« » Глава 3, в которой Элис начинает сомневаться в собственной нормальности

Прочитали 5902









Оглавление
Содержание серии

               Элис уже показалось, будто мистер Уитлок ищет повод попрощаться со своим приятелем, чтобы направиться к ней.

Если бы в зале находился человек, умеющий читать мысли, он наверняка бы подумал, что Элис страдает синдромом нарциссизма. Однако это не так. Девушка никогда не могла похвастаться уверенностью в своей привлекательности, больше того, Элис всегда считала себя закомплексованной дурнушкой, но сейчас она могла поклясться, что на уровне рефлексов ощущала странное влечение к ней загадочного мистера Уитлока. То же самое парень мог сказать про нее.

             Однако, надежды Элис не оправдались, к молодому человеку подошла какая-то эффектная блондинка и ловко увела его в сторону. Почему Элис было не все равно на его внимание? Почему она сейчас мечется в раздумьях, кем ему является эта очаровательная девушка, совершенней которой Элис не видела в своей жизни?

            — Мои дорогие девочки, как я рада Вас видеть! — рассуждения Элис прервал теплый голос леди Эсми. Рядом с ней стояла дама по имени Руфь Дьюитт — Бьюкейтер, рассматривая старых знакомых маленькими водянистыми глазками. Глядя на ее востренькие черты, складывалось впечатление, что этой женщине кожу силой натянули на череп. Девушки уже имели честь знать эту даму, поэтому представлять их друг другу не было необходимости.

           — Здравствуйте! — ответили Элис и Белла в один голос. Элис обрадовалась тому, что появилась возможность отвлечься от мыслей, причиняющих боль ее самолюбию. Белла безрезультатно старалась подавить в себе обиду на опекуншу и не показала виду, что чем — то недовольна.

        — Как мило! — с притворной благожелательностью сказала Руфь, глядя на стриженые волосы Элис Каллен. — Вы вероятно быстро найдете общий язык с моей дочерью Роуз.

         Элис в тот вечер нарушила данное самой себе обещание никогда больше не производить сомнительного фурора на светских раутах.

         В самом начале, знакомство с новым светом шло более или менее прилично. Элис сидела тихо как мышь, утопая в эстетическом восторге: ресторан был оформлен в стиле Людовика XVI с резной мебелью из французского ореха, позолоченными лентами на рифленых колоннах и цветами на гипсовых потолках. Пассажиры между собой называли ресторан «Ритц» и часто использовали именно это неформальное название.

          Элис никогда не жила по — настоящему бедно, благодаря покровительству леди Эсми, но несмотря на всю свою посвященность в делах высшей знати и знанию нюансов роскошной жизни, она сейчас не могла сдержать восхищенного вздоха. Никогда девушка не видела корабля с подобными неслыханными удобствами! В панелях, имитирующих окна, были установлены зеркала, отчего Элис иногда путалась, где отражение, а где настоящие люди.

         — Я тоже так хочу! — Элис Каллен на секунду растерялась от требовательного голоса одной молодой девушки, которая сидела рядом с ней. Новая знакомая беспринципно разглядывала ее стриженные волосы.

         — Роуз! Это неприлично! — шикнула на нее мать — леди Руфь Дьюитт — Бьюкейтер. Девушка вызывающе посмотрела на нее, затем, в знак протеста окатила родственницу дымом из «феминистской сигареты».

          Мимикой и жестами незнакомка напомнила Элис одну из ее младших сестер — Беллу, хотя у незнакомки манера держаться не была столь блеклой, как у Изабеллы, а наоборот, отличалась какой-то суфражистской яркостью.

          «О, так вот как выглядит твоя дочь!» — подумала Элис, в ответ разглядывая наглую особу. Роскошные каштановые волосы с рыжеватым отливом, румянец на щеках и отроческая полнота делали барышню «Розой» в прямом смысле этого слова. В отличие от матери, Роуз можно было назвать обаятельной, хотя до красавицы ей далеко. Больше всего в девушке привлекали ее выразительные, сильные глаза.

          «Глаза доброй хищницы» — подметила старшая Каллен.

         — Вам очень подходит это имя, Роуз. — выпалила Элис то, что пришло ей в голову.

