоих близких, погибших в Коринфе.

— Спасибо вам большое за эти добрые слова.

— Но прежде мы должны докончить начатое дело. – Продолжил Генеос. – Мы должны покарать убийцу Тифея. Ты думаешь, что это всё-таки тиринфский царевич?

— Возможно. Но я не до конца уверен.

— Странно это всё. Когда в поместье всё успокоилось, я поразмыслил и не нашёл причин, по которым Диспарг мог убить Тифея. Денег у него и самого полно. Поместье он себе и получше может отстроить. А если б Тифей сам его обидел дурным словом, то не было б нужды сбегать подобно вору.

— Да, это верно. – Согласился Беллерофонт.

— Слушай. Сделаем вот так: пошлём в Тиринф весточку — вызовем Диспарга в поле на бой, чтобы отмстить за Тифея. А там и посмотрим, как он отреагирует. Если примет вызов и даже вопросов не задаст – значит, всё же он убил Тифея. Если ничего не ответит и в городе схоронится – значит, тоже дело нечисто. Если же приедет и станет оправдываться и говорить, что ничего про убийство Тифея не знает – тогда уже будем обсуждать, что да как. Что думаешь, парень?

— Не знаю. Тревожно мне. – Честно признался юноша. – А что, если нам засаду устроят? Тиринфийцы здесь каждую кочку, каждый камешек знают. Спрячутся, а мы и не заметим.

— Хм. Сделаем так: сначала присмотрим поляну для встречи, изучим там всё, затем пошлём письмо в Тиринф, чтобы Диспарг приехал сразиться один на один. Ты будешь ждать его в чистом поле, а мы будем сидеть в засаде на всякий случай. Если окружат тебя или царевич, какую подлость выкинет, то мы тут же выскочим и поможем тебе. Если же Диспарг придёт с миром, дай мне сигнал, и я выйду к вам – втроём всё обсудим. – Высказал свой план Генеос. — Ну как? Не побоишься один против него выйти?

— Нет. Не побоюсь. – Ответил Беллерофонт. – Но, надеюсь, до боя, всё же, не дойдёт. Мне не хочется ещё больше марать свои руки в человеческой крови.

— Нечасто услышишь такое от юнцов. Обычно они наоборот охочи до драки. И только с годами приходит осознание, что многие конфликты можно решить словами вместо кулаков. Раз уж ты задумался об этом – значит, начал созревать.

— Наверное. – Неуверенно ответил Беллерофонт.

— Ладно. Давай, пошли. По коням, живее. Беллерофонт, а твой конь где?

— Да где-то здесь должен быть.

Беллерофонт вместе с охотниками вышел наружу. Яркое солнце ослепило глаза юноши, и он прикрыл их рукой.

— Давай, ищи своего жеребца. Мы будем ждать у дороги.

Генеос и его спутники отвязали своих коней, сели на них и поехали к дороге. Беллерофонт же, привыкнув к солнечному свету, огляделся вокруг в поисках Лидоса. Внизу, на равнине, суетились люди, бегая туда-сюда в поисках Антейи. Здесь же, на холме стояли три шатра – в одном из них ночевал Беллерофонт, другой принадлежал Гедеру. «Что в третьем шатре?» — Подумал Беллерофонт. Он осторожно заглянул внутрь и увидел там алтарь бога Зевса, перед которым молился Гедер. Тот заметил юношу и прервал молитву.

— Что случилось? Тебе что-то нужно от меня?

— Нет, ничего. Я просто ищу своего коня.

— Ах! Вот оно что… Подожди. Зачем тебе конь? Ты куда-то собрался?

— Да. Нужно закончить дела с царевичем Диспаргом.

— Я думал, ты захочешь остаться с коринфянами…

— Я ещё вернусь.

— Да? – С недоверием переспросил Гедер. – А, в общем, не моё это дело. – Махнул он рукой. – Хочешь, уезжай. Мы тоже скоро поедем обратно в Коринф. Я попросил у Зевса благоприятной дороги. Надеюсь, он будет благосклонен к нам.

— Удачного вам пути.

— Если захочешь вернуться в Коринф, я, возможно, поддержу тебя. Не знаю, кто станет новым царём Коринфа, но моё слово всё ещё имеет большой вес среди горожан. Я оценил твою попытку помочь нам и сердце подсказывает мне, что ты всё же изменился в лучшую сторону. Когда приедешь в Коринф, двери моего дома будут открыты для тебя.