          — А мне нравится Ваша прическа, она очень современна. — искренне восхитилась Роуз в ответ на комплимент. — Хотите? — Роуз, испытующе глядя на Элис, вдруг протянула ей свою сигарету.

          «Боже, да она такая же как и я!» — восторженно подумала Элис.

          — Спасибо большое! — Элис ослепительно улыбнулась девушке, которую уже успела окрестить в уме «новой подругой», и отрицательно покачала головой. — Я однажды увидела рекламу сигарет под названием «Факел свободы» и решила попробовать курить…Ну, как бы мужчинам подражая… Я сразу вдохнула поглубже, чтобы вдоволь напитаться изнутри этой самой свободой! — тут Элис рассмеялась так звонко, что на нее удивленно обернулся, прервав деловую беседу даже сам таинственный мистер Уитлок.

         — И что было дальше? — молодой человек с непритворным интересом посмотрел прямо в глаза мисс Каллен, отчего девушка вдруг запнулась, начиная попеременно бледнеть и краснеть. — Ну, что же Вы молчите, мисс?

         — Джас. — парня легонько толкнула в бок, сидевшая по правую сторону от него блондинка, та самая сногшибенная красавица, что увела его от мистера Исмея, когда гости находились в холле. — Не смущай девочку. — весело сказала она, затем обратилась непосредственно к Элис, отчего юная особа, не привыкшая к такому легкому, неформальному общению, чуть не упала под стол от растерянности. — Хочу предупредить, мой брат иногда позволяет себе возмутительные колкости, замаскированные под благожелательный тон. Так что, с ним нужно быть на чеку и нельзя особо откровенничать.

         Юноша не остался в долгу:

        — Именно поэтому ты делаешь все наоборот? Хотя, правильно, что ты откровенничаешь именно со мной. Кинг, застрявший на уровне гимназиста точно не поймет ни твоих высокоинтеллектуальных шуток, ни твоих возвышенных страданий.

         — Ну, тише, Джас! — впервые за время разговора блондинка по — настоящему рассердилась: ее жених — Ройс Кинг тоже сидел за этим столом и она очень не хотела, чтобы до него долетело мнение Джаспера Уитлока. — Не зачем так кричать.

         Парень насмешливо улыбнулся и хотел что — то ответить, но ему этого не дала сделать Элис Каллен, внезапно просиявшая от счастья.

        — Брат?! — радостно воскликнула она. Сидевшая рядом Роуз Дьюитт — Бьюкейтер почему-то сразу заметила, что из всего сказанного молодыми людьми, ее новая подруга услышала только это слово. — Как здорово, что вы брат и сестра, а не жених с невестой!

        До Элис не сразу дошел смысл сказанных ею слов, но когда все поняли, что она имела ввиду, повисла неловкая пауза.

        «Дайте мне револьвер, я хочу застрелиться!» — глаза Элис сами собой стыдливо опустились к полу, хотя барышня всеми силами пыталась выдержать настойчивый взгляд мистера Уитлока.

         — Так что было дальше? Вы так и не рассказали нам! — вдруг оживленно поинтересовался юноша, за что Элис была ему безмерна признательна. — Помните, Вы остановились на том, что посредством курения пытались на себе испытать всю тяжесть свободной мужской доли?

          Элис совсем не знала как отвечать на его иронию и с трудом подавила улыбку (почему-то выходки мистера Уитлока не вызывали в ней праведного гнева или осуждения, только какую-то необъяснимую неловкость).

         — У меня все внутри будто сжалось, потом запершило. Я закашлялась. С тех пор ни-ни! Боюсь почему — то.

        Дальше молодые люди просто культурно беседовали о всякой всячине. К их оживленной беседе присоединились и другие гости, ибо, когда разговор носит легкий, простой и добрый характер к нему нельзя остаться равнодушным. Элис, во время этого разговора, не без изумления открыла для себя нового мистера Уитлока. Юноша оказывается мог быть душой компании, легко умел поддержать даже глупую женскую беседу, не выказывая при этом скуки или высокомерного пренебрежения, как делали другие мужчины.