Гедер обнял Беллерофонта и попрощался с ним.

— А твоего коня Тирон к другим жеребцам увёл. Поищи его у западной стороны лагеря. – Крикнул Гедер вслед уходящему Беллерофонту.

Лидос действительно нашёлся на привязи рядом с другими лошадьми. Беллерофонт осмотрел его и убедился, что с ним всё в порядке. Юноша отвязал коня и запрыгнул на него, а затем направился к Генеосу…

***

Полдень. Поляна недалеко от Тиринфа.

Беллерофонт в одиночестве ждал Диспарга. Генеос с товарищами спрятались неподалёку в кустах орешника. За кустами паслись их кони.

Перед назначенной встречей Беллерофонта хорошенько накормили подстреленными птицами, чтобы он набрался нужных для боя сил. Для пущей безопасности Генеос раздобыл для юноши коринфский шлем с гребнем, медный панцирь, новые эндромиды, круглый кожаный щит и пику (длинное копьё 3-5 метров) с медным наконечником.

Беллерофонт сидел на щите, оставив шлем рядом, на земле. Копьё было воткнуто в землю древком вниз. Меч в ножнах был переброшен за спину.

Солнце находилось в зените и нещадно пекло. Лёгкий ветерок лишь изредка обдувал вспотевшего от жары Беллерофонта. Он с товарищами прибыл сюда заранее, чтобы не пропустить возможную засаду. И теперь приходилось обливаться потом, сидя на пекле в полных доспехах. Вдобавок, Беллерофонт забыл захватить с собой воды, и его горло уже пересохло. У Генеоса наверняка была вода в кустах, но Беллерофонт не хотел рисковать, чтобы ненароком не выдать своих товарищей, а потому не просил у них воды.

Приближалось время встречи. Беллерофонт услышал стук копыт и подскочил. Он вгляделся вдаль и увидел приближающихся всадников. «Он не один». – Заметил юноша. Коринфянин решил пока что не звать помощь, а самому посмотреть за развитием ситуации.

Спустя минуту рядом с Беллерофонтом остановились пятеро вооружённых всадников облачённых в броню. Самого молодого на вид парня он не знал. Но остальные четверо были ему знакомы: Диспарг, Ирион, Дион и… страж Диспарга, которого, как Беллерофонт думал, он убил недалеко от поместья Тифея.

— Ты жив? – выдавил из себя Беллерофонт.

— Что ты мелешь? – Далим опешил, увидев на себе взгляд Беллерофонта, и услышав его вопрос. – Ты вообще, кто? Я первый раз тебя вижу… Стоп. Атис? Ты видел Атиса! Ты видел его мёртвого!

— Успокойся, Далим! – Остановил его Диспарг.

— Да как я…

«Далим? Так значит, это другой воин. Вероятно, они братья». – Подумал Беллерофонт.

— Послушай, Беллерофонт, — Диспарг обратился к коринфянину, – прежде чем мы приступим к обсуждению содержания твоего письма… Не мог бы ты ответить на пару вопросов?

— Да. Я не тороплюсь. – Капля струящегося пота упала с лица Беллерофонта на землю. – «Хотя лучше бы поторопиться». – Подумал юноша, страдающий от жары и жажды.

— Скажи, тебе знакомо лицо этого воина? – Диспарг указал на Далима.

— Да. Я уже видел это лицо. – Беллерофонт вытер со лба пот, который норовил попасть в глаза.

— Ясно. – Продолжил Диспарг. – Это было в ту ночь, когда мы виделись в поместье Тифея?

— Ближе к утру.

— Ваша встреча произошла на полевой тропе, недалеко от дороги в Тиринф?

— Да, верно.

— Диспарг! – Крикнул Далим. – Там я и нашёл Атиса. Этот выродок убил моего брата! Я уверен в этом!

Диспарг позволил Далиму немного покричать, а затем спокойно продолжил: — Беллерофонт, что там произошло между вами?

Беллерофонт сглотнул. Его сердце забилось чаще. Небольшая ранка на лбу, полученная в той драке ужасно разболелась…

— Мы повздорили. А затем подрались…

— И? Что случилось дальше?

Беллерофонт замялся. Он не знал, как сказать тиринфийцам, что он убил их воина. Да ещё и сделать это перед его братом…

— Диспарг! – Вновь воскликнул Далим. – Это точно он! Это он убил Атиса!

Близнец не выдержал и ринулся на Беллерофонта. Тот успел отпрянуть и увернулся от смертоносного копья, вонзившегося в землю. Далим пролетел мимо, но потом развернул коня и вновь бросился к убийце своего брата. Беллерофонт, всё ещё не поднявший ни шлем, ни щит, схватил свою пику. Далим выхватил меч и резким ударом снёс медный наконечник пики. В руках Беллерофонта осталось лишь древко. Юноша отбросил бесполезную палку в сторону и вытащил из земли копьё, ранее брошенное его противником.

На секунду Беллерофонт оглянулся на Диспарга и его спутников, которые теперь были сзади него и в любой момент могли ударить в спину. Те, однако, оставались на месте и с интересом наблюдали за происходящим.

Беллерофонт снова повернулся лицом к Далиму. Тот, подбодрив коня, ринулся в новую атаку. Беллерофонт сделал шаг в сторону и вновь избежал удара. А затем метнул копьё в спину Далима. Панцирь тиринфийца издал гулкий звук, и сломанное копьё упало на землю. Броня не была пробита этим ударом.

Беллерофонт достал свой меч. Это был ксифос, который дал ему Тайрис перед отъездом из поместья Тифея. Этим мечом он убил двух разбойников, напавших на Антейю. С тех пор Беллерофонту не приходилось обнажать его, но сейчас не было выбора. Далим, увидев меч в руках коринфянина, решил спешиться.

— Жаль, я не взял свой молот. – Посетовал близнец. – Я бы тебя в лепёшку превратил, будь он со мной.

— А мне жаль, что так получилось с твоим братом. — Беллерофонт опустил меч и попробовал решить конфликт миром. – Поверь мне, я не хотел его убивать. Это произошло случайно.

— Случайно или нет, думаешь, мне есть разница? – Несмотря на миролюбие Беллерофонта, Далим ответил враждебно. – Ты убил Атиса. И мой братский долг – отомстить тебе. Душа моего брата не будет спокойна, пока я не отправлю тебя в царство Аида.

Далим, взяв тяжёлый меч в две руки, пошёл в атаку. Беллерофонт отступил назад и подобрал свой щит. Тиринфийский силач с размаху обрушил удар своего меча на кожаный щит противника. Тот не выдержал и треснул, но, всё же, не развалился. Беллерофонт сделал ответный выпад, но меч рассёк воздух, так как Далим успел отскочить. Тиринфиец вновь занёс медный клинок над головою для размашистого удара, но Беллерофонт упредил его атаку и ударил его щитом в грудь. Далим пошатнулся и его стойка нарушилась. Беллерофонт не стал медлить и нанёс стремительный удар в печень своего врага. Меч пробил панцирь, разорвал хитон и врезался в плоть Далима. Тот захрипел и опустил руки. Затем левой рукой он взялся за клинок, что ранил его, и сжал этот клинок своей мощной ладонью, не давая Беллерофонту вытащить свой меч. Правой рукой Далим направил свой меч к шее Беллерофонта, чтобы обезглавить его, но юноша успел присесть и смертоносный клинок пролетел над его головой.

— Вот так вот. – Ослабевшим голосом произнёс Далим. — Запомни, где твоё место! Согнувшись предо мной! Сиди там, внизу! Вдыхай пыль!

Далим шаркнул ногой и поднял облачко пыли, осевшее на теле Беллерофонта. Юноша, испытав унижение, выпрямился и гордо посмотрел в глаза своего оппонента.

— Может, мне и пришлось склонить голову… Зато мне не придётся терять её!

Беллерофонт схватил свой ксифос двумя руками и силой вытащил его из раны Далима, попутно разрезав его левую ладонь, сжимавшую меч. Тиринфиец занёс правую руку с мечом, но Беллерофонт был быстрее. С яростным криком он снёс голову Далима, и она, расставшись с шеей, упала на землю. Следом за ней обмякло и упало тело тиринфийского воина.

Беллерофонт выдохнул и посмотрел на Диспарга. Тот по-прежнему был спокоен. Коринфянин хотел обратиться к нему, но услышал сзади себя шум и обернулся. Позади себя Беллерофонт увидел шедших к нему Генеоса, Каледаса и Гиласа. Все трое были вооружены и облачены в броню.

— Зачем вы вылезли? – Хриплым от жажды голосом поинтересовался Беллерофонт.