      — Кстати, миссис Эндрюс. — вдруг обратилась леди Руфь к опекуну сестер Каллен, желая добавить капельку дегтя в атмосферу, которая уже начинала сдавливать ее душу своей благожелательностью. — Почему же Вы предпочли поселить своих очаровательных дочерей в каюту второго класса, когда сами занимаете номер люкс первого? — вопрос являлся неловким, но миссис Дьюитт — Бьюкейтер, как прожженная светская мымра, совершенно не стеснялась задавать обидные вопросы. Более того, она еле сдерживалась, чтобы не ухмыльнуться, представив растерянную реакцию леди Эсми. Но, к ее огромному разочарованию, леди Эсми не растерялась.

         — О, на этом настояла Элис. Она и ее сестры не любят излишнюю роскошь.

         Элис тут же встретилась с возмущенным взглядом Беллы, который полностью опровергал сказанные слова.

          Но тут, к ее огромному облегчению, мистер Уитлок, уловивший замешательство, возникшее между сестрами, ловко сменил тему (так, что на это никто не обратил внимания) и заговорил о музыке.

          Теперь, черед краснеть пришел для Беллы. Элис даже стало интересно, чем невинные слова мистера Уитлока так задели ее сестру.

        — Играют просто превосходно. — начал он, кивнув в сторону кормовой стены, где была приподнятая эстрада для оркестра. В тот вечер выступал второй состав оркестра — трио (скрипка, виолончель и фортепиано). — «Сентиментальный вальс». А Вы любите Чайковского? В Америке все очень увлечены этим русским композитором.

          Белла тоже обернулась в сторону музыкантов и встретилась взглядом с тем самым прекрасным парнем, с которым познакомилась утром в коридоре. Хоть девушке очень — очень понравился этот невероятный голубоглазый красавец, сейчас ей почему — то стало немного стыдно за то, что она знакома с человеком, увеселяющим эту богатую публику. Она торопливо отвернулась от него, пока никто не заметил ее интереса.

        — Что такое, не любишь Чайковского? — не выдержала Элис и шепотом обратилась к Белле.

       — Терпеть не могу! — младшая сестра зло сверкнула глазами.

        К большому сожалению Элис, мистер и мисс Уитлок были вынуждены попрощаться и уйти раньше окончания приема, хотя данный факт сделал облик брата с сестрой еще более таинственным и привлекательным в глазах юной барышни. Но зато, никуда не ушла ее новая подруга Роуз Дьюитт — Бьюкейтер. Она знала всех присутствующих в ресторане даже лучше, чем Элис и ее мягкая покровительница Эсми — хозяйка вечера, поэтому с удовольствием согласилась просветить свою новую подругу.

       — Это Джон Джейкоб Астор — самый богатый человек на борту. — Роуз указала взглядом на одного полного джентльмена, желая добродушно подразнить Элис: она догадалась, чью историю мисс Каллен на самом деле жаждет услышать в первую очередь.

      — Роуз, не мучь меня, ты же прекрасно все поняла! — не выдержала Элис, славившаяся своей детской прямолинейностью. Роуз прыснула, наивная реакция подруги ее забавляла.

     — Ну, хорошо. — тепло улыбнулась девушка. — Я так понимаю, начнем мы с мистера Уитлока и мисс Хейл?

        Элис отчаянно закивала головой, отчего еще больше рассмешила подругу.

       — Джаспер Уитлок и его троюродная сестра Розали Хейл…

       — Так она ему не родная сестра? — вырвалось у Элис. Про себя она тут же подметила:

 

           «Мисс Розали тоже идет ее цветочное имя, также как и Роуз Дьюитт — Бьюкейтер, даже, может быть больше. У нее безумно яркая внешность: глаза цвета фиалок, невероятно густые, роскошные светлые локоны, идеально ровные черты, выразительные и броские… походка царицы! Да что там царицы! Она плывет рядом со своим земным братом как ангел, не касаясь пола. Только, если Роуз Дьюитт Бьюкейтер — это ярко красная роза, цвета крови, то Розали Хейл — бледно — розовая, цвета младенческого румянца».