— На, попей. – Гилас протянул ему бурдюк с водой.

— Я решил, что хватит нам отсиживаться. – Пока Беллерофонт жадно пил, Генеос начал говорить. – Эй, полегче! Выпьешь много воды за раз, только хуже себе сделаешь!

Беллерофонт прекратил пить и остаток воды вылил себе на лицо, чтобы смыть пот.

— А почему сейчас, а не раньше? – Закончив водные процедуры, спросил коринфянин.

— Я хотел выйти, когда увидел, что царевич не один, — продолжил Генеос, — но ты был спокоен и не подавал сигнал. Я решил, что у тебя всё под контролем, и не стал вмешиваться.

— А потом?

— Я хотел выйти, когда этот бугай набросился на тебя. Но остальные тиринфийцы не вмешивались в ваш поединок, и я решил, что нам тоже следует остаться в стороне.

— А что теперь?

— А теперь я боюсь, как бы они не напали на тебя, пока ты ослаблен после схватки. Лучше мы тебя подстрахуем. Сейчас нас 4 на 4. Как раз, всё по-честному.

— Хорошо.

— Беллерофонт! – Диспарг окликнул коринфянина.

Беллерофонт обернулся к тиринфийцам.

— Эта стычка не входила в мои планы. – Продолжил Диспарг. – Однако, похоже, что ты сам виноват в этом происшествии.

— Да. Тут не поспоришь. – Согласился Беллерофонт.

— Раз уж так получилось, я дам тебе время отдохнуть.

— Как благородно. – Съязвил Беллерофонт.

— Пока ты отдыхаешь, я расскажу тебе одну историю. – Как ни в чём, ни бывало, продолжил Диспарг.

Ирион начал что-то высказывать своему брату, но Беллерофонт не слышал их разговора на таком большом расстоянии. Довольно быстро они закончили свой спор, и Диспарг вновь обратился к Беллерофонту:

— Пока у нас есть время, я хочу кое-что рассказать:

Далеко за морем, в земле, именуемой «Ликия», долгие годы царило процветание. Почва там была плодородной и приносила землепашцам обильный урожай. Скот отлично разводился, и у скотоводов всегда было много мяса, молока и шерсти. Реки были полны вкусной и питательной рыбы, и у рыбаков всегда был богатый улов. Леса были полны зверями, а небо птицей, и удачливый охотник всегда мог прокормить себя. Жёны были покорны своим мужьям, а мужья были ласковы со своими жёнами, и в семьях царила гармония. Младшие уважали старших и внимали их наставлениям, а старшие не осуждали молодёжных забав. Правители были строги, но справедливы, и никто во всей Ликии не был ущемлён в своих правах. Богам всегда приносились обильные жертвоприношения, и Боги благоволили этой стране. Там не было ни разливов рек, ни землетрясений, ни лесных пожаров. Во всей стране царило благоденствие. Но…

Однажды. С огнедышащей горы, что местные зовут «Химера», в ликийские земли прилетело чудовище, порождённое монструозным Тифоном и исполинской Ехидной. У чудовища этого было три головы – впереди была голова льва, посередине голова козы, а на хвосте – голова змеи. Все три головы изрыгали смертоносный огонь. И этим огнём чудовище спалило леса и поля, пашни и водоёмы, разрушило множество ликийских городов и сёл, жители которых ранее не знали слёз и печали…

Порезвившись в благоденственной Ликии, чудовище полетело на запад. В Грецию. Здесь, в наших землях, чудовище также принесло много боли и страданий местным жителям. Несколько лет назад Тиринф был охвачен огнём. В этом пожаре погибли многие люди, которым умирать было ещё рано. Не только дряхлые старики, но и молодые юноши и девушки, и даже дети, даже младенцы…

В тот день я и мой брат, и наша сестра потеряли свою мать…

Много позже, находясь в Ликии, я узнал, что чудовище назвали в честь горы, с которой она прилетела. Химера. Так её зовут…

Недавно она вновь вернулась в Грецию и в этот раз испепелила другой город. Твой город.

— К чему ты ведёшь? – Беллерофонт перебил Диспарга.