          — Да, Джаспер ее троюродный брат, причем не родной, а приемный, но они очень близки. Это довольно печальная история, как впрочем история каждого человека. — продолжила свой рассказ мисс Дьюитт — Бьюкейтер. — Отец Джаспера Уитлока до гражданской войны был самым богатым рабовладельцем американского юга, имел самую огромную плантацию в Техасе. Слышала безобразный тип был, его ханжеская, я бы сказала, хамская натура не могла скрыться даже за лоском военной выправки.

            После войны, мать Джаспера, не выдержав искрометных ударов судьбы, умерла. Его отец не долго горевал по этому поводу. До сих пор ходят легенды о его подвигах на любовном фронте. Хотя, кто знает, может несчастный старичок в выпивке и беспорядочных любовных связях просто стремился забыться.

           Как и многие южане, отец Джаспера должен был разориться, но каким — то странным образом смог избежать участи соседей по усадьбам. Говорят, подстраховавшись, он свои основные сбережение вложил не в банк Конфедерации, а в банк где — то на Севере. Удивительная сообразительность для человека, который достиг глубин моральной бездны. Ясно почему об этом никто не знал до его переезда вместе с сыном в Нью — Йорк. Соотечественники его бы сожрали с потрохами за измену Родине. — Элис невольно улыбнулась, ей нравилась непосредственная точность формулировок, к которым прибегала Роуз, чтобы оживить повествование.

          — У отца Джаспера была двоюродная сестра — особо сердобольная леди, вроде миссис Эсми Эндрюс, только без хорошей репутации, которая заведовала приютом. Розали — ее любимая воспитанница, она ее удочерила. У нас в Лондоне многие не любят Розали Хейл за ее корни, но мне она очень даже нравится.

          — Почему не любят?! — Элис, которая до сего момента затаив дыхание, внимательно слушала подругу, вдруг изумленно ахнула, будто не понимая причины глупых домыслов. Как можно не любить эту прелестную, милую, безумно красивую девушку? У Элис подобная глупость в голове не укладывалось.

          — Видишь ли, приемная мать Розали — жена предпринимателя — ирландца, который не может похвастаться благородными корнями. Хоть их семья и не бедствует, эту чету не особо уважают. В нашем обществе, все смотрят на их дочь как на грубую родственницу Уитлоков, не знающую как себя вести, чтобы не опозориться, а еще как на дешевую красавицу, которую родители продадут первому попавшемуся миллионеру. Таким счастливчиком стал Кинг, но прав от этого у нее не прибавилось. — от своих слов, Роуз невольно стало грустно за Розали Хейл, в лице которой девушка могла разглядеть отражение своей собственной судьбы.

           — А что…мистер Уитлок? — осторожно спросила Элис, хлопая маленькими черными глазками.

          — А, мистер Уитлок… — опомнилась Роуз от своих размышлений. — Он, в отличие от троюродной сестренки очень даже выгодная партия, я бы сказала жених нарасхват. Единственный сын короля многомиллионной империи с довольно пристойной репутацией. Сейчас мистер Джаспер едет на похороны отца в Нью — Йорк, тот наконец скончался, оставив своим детям неслыханное состояние.

         — В смысле детям? — удивилась Элис. — Ты же говорила, что мистер Джаспер является единственным наследником.

        — В этом вся тайна семейства Уитлоков. — заговорщицки прошептала Роуз на ухо подруге.

         Элис по мере короткого разговора на приеме, успела проникнуться большой симпатией к мистеру Уитлоку, ей всегда нравился именно такой типаж мужчин: галантные, с ровным характером и легкой иронией, лишенной злой насмешливости. И внешность молодого человека соответствовала идеалам девушки: светловолосый, больше обаятельный и приятный, чем красивый. Сколько ни пыталась Элис найти в нем броские, отличительные черты, которые бы притягивали ее внимание, она не могла этого сделать. Джаспер нравился ей весь целиком, хоть он и не умел волновать воображение девушки, как это делал ее предыдущий объект воздыхания.

         «Может мне нужен именно такой человек? — не без сомнений задумалась Элис. — Ведь мне даже литературные герои нравятся такие же, как он, обладающие успокоительным обаянием, которое нельзя описать словами. Он похож на Генри Тилни и Эдгара Линтона, а это что — то да значит!» — рассудительно думала Элис, случайно забыв о новой подруге, которая уже несколько секунд тормошила ее за плечо.