— Подожди ещё немного. – Кратко ответил Диспарг и продолжил:

Пару лет назад я разрешил спор двух речных богов, и один из них, в благодарность, поведал мне пророчество о герое, который сразит химеру. Тогда я ещё не знал, что химера – это то самое чудовище, напавшее на Тиринф несколько лет назад. Тогда я не придал этому пророчеству особое значение. Но сейчас, я знаю, кто такая химера. И я могу поведать пророчество…

Во-первых, герою, рискнувшему бросить вызов химере, необходимо приручить крылатого жеребца Пегаса. Лишь на нём можно подняться ввысь и сразиться с чудовищем в равных условиях.

Во-вторых, герой, сразивший химеру, получит от богов ужасное наказание. Что это за наказание, речной бог не уточнял.

— Так вот. – Диспарг завершил свой рассказ. – Раз уж нас ждёт поединок. Я выдвигаю условие: победитель отправится в Ликию и избавится от химеры.

— Что?! – Сразу трое присутствующих изумлённо вскрикнули.

Беллерофонт увидел, что Ирион снова набросился на брата с упрёками, причём на этот раз достаточно громко, чтобы можно было услышать. Царь Тиринфа был взбешён этим предложением, однако Диспарг не слушал Ириона, а испытующе смотрел на Беллерофонта, что в свою очередь заставляло коринфянина также с любопытством изучать своего оппонента.

«Я его абсолютно не понимаю.

Чего он хочет?

Что им движет?

Зачем ему всё это?

И зачем он рассказал мне о химере и пророчестве?

Я, конечно, и сам был бы не против того, чтобы убить её, но…

Получается, перед этим мне нужно убить его?

Не понимаю.

Ничего не понимаю.

Зачем?

Зачем ему это?»

Диспарг, всё также, не обращая внимания на брата, выехал вперёд и остановился посередине между тиринфийцами и Беллерофонтом.

— Последнее объявление перед нашим поединком! – Громко возвестил Диспарг. – Мы все здесь собрались из-за двух убийств! Убийство Тифея! И убийство царя Пройта!

Тиринфийцы удивлённо переглянулись – они не знали, что Тифей был убит.

— Здесь и сейчас я вынужден признаться! – Продолжил Диспарг. – Это я убил и того и другого!

Ошеломляющее признание вызвало бурю эмоций у Ириона и Селена. Они, не веря этим словам, требовали от Диспарга объяснений. В то же время охотники, которых тоже поразило неожиданное объявление Диспарга, внешне оставались спокойны.

— Что это значит?! – Раздался раздражённый голос Беллерофонта. – Это шутка какая-то?! Мне не смешно!

— Нет. Это не шутка. – Спокойно ответил Диспарг, слезая с коня. – Кастан, беги, гуляй! – Диспарг отправил своего жеребца обратно к тиринфийцам.

— Я не верю тебе!

— Отчего же? – Безэмоционально спросил Диспарг, одновременно с тем осматривая своё снаряжение.

— Всё это слишком странно! Зачем ты признался?! Почему именно сейчас?!

«Думаю, стоит упомянуть богов для убедительности». – Подумал Диспарг.

— Мне было видение от Богини Фемиды – она требовала, чтобы я сознался в своих преступлениях.

— Видение? Чушь какая-то! – Раздражённо выпалил Беллерофонт.

— Тебе придётся поверить мне. Другого выбора у тебя нет.

— Нет. Я не…

Возмущение Беллерофонта было прервано летящим в него копьём. Юноша даже не успел дёрнуться, чтобы увернуться, но, на его счастье, копьё попало прямо в центр щита и отскочило, не пробив его.

— Что? – Изумлённо промолвил коринфянин.

— Вы, все, не вмешивайтесь! Это бой один на один! – Диспарг, игнорируя Беллерофонта, обратился к их спутникам.

Рассерженный Беллерофонт подхватил упавшее копьё и метнул его в сторону Диспарга, но рядом с ним, только для того, чтобы напугать его. Однако Диспарг не растерялся и, выхватив меч из ножен, рассёк копьё на лету. Две половинки древка упали рядом с ним, превратившись в бесполезные палки.

— Иди сюда! Что ты застыл там, словно статуя?! – Диспарг подозвал Беллерофонта к себе.

Беллерофонт оглянулся на Генеоса, взглядом прося его совета.

— Боишься? – Поинтересовался сикионец.

— Я в смятении. – Честно признался Беллерофонт.

— Не волнуйся. Не знаю, что этот царевич задумал, но ты пришёл сюда бороться за правое дело. Если он берёт вину на себя и вызывает тебя на поединок, значит он готов к последствиям. Иди вперёд и возьми его голову! Правда за тобой!

Получив ободрение от Генеоса, Беллерофонт выдвинулся вперёд. За несколько метров до Диспарга он вытащил свой ксифос, всё ещё не очищенный от крови Далима. Вспотевшими пальцами левой руки Беллерофонт крепче сжал ручку щита.

— Хорошо. Ты наконец-то здесь. Так, давай же, начнём! — Произнёс Диспарг, встречая Беллерофонта.

— Зачем ты убил их? Тифея и своего отца? – С любопытством спросил Беллерофонт.

Диспарг сделал выпад и нанёс неглубокий разрез на левой голени Беллерофонта. Из разреза побежала тонкая струя крови.

— Ты слишком высоко задрал щит, не забывай про ноги. — Поучительно произнёс тиринфский царевич.

Беллерофонт сделал шаг назад и посмотрел вниз, на свою рану. Боли не было – только лёгкий дискомфорт.

— Ты, что, играешь со мной? – Раздосадовано спросил Беллерофонт у Диспарга.

 Тиринфиец улыбнулся и, поддев ногой камешек, пустил его в лицо Беллерофонта. Тот зажмурился, опасаясь за свои глаза, а затем почувствовал удар в районе левой брови. Беллерофонт открыл свои глаза и тут же почувствовал острою боль над левым глазом – бровь была рассечена.

— А ещё ты слишком много болтаешь. – Диспарг вновь упрекнул своего оппонента.

Беллерофонт, молча, прикрыл левый глаз – сбегающая сверху кровь застилала его взор. Мысли о диалоге с Диспаргом пришлось отбросить. Получив две небольшие ранки, Беллерофонт начал закипать. Внутри него клокотало чувство гнева.

Беллерофонт бросился в атаку, но Диспарг ловко увернулся от него и ударил его мечом плашмя по спине. Коринфянин издал стон и упал на колени.

— Гнев – это хорошо. – Произнёс Диспарг. – Но не давай гневу управлять собой. Ты сам должен управлять гневом.

Беллерофонт встал и повернулся лицом к Диспаргу. Он хотел ответить обидчику, но тиринфиец явно был искуснее в бою, и на ум Беллерофонту не приходили идеи, как его победить.

— Дать тебе фору? – Спросил Диспарг и отбросил свой щит в сторону.

Беллерофонта задело снисходительное отношение Диспарга, и он, повторив за своим противником, тоже расстался со щитом. Так они оставались в равных условиях.

— Воинская гордость? – Поинтересовался Диспарг. – В бою с человеком это похвально. Но, когда будешь биться с монстром, используй все возможные преимущества!

Беллерофонт, решив, что на этот раз заболтался Диспарг, ринулся в новую атаку. В этот раз тиринфиец не стал уклоняться, а отразил удар своим мечом. От столкновения двух клинков во все стороны полетели искры.

Беллерофонт заглянул Диспаргу в глаза – в них он увидел пустоту. Это был взгляд человека, готового к своей смерти. Беллерофонт уже видел такие пустые взгляды у стариков на смертном одре, но подобный взгляд у молодого парня, цветущего юностью, заставлял ужаснуться.

Беллерофонт снова отскочил назад, расцепив клинки. Он стал изучать стойку Диспарга, чтобы найти брешь в его обороне. И создавалось впечатление, что бреши есть везде. Казалось, что обороны и нет вовсе. Однако Диспарг явно был готов к любой атаке Беллерофонта – коринфянин был в этом уверен.

— Беллерофонт, ты помнишь, как умерла твоя мать? – Диспарг задал вопрос, который Беллерофонт совсем не ожидал услышать.

— Причём здесь это? – Подавляя эмоции, поинтересовался Беллерофонт.

— Как ты должен знать, наши родители раньше дружили.

— И?

— В тот день, когда химера напала на Тиринф, вы были у нас в гостях.

Беллерофонт сглотнул. Воспоминания о том дне начали возвращаться к нему.

— В тот день, Беллерофонт, погибла не только моя мать, но и твоя мать тоже сгорела в огне чудовищной химеры.

Беллерофонт замер. Его руки опустились, а в глазах потемнело. Тяжёлые воспоминания, запрятанные в дальних уголках памяти, нахлынули бурным потоком, размывая сознание.

Диспарг, заметив, что Беллерофонт выпал из реальности, недовольно поморщился. Такая сильная реакция в его планы не входила.