         — О чем задумалась? — весело, беззлобно спросила Роуз. Элис мысленно поблагодарила Бога, за то, что он послал ей такую прекрасную подругу. — Он тебе понравился? Расскажи чем… — участливо спросила она.

         — Не знаю, — серьезно ответила Элис, испуганно, вместе с тем возбужденно глядя в глаза Роуз. — Он… — девушка не могла подобрать подходящее слово, описывающее сразу все многочисленные достоинства мистера Уитлока. — Он необыкновенно постоянный! — наконец нашлась Элис.

         — В каком смысле постоянный? — не поняла Роуз. — Как ты это поняла, ты знаешь его меньше часа!

        — Я еще никогда не видела мужчину с такими ровными эмоциями, таким легким характером. Еще он, кажется… может я ошибаюсь, чересчур снисходителен к слабостям ближних.

          Мисс Дьюитт — Бьюкейтер удивленно посмотрела на подругу.

         — Роуз! — тут Элис резко схватила за руку подругу, что та от неожиданности вздрогнула. — Только никому не говори! Я…чрезмерно стеснительна. — нигилистка произнесла слово «стеснительна» с таким стыдом, будто оно под собой подразумевало проказу. Роуз если честно пока не понимала, каким образом ее стеснительность связана с мистером Уитлоком. — То есть, не стеснительна а… В общем, это словно болезнь, такой необъяснимый нравственный зуд, который мне сильно — сильно мешает, я живу с ощущением содранной кожи. Для меня претерпеть даже самые незначительные унижение или хотя бы намек на неодобрение равносильно смерти! А он! Такое впечатление, что он полностью чувствует меня…мистер Уитлок знал, что я могу умереть от стыда, если что — то пойдет не так и я ему очень благодарна за то, что он не дал мне этого сделать. Мистер Уитлок за время приема несколько раз спасал меня от моей же неловкости в общении. Хотя раньше, никто другой не знал (даже самые близкие люди), что для меня подобные мелочи очень важны. — наконец Элис, не без труда смогла все объяснить. Если честно Роуз даже в самых смелых своих фантазиях не смогла бы вообразить, что эта маленькая эльфоподобная девочка способна на такие ретивые чувства.

          — Элис, это элементарная вежливость, так и должно быть, — серьезно сказала Роуз, пытаясь достучаться да разума девушки, подумав при этом, что ее подруга, кажется, чересчур впечатлительна. — а ты уже сделала из него своего благородного рыцаря.

         — Роуз, ты не понимаешь! — не унималась Элис. Мисс Дьюитт — Бьюкейтер на секунду показалось, что она не зря волновалась за ее психическое здоровье несколько минут назад. — Он и есть мой рыцарь. Я еще никогда не встречала человека, который так чутко прислушивался бы к моим чувствам. Да, даже среди книжных героев я знаю только двоих с подобной эмоциональной характеристикой.

        — Мистер Уитлок просто настоящий джентльмен — всего лишь нормальный мужчина. Хотя и данный факт весьма сомнителен. Он еще ничего необыкновенного не совершил, чтобы возводить его в статус романтического героя. — снова начала настаивать Роуз, уверенная в полной разумности своих доводов.

        Элис вдруг удивленно вскинула тонкие брови, отчего сделалась хорошенькой, но какой-то опасной.

        — Значит все это время я встречала только ненормальных. И я вовсе не говорю, что он особенный! — удивилась она. — Хотя, нет, он конечно особенный. — у Роуз создалось такое впечатление, что она перестала понимать собеседницу. — В общем, Роуз, я уже так устала от сомнительных романтических героев, что безумно счастлива встретить наконец просто реального человека.

Еще почитать:
Хороший парень
Елизавета Осенняя
Сказка о двух братьях
Надежда Родионова
Глава 12. Наруто в поисках
Ксюричка Аниманка
Глава 18. Слова, которые я никогда не хотел бы слышать вновь.
Ксюричка Аниманка
20.01.2023
Дарина Чуткова

Музыкант, дирижер
Внешняя ссылк на социальную сеть

3 Комментариев


Похожие рассказы на Penfox

Мы очень рады, что вам понравился этот рассказ

Лайкать могут только зарегистрированные пользователи

Закрыть