Чтобы привести Беллерофонта в чувства, Диспарг решил нанести ему ещё одну рану – боль должна отрезвить его. Вытащив из-за пояса медный нож, Диспарг метнул его в левое предплечье своего оппонента.

Острая боль пронзила разум Беллерофонта. Зрение и другие чувства вернулись к нему. Он посмотрел на источник болевого ощущения и увидел деревянную ручку ножа, торчащую из кровоточащей раны. Беллерофонт переложил меч в левую руку и резким движением выдернул нож, разрывая плоть вокруг своей раны.

— Ты можешь отомстить химере. – Произнёс Диспарг. – Вот только для начала тебе нужно победить меня.

Беллерофонт отбросил нож в сторону и вновь взялся за меч правой рукой. Он поднял взгляд на своего врага – в глазах молодого коринфянина пылала жажда убийства, пробуждённая воспоминаниями о химере, убившей его мать. И единственным, на кого он мог выплеснуть весь свой гнев, был Диспарг, стоявший перед ним.

Беллерофонт решительно бросился вперёд. Диспарг увернулся, но Беллерофонт, не снижая темп атаки, мгновенно продолжил наступление. Диспаргу пришлось защищаться, отбивая сокрушительные удары Беллерофонта своим мечом. На этот раз коринфянин не давал ни секунды отдыха своему врагу, без остановки продолжая наносить один удар за другим. На поле боя воцарилась тишина – спутники бойцов слышали лишь лязг металла от столкновения двух клинков. А сами бойцы, помимо этого, слышали также звуки дыхания, сердцебиения и падения капель пота на землю – настолько их чувства были обострены.

В какой-то момент Диспарг почувствовал, что Беллерофонт стал лучше. Нет, он не освоил в одночасье новые техники владения мечом. Не овладел скрытой в нём силой. Но. Сейчас у Беллерофонта появилась решимость… Во что бы то ни стало, он решил одолеть своего врага. Это было то, чего Диспарг от него и ждал – это был контролируемый гнев, сконцентрированный на одном-единственном объекте.

«Пора». – Решил Диспарг и, отскочив назад, развёл руки в стороны…

Клинок Беллерофонта вонзился в мягкую плоть…

…и всё закончилось.

***

Ранее. Дворец Тиринфа.

Перед отъездом Диспарг направился к Сфенебее, чтобы попрощаться. Отослав служанку и Селена, они остались наедине.

Диспарг поведал своей любимой свои мысли и планы. Сфенебея выслушала его, молча, с побледневшим от страха лицом.

— Что ты… Зачем? – Пролепетала напуганная девушка. – А как же наш ребёнок?

— Вы, девушки, порою считаете нас, мужчин, невероятными глупцами. Вы думаете, что мы ничего не смыслим в женских делах. – Отвечал Диспарг. – И поначалу, растерявшись, я действительно поверил в твою ложь. Но утром, подумав на свежую голову и, сопоставив факты, я понял, что ты меня обманула.

— Прости… – Сфенебея, в слезах, стала просить прощения у Диспарга. – Я хотела, как лучше…

— Я прощаю тебя… Но не могу простить себя…

— …

— Поэтому я возьму твою вину на себя и позволю Беллерофонту убить злодея.

— …

— И предварительно подготовлю его к бою с химерой.

— Подожди. – Сфенебея схватила Диспарга за край гиматия. – Мы ведь можем просто сбежать… Далеко-далеко…

— Можем… Но я не сбегу. Убежать можно от кого угодно, но от себя не сбежать. Прости, Сфенебея, но я упрям, как и все мужчины. И я не изменю своего решения.

— А как же я?

— Я оставлю Антейе записку про тебя. Она позаботится о тебе.

— Но…

— Прости. Мне пора. – Диспарг перебил Сфенебею. – Долгие прощания приносят только боль, поэтому я уйду сейчас, пока мне не стало слишком больно прощаться с тобой. Я люблю тебя. Прощай…

История Беллерофонта продолжается…

Поддержать автора:

ВТБ 2200 2407 9910 8416

Сбер 2202 2009 5308 6863

Юмани 4100 1166 3711 0167

Еще почитать:
Глава третья. Горечавка
Мария Плисова
Глава девятая «Глас прошлого»
Мария Плисова
Сказание о распрях: глава 4, Три сестры
Lars Gert
Кицунэ 26
Karina Fox


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть